1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:16,480 --> 00:00:17,320 All right! 3 00:00:37,880 --> 00:00:38,960 No sign of Guédira. 4 00:00:39,560 --> 00:00:40,560 But we have Sernine. 5 00:00:41,040 --> 00:00:43,360 Thank you, Captain. OK. 6 00:00:45,720 --> 00:00:46,720 Back to Paris. 7 00:00:48,680 --> 00:00:50,760 -We have to watch him closely. -Of course. 8 00:00:54,520 --> 00:00:55,840 Have you found my son? 9 00:01:02,360 --> 00:01:03,680 Have you found my son? 10 00:01:04,840 --> 00:01:06,640 A theft, a break-in, a kidnapping… 11 00:01:06,720 --> 00:01:08,440 We have a lot to talk about! 12 00:01:10,480 --> 00:01:12,960 -Have you found him? -Where's my colleague? 13 00:01:34,440 --> 00:01:37,320 Thomas, my dear Thomas, a few weeks ago, 14 00:01:37,400 --> 00:01:40,400 we fell victim to a terrible injustice. 15 00:01:41,200 --> 00:01:42,840 The foundation was robbed. 16 00:01:42,920 --> 00:01:44,840 But we refuse to be intimidated. 17 00:01:44,920 --> 00:01:47,880 That's why, this evening, we're organizing a dinner 18 00:01:48,400 --> 00:01:50,640 which generous donors will attend. 19 00:01:50,720 --> 00:01:54,200 Citizens who believe in the future of our country. 20 00:01:54,280 --> 00:01:55,880 A worthy initiative! 21 00:01:55,960 --> 00:02:00,400 Every young person, no matter their background, deserves to be inspired. 22 00:02:00,480 --> 00:02:03,760 That'll be the role, the mission of our foundation: 23 00:02:03,840 --> 00:02:07,000 access to the nation's highest cultural institutions. 24 00:02:07,600 --> 00:02:08,880 And we will succeed. 25 00:02:08,960 --> 00:02:10,840 We'll end on that note. 26 00:02:10,920 --> 00:02:12,720 Thank you both. 27 00:02:12,800 --> 00:02:14,120 -Thank you. -Thank you. 28 00:02:14,760 --> 00:02:16,200 Your appointment's here. 29 00:02:17,400 --> 00:02:18,400 I don't have one. 30 00:02:21,920 --> 00:02:23,240 Would you excuse me? 31 00:03:11,920 --> 00:03:13,640 What did you find inside the car? 32 00:03:15,040 --> 00:03:18,520 Don't answer. He's messing with us. It won't work. 33 00:03:18,600 --> 00:03:19,760 I'm not! 34 00:03:20,400 --> 00:03:21,680 Was there a body or not? 35 00:03:23,120 --> 00:03:25,560 -Answer me! -Want to know what was inside? 36 00:03:26,400 --> 00:03:27,720 There was nothing! 37 00:03:28,360 --> 00:03:29,520 Inside the trunk… 38 00:03:30,680 --> 00:03:32,920 This is what was inside! A can! 39 00:03:33,000 --> 00:03:34,920 Now please stop pissing us off. 40 00:03:47,080 --> 00:03:48,120 We need to stop. 41 00:04:15,440 --> 00:04:17,360 -Don't even think about it. -What? 42 00:04:19,040 --> 00:04:20,120 I will shoot. 43 00:04:21,960 --> 00:04:22,800 Don't worry. 44 00:04:23,720 --> 00:04:25,400 I won't escape before Paris. 45 00:04:28,720 --> 00:04:29,720 Thanks for the info. 46 00:04:42,680 --> 00:04:44,680 -I need the bathroom. -Hold it in. 47 00:04:44,760 --> 00:04:46,400 -I can't. -No bathrooms here. 48 00:04:46,480 --> 00:04:48,160 There are. Over there. 