1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:16,480 --> 00:00:17,320 C'est bon! 3 00:00:19,080 --> 00:00:20,640 [indistinct background chatter] 4 00:00:35,400 --> 00:00:37,800 [police radio chatter] 5 00:00:37,880 --> 00:00:40,440 [Belkacem] No sign of Guédira. But we have Sernine. 6 00:00:41,040 --> 00:00:42,160 You got it, Captain. 7 00:00:42,960 --> 00:00:43,800 Okay. 8 00:00:45,720 --> 00:00:46,720 Back to Paris. 9 00:00:48,640 --> 00:00:51,320 -Don't take your eyes off him. -[policeman] Of course. 10 00:00:51,400 --> 00:00:52,400 [Belkacem sighs] 11 00:00:53,560 --> 00:00:54,440 [door closes] 12 00:00:54,520 --> 00:00:55,680 Did you find my son? 13 00:00:55,760 --> 00:00:57,200 [police radio chatter] 14 00:01:02,320 --> 00:01:03,520 Have you found my son? 15 00:01:04,560 --> 00:01:08,440 Stealing jewels, trespassing, kidnapping… We have a lot to talk about, right? 16 00:01:10,400 --> 00:01:12,960 -Did you find him or not? -Tell me where Guédira is! 17 00:01:18,240 --> 00:01:19,240 [Belkacem sighs] 18 00:01:21,680 --> 00:01:23,040 [Assane yells angrily] 19 00:01:23,120 --> 00:01:24,840 [engine starts] 20 00:01:26,080 --> 00:01:28,080 [siren wails] 21 00:01:34,360 --> 00:01:37,320 [Hubert] Thomas, my good friend, a few weeks ago, 22 00:01:37,400 --> 00:01:40,600 we both fell victim to a terrible injustice. 23 00:01:41,120 --> 00:01:42,840 The foundation was robbed. 24 00:01:42,920 --> 00:01:44,840 But we refuse to be intimidated. 25 00:01:44,920 --> 00:01:47,760 That's why, this evening, we are organizing a dinner. 26 00:01:48,400 --> 00:01:50,640 Attendees will include generous donors. 27 00:01:50,720 --> 00:01:54,200 Citizens who, like myself, believe in the future of our country. 28 00:01:54,280 --> 00:01:55,840 A wonderful initiative! 29 00:01:55,920 --> 00:01:59,040 All young people in France, no matter what their background is, 30 00:01:59,120 --> 00:02:00,400 deserve to be inspired. 31 00:02:00,480 --> 00:02:03,760 And that's our role. It's the mission of our family's foundation. 32 00:02:03,840 --> 00:02:07,000 Give them access to the nation's greatest cultural institutions. 33 00:02:07,560 --> 00:02:08,880 [Hubert] She can do anything. 34 00:02:08,960 --> 00:02:12,720 Well, that's a great place to conclude. And thank you to both of you. 35 00:02:12,800 --> 00:02:14,120 -Thank you. -Thank you. 36 00:02:14,760 --> 00:02:16,840 Your next appointment is downstairs, sir. 37 00:02:17,400 --> 00:02:19,000 My appointment with who? 38 00:02:21,560 --> 00:02:23,240 Would you please excuse me? 39 00:02:24,520 --> 00:02:26,200 [man whispers inaudibly] 40 00:02:26,280 --> 00:02:28,280 [indistinct background chatter] 41 00:02:31,600 --> 00:02:33,600 [suspenseful music playing] 42 00:03:11,920 --> 00:03:13,640 What did you find inside that car? 43 00:03:13,720 --> 00:03:14,880 [Belkacem sighs] 44 00:03:14,960 --> 00:03:17,200 Don't answer him. He's just screwing with us. 45 00:03:17,280 --> 00:03:19,760 -But it won't work this time. -This isn't a trick! 46 00:03:20,440 --> 00:03:21,680 Was there a body or not? 47 00:03:23,040 --> 00:03:25,560 -Answer my question! -Want to know what was inside that car? 48 00:03:26,400 --> 00:03:27,720 There was nothing! 49 00:03:28,360 --> 00:03:29,520 What's in the trunk? 50 00:03:30,640 --> 00:03:32,880 This is what was in the trunk! A soda can! 51 00:03:32,960 --> 00:03:34,920 Okay? Stop pissing us off, please! 52 00:03:36,240 --> 00:03:38,240 [Assane sighs with relief] 53 00:03:43,440 --> 00:03:44,560 [sighs] 54 00:03:47,080 --> 00:03:48,120 We need to stop. 55 00:04:04,800 --> 00:04:06,280 [rumble of traffic] 56 00:04:14,920 --> 00:04:17,360 -[Belkacem] Don't even think about it. -What? 57 00:04:18,800 --> 00:04:20,120 I won't hesitate to shoot. 58 00:04:21,920 --> 00:04:22,800 Calm down. 59 00:04:23,720 --> 00:04:25,800 I won't escape until we reach Paris. 60 00:04:28,640 --> 00:04:29,720 [Belkacem] Good to know. 61 00:04:30,320 --> 00:04:31,360 [clanking] 62 00:04:42,680 --> 00:04:43,960 I need to use the toilet. 63 00:04:44,040 --> 00:04:45,720 -[Belkacem] Hold it. -Can't. 64 00:04:45,800 --> 00:04:48,160 -[Belkacem] There's no bathroom. -Sure. There. 65 00:04:56,840 --> 00:04:58,240 Take him to the bathroom. 66 00:04:58,320 --> 00:04:59,200 Okay, hold this. 67 00:05:03,800 --> 00:05:04,640 Let's go. 68 00:05:16,240 --> 00:05:17,240 [car approaching] 69 00:05:25,280 --> 00:05:26,160 [policeman] Stop. 70 00:05:29,240 --> 00:05:30,680 [water running] 71 00:05:35,920 --> 00:05:37,480 -Not coming in? -No. 72 00:05:43,440 --> 00:05:44,520 Keep it unlocked. 73 00:05:47,800 --> 00:05:50,280 Hector? You can relax. 74 00:05:51,240 --> 00:05:54,160 I didn't kill anyone. I just stole some jewels. Okay? 75 00:06:04,360 --> 00:06:05,680 -Hector? -What? 76 00:06:05,