49 00:04:56,880 --> 00:04:59,080 -Take him to the bathroom? -Hold this. 50 00:05:03,800 --> 00:05:04,640 Let's go. 51 00:05:25,280 --> 00:05:26,120 Stop. 52 00:05:35,920 --> 00:05:37,480 -You're not coming in? -No. 53 00:05:43,480 --> 00:05:44,480 Don't lock the door. 54 00:05:47,800 --> 00:05:48,880 Hector? 55 00:05:49,400 --> 00:05:50,240 Relax. 56 00:05:51,240 --> 00:05:54,160 I'm not a serial killer. I just stole some jewels. OK? 57 00:06:04,400 --> 00:06:05,680 -Hector? -Yes? 58 00:06:05,760 --> 00:06:07,600 -You need to come in here. -Why? 59 00:06:08,400 --> 00:06:10,120 I can't do anything with these handcuffs. 60 00:06:15,160 --> 00:06:16,920 -Do you want a receipt? -Yes. 61 00:06:18,880 --> 00:06:19,720 Thank you. 62 00:06:25,360 --> 00:06:26,920 Thank you, miss. Bye. 63 00:06:37,960 --> 00:06:39,240 Sir! Police. 64 00:06:40,080 --> 00:06:41,920 -You have a flat tire. -Really? 65 00:06:42,000 --> 00:06:43,360 -Which one? -Back right. 66 00:06:43,840 --> 00:06:44,680 Look. 67 00:06:48,680 --> 00:06:50,840 -It was the other car. -Belkacem! 68 00:06:50,920 --> 00:06:53,320 -Belkacem! -No, Hector! 69 00:06:57,280 --> 00:06:58,120 No! 70 00:07:05,280 --> 00:07:06,120 Shit! 71 00:07:11,720 --> 00:07:13,240 Shit! Fucking hell! 72 00:07:31,640 --> 00:07:33,000 I don't work with cops. 73 00:07:43,880 --> 00:07:44,760 Fuck. 74 00:08:21,240 --> 00:08:22,280 No. 75 00:08:22,360 --> 00:08:23,920 I'm here! Help! 76 00:08:26,360 --> 00:08:27,440 Raoul! 77 00:08:27,520 --> 00:08:30,320 Over here! Help! 78 00:08:31,560 --> 00:08:33,320 Raoul, I'm here. Don't worry. 79 00:08:44,600 --> 00:08:46,760 -I'm here! -Help! 80 00:08:47,360 --> 00:08:49,080 Help me! 81 00:08:49,760 --> 00:08:52,200 Open up! 82 00:08:56,240 --> 00:08:58,800 Raoul! OK? I'm here, don't worry. 83 00:09:04,880 --> 00:09:06,840 -Where's my father? -I don't know. 84 00:09:12,280 --> 00:09:13,120 Come on! 85 00:09:21,640 --> 00:09:24,440 Hurry up! Quickly! 86 00:09:24,520 --> 00:09:25,800 Hurry up! 87 00:09:25,880 --> 00:09:27,880 Come on! Quickly, get in. 88 00:09:30,960 --> 00:09:32,600 -How does this work? -Who are you? 89 00:09:32,680 --> 00:09:35,680 A friend of your dad's. A cop. I'll get you out of here. 90 00:09:36,560 --> 00:09:37,680 All good! 91 00:10:14,760 --> 00:10:15,840 Where's my father? 92 00:10:18,600 --> 00:10:20,560 Your father and I share the same passion. 93 00:10:21,640 --> 00:10:22,480 Arsène Lupin. 94 00:10:23,920 --> 00:10:24,760 He's a fan. 95 00:10:25,880 --> 00:10:27,640 I know he is. So am I. 96 00:10:28,440 --> 00:10:29,640 Your fave character? 97 00:10:31,040 --> 00:10:32,680 -Ganimard. -Ganimard? 98 00:10:32,760 --> 00:10:35,120 Yes. He's a cop like me, of course. 99 00:10:37,160 --> 00:10:39,160 -What about you? -Arsène Lupin. 100 00:10:39,240 --> 00:10:42,320 -Arsène Lupin in Arsène Lupin. Good job. -Yeah. 101 00:10:42,920 --> 00:10:45,840 You can't choose the best character for no reason. 102 00:10:51,240 --> 00:10:52,680 He reminds me of my dad. 103 00:10:53,720 --> 00:10:54,640 My dad… 104 00:10:55,160 --> 00:10:56,600 He's my favorite person. 105 00:11:01,120 --> 00:11:02,120 You got me there. 106 00:11:05,960 --> 00:11:08,040 Diop was in an abandoned farm. 107 00:11:08,120 --> 00:11:10,760 -We sent our guys in to arrest him… -And? 108 00:11:12,280 --> 00:11:13,360 He escaped. 109 00:11:17,080 --> 00:11:19,200 Well, you have his son. 110 00:11:21,320 --> 00:11:23,800 -Oh? -Isn't the North African one of yours? 111 00:11:25,000 --> 00:11:27,320 Guédira? He's not on the case. 112 00:11:27,400 --> 00:11:29,320 But he has the Diop kid. 113 00:11:31,040 --> 00:11:33,880 -His son? -Yes. That's very good news. 114 00:11:33,960 --> 00:11:37,160 He figures out we have his son? We won't have to look for him. 115 00:11:37,840 --> 00:11:39,760 We'll use the kid as bait. 116 00:11:40,600 --> 00:11:41,680 He'll come to us. 117 00:11:43,440 --> 00:11:46,520 Guédira will bring us the kid. Bring you the kid. 118 00:11:46,600 --> 00:11:48,600 We'll let Diop know he's with us. 119 00:11:49,160 --> 00:11:51,440 We wait for him. You arrest him. 120 00:11:51,520 --> 00:11:52,520 You and my men. 121 00:11:53,560 --> 00:11:55,760 You're putting me in a delicate position. 122 00:11:56,520 --> 00:12:00,080 -We're acting outside of any procedure. -Who gives a damn, Dumont? 123 00:12:01,400 --> 00:12:05,360 He's the most wanted man in France. Your superiors will be grateful. 124 00:12:05,960 --> 00:12:06,800 So? 125 00:12:07,600 --> 00:12:08,720 Are you in or out? 126 00:12:10,760 --> 00:12:12,440 What if he calls the police? 127 00:12:14,760 --> 00:12:17,000 He's a player, Dumont. 128 00:12:18,480 --> 00:12:20,800 A boxing match needs two contestants. 129 00:12:22,200 --> 00:12:23,040 So? 130 00:12:25,360 --> 00:12:26,400 It's risky. 131 00:12:33,560 --> 00:12:34,680 But worth a shot. 132 00:12:59,240 --> 00:13:01,400 GREAT JOB WITH THE DIOP KID 133 00:13:01,480 --> 00:13:02,840 CALL ME 134 00:13:10,880 --> 00:13:12,200 What would Lupin do? 135 00:13:12,280 --> 00:13:14,400 -You a fan of Lupin? -Yes, I love it. 136 00:13:26,840 --> 00:13:29,600 I CAN'T TALK, I'M DRIVING 137 00:13:45,000 --> 00:13:47,200 BRING THE KID TO THE PARK HYATT HOTEL 138 00:13:47,280 --> 00:13:48,800 I'LL EXPLAIN 139 00:13:48,880 --> 00:13:50,880 I'M ON MY WAY 140 00:13:59,520 --> 00:14:00,480 Hello. 141 00:14:00,560 --> 00:14:05,120 Dad, I've added a few introductory lines to my speech. Can I read them to you? 142 00:14:05,600 --> 00:14:08,120 Today, the source of creativity 143 00:14:08,200 --> 00:14:11,160 doesn't only belong to traditional social classes. 144 00:14:11,240 --> 00:14:15,040 The blending of cultures towards which the foundation works 145 00:14:15,120 --> 00:14:18,760 must be the breeding ground for innovative creativity. 146 00:14:19,400 --> 00:14:20,240 It's great. 147 00:14:21,720 --> 00:14:23,360 -Is this it? -On the corner. 148 00:14:26,360 --> 00:14:28,080 -Who are these guys? -I don't know. 149 00:14:34,320 --> 00:14:35,680 -Are you Raoul? -Yes. 150 00:14:36,680 --> 00:14:37,840 You're Guédira? 151 00:14:37,920 --> 00:14:40,280 -You work with Commissioner Dumont? -Yes. 152 00:14:40,360 --> 00:14:41,680 Pascal Oblet. Cop. 153 00:14:42,600 --> 00:14:45,560 Why aren't you at the Hyatt Hotel? Dumont is there. 154 00:14:46,280 --> 00:14:48,800 -Why the Hyatt Hotel? -It's dangerous here. 155 00:14:50,760 --> 00:14:52,520 Why? What's going on? 156 00:14:52,600 --> 00:14:54,880 -Did they catch our guy? -Just obey. 157 00:14:54,960 --> 00:14:57,520 Take the kid to the hotel. We'll chat later. 158 00:14:58,360 --> 00:14:59,400 It will be fine. 159 00:14:59,480 --> 00:15:01,840 I'll let them know you're coming. Go on. 160 00:15:05,960 --> 00:15:08,520 -Quit worrying. -I'm not. I'm just asking. 161 00:15:08,600 --> 00:15:10,320 -They'll love you. -Thank you. 162 00:15:11,520 --> 00:15:14,000 Don't forget to mention the tax benefit. 163 00:15:14,080 --> 00:15:17,600 -That's what people like. -You've told me a million times. 164 00:15:17,680 --> 00:15:20,160 -You're annoying! -Where are you going? 165 00:15:20,240 --> 00:15:22,600 -My room is on the eighth floor. -Really? 166 00:15:23,280 --> 00:15:25,920 -That's new. -You need to ascend in life. 167 00:16:07,160 --> 00:16:08,400 The kid's on his way. 168 00:16:08,880 --> 00:16:11,480 We'll order a pizza, stick him in front of the TV. 169 00:16:12,120 --> 00:16:14,960 We'll call his dad, tell him to come pick him up. 170 00:16:15,040 --> 00:16:18,520 Perfect. My men are in position. Let's let Diop do the rest. 171 00:16:19,000 --> 00:16:19,840 Dumont. 172 00:16:20,520 --> 00:16:21,360 Tie. 173 00:16:22,480 --> 00:16:23,360 Yes, sir. 174 00:16:27,600 --> 00:16:31,160 A few weeks ago, we fell victim to a terrible injustice. 175 00:16:31,800 --> 00:16:33,640 The foundation was robbed. 176 00:16:33,720 --> 00:16:35,400 We refuse to be intimidated. 177 00:16:36,000 --> 00:16:38,040 We're organizing a dinner 178 00:16:38,120 --> 00:16:40,480 which generous donors will attend. 179 00:16:40,560 --> 00:16:44,360 Citizens who, like myself, believe in the future of our country. 180 00:16:44,880 --> 00:16:47,880 Nothing will stop us from launching this initiative. 181 00:17:23,760 --> 00:17:26,480 Have a seat. Mr. Bouchard will be here shortly. 182 00:17:55,680 --> 00:17:59,400 Hello, this is Lorenzo Callegari, the owner of the violin store. 183 00:17:59,480 --> 00:18:02,760 I got your letter and, to answer your question, 184 00:18:02,840 --> 00:18:04,160 I should think it fair 185 00:18:04,240 --> 00:18:07,840 if this young man were to be punished as severely as possible. 186 00:18:07,920 --> 00:18:10,360 Keep me posted. Thanks. Have a nice day. 187 00:18:22,240 --> 00:18:23,360 So, Assane Diop. 188 00:18:23,440 --> 00:18:24,560 What now? 189 00:18:32,320 --> 00:18:33,560 I don't get you. 190 00:18:33,640 --> 00:18:36,480 You're attending a good school, free of charge. 191 00:18:36,560 --> 00:18:37,600 You have it all. 192 00:18:38,120 --> 00:18:39,560 You have to ruin everything. 193 00:18:41,400 --> 00:18:43,280 Don't follow in your dad's footsteps. 194 00:18:43,920 --> 00:18:47,240 You're too young to be charged, but we can't leave it at that. 195 00:18:47,720 --> 00:18:49,320 Take responsibility. 196 00:18:49,400 --> 00:18:53,080 I've asked Mr. Callegari about the most appropriate punishment. 197 00:18:54,280 --> 00:18:57,400 As soon as he replies, you and I will have a chat. Understood? 198 00:18:57,480 --> 00:18:58,920 What if he doesn't reply? 199 00:18:59,560 --> 00:19:00,680 I'll visit his store. 200 00:19:18,560 --> 00:19:19,400 Please. 201 00:19:28,600 --> 00:19:29,440 Hello. 202 00:19:37,400 --> 00:19:38,240 Guédira! 203 00:19:39,200 --> 00:19:41,400 I underestimated you. I was wrong. 204 00:19:41,520 --> 00:19:43,440 How are you? Not too hard going? 205 00:19:44,240 --> 00:19:46,240 -Good job! -What are we doing here? 206 00:19:46,320 --> 00:19:47,280 Where's Sernine? 207 00:19:49,360 --> 00:19:50,440 All right, listen. 208 00:19:51,160 --> 00:19:53,360 The case went all the way to the top. 209 00:19:53,880 --> 00:19:55,840 We can't let him mock us anymore. 210 00:19:55,920 --> 00:19:58,480 People in high places want results. 211 00:19:58,560 --> 00:20:01,120 I need to take care of this case personally. 212 00:20:02,600 --> 00:20:05,160 Additionally, I've received new information. 213 00:20:06,160 --> 00:20:08,080 We believe the kid is in danger. 214 00:20:09,960 --> 00:20:10,960 What information? 215 00:20:11,560 --> 00:20:12,920 It's confidential. 216 00:20:13,800 --> 00:20:17,760 All I can tell you, anyway, is that with me the kid is safe. 217 00:20:18,840 --> 00:20:19,800 Thanks, Guédira. 218 00:20:20,320 --> 00:20:21,160 Wait. 219 00:20:21,800 --> 00:20:22,920 I don't understand. 220 00:20:24,720 --> 00:20:25,800 Hang on now. 221 00:20:25,880 --> 00:20:28,000 Do I need to convince you to obey my order? 222 00:20:34,400 --> 00:20:35,520 Raoul, come here please. 223 00:20:37,720 --> 00:20:40,520 I'm going to leave you with Commissioner Dumont. 224 00:20:41,440 --> 00:20:43,280 I want to go home and see my mother. 225 00:20:43,360 --> 00:20:46,040 Don't you worry, young man. It's almost over. 226 00:21:07,200 --> 00:21:08,040 Hello? 227 00:21:08,640 --> 00:21:10,720 -Dad? I'm at the Hyatt Hotel. -Raoul? 228 00:21:10,800 --> 00:21:13,560 Don't worry, I'm on my way! You OK? Did they hurt you? 229 00:21:14,080 --> 00:21:14,920 Raoul? 230 00:21:24,640 --> 00:21:25,480 Look at me. 231 00:21:27,200 --> 00:21:28,920 -What's your name? -Raoul. 232 00:21:30,000 --> 00:21:30,840 Raoul. 233 00:21:33,080 --> 00:21:33,920 I'm Hubert. 234 00:21:35,040 --> 00:21:36,120 Hubert Pellegrini. 235 00:21:36,840 --> 00:21:39,920 I'm holding a fundraising gala for children like you. 236 00:21:40,560 --> 00:21:43,520 -Like me? -Kids whose parents are criminals. 237 00:21:43,600 --> 00:21:45,680 -My parents aren't like that. -Yeah? 238 00:21:46,520 --> 00:21:49,680 Tell me, what does your father do for a living? 239 00:21:51,320 --> 00:21:52,240 You don't know? 240 00:21:54,880 --> 00:21:55,920 I'll tell you. 241 00:21:57,360 --> 00:21:59,480 What his father did before him. He steals. 242 00:21:59,560 --> 00:22:01,440 -That's not true! -He's a thief. Arrogant. 243 00:22:01,520 --> 00:22:04,480 -That's a lie. -He doesn't care about you or your mom. 244 00:22:04,560 --> 00:22:05,560 You're lying! 245 00:22:10,200 --> 00:22:11,080 You're right. 246 00:22:11,760 --> 00:22:13,040 Your father's on his way. 247 00:22:13,840 --> 00:22:14,680 Don't worry. 248 00:22:15,640 --> 00:22:17,080 You'll soon be reunited. 249 00:22:32,160 --> 00:22:33,320 Guédira? 250 00:22:33,960 --> 00:22:36,560 I was looking for you. This is for you. 251 00:22:36,640 --> 00:22:37,640 -Thanks. -See you. 252 00:22:41,480 --> 00:22:43,480 THANK YOU GANIMARD 253 00:22:49,600 --> 00:22:50,920 Thank you. 254 00:22:51,680 --> 00:22:54,360 Dear friends, dear peers, join me in welcoming 255 00:22:54,440 --> 00:22:58,280 the president of the foundation, Juliette Pellegrini. 256 00:22:58,360 --> 00:22:59,280 Bravo! 257 00:23:00,640 --> 00:23:02,120 -Bravo! -Thank you. 258 00:23:05,360 --> 00:23:07,040 Thank you. 259 00:23:07,120 --> 00:23:08,320 Good evening all. 260 00:23:09,240 --> 00:23:12,640 Not everyone has had the opportunity to have access to culture 261 00:23:12,720 --> 00:23:14,600 the way I did. 262 00:23:15,200 --> 00:23:18,400 I was able to visit the most beautiful museums, 263 00:23:18,480 --> 00:23:20,440 attend the most wonderful operas. 264 00:23:21,000 --> 00:23:24,240 There were no limits with my father, as you can imagine. 265 00:23:25,120 --> 00:23:29,160 Culture should be accessible to all, with no distinctions. 266 00:23:29,240 --> 00:23:31,480 That's the mission of this foundation. 267 00:23:31,960 --> 00:23:34,840 The reason for which we're reaching out to you today. 268 00:23:36,720 --> 00:23:37,560 Not hungry? 269 00:23:49,480 --> 00:23:50,720 Your loss. It's good. 270 00:23:53,880 --> 00:23:54,720 Hey. 271 00:23:54,800 --> 00:23:58,360 Never seen so much money in a single room. It's crazy. 272 00:24:01,800 --> 00:24:02,640 Thank you. 273 00:24:04,480 --> 00:24:05,320 Keep it. 274 00:24:06,200 --> 00:24:07,880 -I'm trying to quit. -Thanks. 275 00:24:52,400 --> 00:24:53,240 OK, copy that. 276 00:25:02,640 --> 00:25:03,560 Sir? 277 00:25:03,640 --> 00:25:05,400 Hey, sir! 278 00:25:56,840 --> 00:25:57,800 It's him. 279 00:26:11,520 --> 00:26:13,360 We've seen him in the basement. 280 00:26:18,000 --> 00:26:19,320 He doesn't stand a chance. 281 00:26:19,880 --> 00:26:21,560 Don't move! 282 00:26:26,600 --> 00:26:29,960 The suspect's in the basement. Close the kitchens, access to the floors. 283 00:27:31,520 --> 00:27:32,880 I should find it fair 284 00:27:32,960 --> 00:27:36,560 if this young man were to be punished as severely as possible. 285 00:27:36,640 --> 00:27:39,400 Keep me posted. Thanks. Have a nice day. 286 00:27:40,320 --> 00:27:41,920 You destroy the tape. 287 00:27:42,000 --> 00:27:43,560 It won't change anything. 288 00:27:43,640 --> 00:27:46,800 Mr. Bouchard will go to the store if he doesn't get an answer. 289 00:27:47,560 --> 00:27:48,800 That'd be even worse. 290 00:27:49,920 --> 00:27:50,760 I know. 291 00:27:54,520 --> 00:27:59,360 The foundation's launch party will take place in a few weeks. 292 00:27:59,960 --> 00:28:04,040 We will have the privilege of attending a symphony orchestra. 293 00:28:10,400 --> 00:28:11,840 -Yes, sir? -Dumont… 294 00:28:12,600 --> 00:28:15,280 -We've lost him. -Is he still in the building? 295 00:28:15,360 --> 00:28:18,280 Knowing him, he won't just give up like that. 296 00:28:18,360 --> 00:28:19,800 Get the kid out of here. 297 00:28:20,520 --> 00:28:21,640 What? Are you sure? 298 00:28:22,160 --> 00:28:24,880 We've lost control. The child is our only card. 299 00:28:24,960 --> 00:28:26,440 We can't risk losing him. 300 00:28:27,760 --> 00:28:29,760 -Evacuate him from the hotel. -Yes. 301 00:28:30,400 --> 00:28:32,280 A car will be waiting for you. 302 00:28:32,360 --> 00:28:35,040 My men will take the child to a secured place. 303 00:28:35,880 --> 00:28:36,720 OK, sir. 304 00:29:25,240 --> 00:29:26,080 Yes, hello? 305 00:29:26,600 --> 00:29:27,640 The car is here. 306 00:29:28,520 --> 00:29:29,640 In the parking lot. 307 00:29:35,400 --> 00:29:36,400 Are you there? 308 00:29:38,000 --> 00:29:39,000 Yes, we are, sir. 309 00:29:39,960 --> 00:29:41,960 -The black van? -That's right. 310 00:29:42,040 --> 00:29:44,520 -Once the car has left, come find me. -Yes. 311 00:29:46,560 --> 00:29:48,880 Go on. 312 00:30:34,600 --> 00:30:36,040 I have to take my leave. 313 00:30:36,120 --> 00:30:37,480 HUBERT PELLEGRINI 314 00:30:38,840 --> 00:30:40,200 -Yes? -The situation's serious. 315 00:30:40,840 --> 00:30:43,160 We fell victim to a terrible injustice. 316 00:30:43,240 --> 00:30:45,000 -What? -The foundation was robbed. 317 00:30:45,080 --> 00:30:46,760 We refuse to be intimidated. 318 00:30:47,240 --> 00:30:48,520 What's going on? 319 00:30:49,480 --> 00:30:51,560 -I don't understand. -Come with me. 320 00:30:55,920 --> 00:30:57,880 This is awesome! The voice! 321 00:30:57,960 --> 00:30:58,920 This is sick. 322 00:31:05,480 --> 00:31:07,280 Hi, this is Lorenzo Callegari. 323 00:31:07,360 --> 00:31:08,720 I received your letter. 324 00:31:08,800 --> 00:31:11,840 To be honest, I've thought it through. 325 00:31:11,920 --> 00:31:13,600 Everyone makes mistakes. 326 00:31:13,680 --> 00:31:16,040 This young man deserves a second chance. 327 00:31:16,120 --> 00:31:18,200 Besides, I've got my violin back. 328 00:31:18,280 --> 00:31:21,200 It's in perfect condition. Let's leave it at that. 329 00:31:21,800 --> 00:31:23,960 Thank you, and have a nice day. 330 00:31:24,040 --> 00:31:24,880 It's worked? 331 00:31:24,960 --> 00:31:28,400 The principal has never heard Lorenzo's voice. I'm hoping. 332 00:31:34,440 --> 00:31:36,520 A few weeks ago, we fell victim 333 00:31:36,600 --> 00:31:38,040 to a terrible injustice. 334 00:31:38,760 --> 00:31:40,440 The foundation was robbed. 335 00:31:41,480 --> 00:31:45,800 We fell victim to a terrible injustice, Dumont. The foundation was robbed. 336 00:31:46,320 --> 00:31:49,440 The foundation was robbed. 337 00:31:49,520 --> 00:31:51,600 The foundation was robbed. 338 00:31:51,680 --> 00:31:53,600 The foundation was robbed. 339 00:32:03,200 --> 00:32:04,640 Get the kid out of here. 340 00:32:05,160 --> 00:32:07,960 -What? Are you sure? -We've lost control. 341 00:32:08,040 --> 00:32:09,640 The child's our only card. 342 00:32:09,720 --> 00:32:12,360 -We fell victim to a terrible injustice. -What? 343 00:32:12,440 --> 00:32:15,760 Our foundation was robbed. We refuse to be intimidated. 344 00:32:39,240 --> 00:32:42,000 Are you really a thief? That's why they kidnapped me? 345 00:32:56,240 --> 00:32:58,160 You're old enough to understand now. 346 00:33:03,320 --> 00:33:06,240 25 years ago, Pellegrini framed my dad as a thief. 347 00:33:07,920 --> 00:33:08,760 And today… 348 00:33:10,720 --> 00:33:11,880 he's targeting you. 349 00:33:15,680 --> 00:33:16,800 He'll pay for that. 350 00:33:20,200 --> 00:33:21,800 How far will you go, Dad? 351 00:33:27,440 --> 00:33:29,680 -Mom says you'll never change. -I will. 352 00:33:32,320 --> 00:33:34,120 Once this has been sorted out. 353 00:33:35,120 --> 00:33:36,840 I promise things will change. 354 00:33:49,920 --> 00:33:51,040 You know what… 355 00:33:52,840 --> 00:33:54,600 If you want me to stop, tell me. 356 00:33:57,800 --> 00:33:59,040 I'll stop everything. 357 00:34:02,520 --> 00:34:03,480 No. 358 00:34:05,880 --> 00:34:06,720 Keep going. 359 00:34:17,880 --> 00:34:18,880 I love you, son. 360 00:34:23,600 --> 00:34:24,800 I love you too, Dad. 361 00:34:29,520 --> 00:34:30,680 Let's go home. 362 00:35:03,000 --> 00:35:07,000 24 HOURS EARLIER 363 00:35:16,160 --> 00:35:18,520 FORMER INVESTIGATIVE JOURNALIST COMMITS SUICIDE 364 00:35:18,600 --> 00:35:19,600 HER FIGHT GOES ON 365 00:35:25,960 --> 00:35:28,160 Excuse me. May I take your newspaper? 366 00:35:28,760 --> 00:35:29,600 Thank you. 367 00:35:32,080 --> 00:35:34,560 FORMER JOURNALIST COMMITS SUICIDE HER FIGHT GOES ON 368 00:36:14,160 --> 00:36:18,160 -Why would I know about that? -You've always known about everything. 369 00:36:22,440 --> 00:36:23,280 Listen, Ben. 370 00:36:24,120 --> 00:36:25,600 Raoul has been kidnapped. 371 00:36:27,040 --> 00:36:28,600 I think Pellegrini did it. 372 00:36:29,200 --> 00:36:30,200 I need your help. 373 00:36:39,320 --> 00:36:40,800 He's going to find Raoul. 374 00:36:41,320 --> 00:36:43,800 -He always finds a way out. -Not this time. 375 00:36:46,640 --> 00:36:47,480 Please. 376 00:36:50,640 --> 00:36:52,160 I want to find my son. 377 00:37:08,440 --> 00:37:11,560 -The voice was identical, I swear! -All right, Dumont! 378 00:37:12,480 --> 00:37:14,720 One thing I learned in business, 379 00:37:15,400 --> 00:37:17,200 you always need a back-up. 380 00:37:18,240 --> 00:37:19,840 Have a drink on me, Dumont. 381 00:37:27,720 --> 00:37:29,200 You don't intimidate me. 382 00:37:32,080 --> 00:37:34,440 Taking my son is the worst you could do. 383 00:37:35,600 --> 00:37:37,960 I want my child. You want your necklace. 384 00:37:38,040 --> 00:37:40,000 So, I want to make you an offer. 385 00:37:41,800 --> 00:37:42,640 Which is? 386 00:37:55,920 --> 00:37:58,040 I get my son back, you get the rest. 387 00:38:10,280 --> 00:38:11,840 I don't want the necklace. 388 00:38:12,680 --> 00:38:13,880 I want Assane. 389 00:39:15,320 --> 00:39:18,080 Open the door, and go inside your room. OK? 390 00:39:20,680 --> 00:39:21,520 OK? 391 00:39:28,000 --> 00:39:29,840 Just one moment with my son. 392 00:39:46,360 --> 00:39:48,560 Mom? 393 00:39:50,160 --> 00:39:51,000 Mom? 394 00:40:17,240 --> 00:40:18,080 Run.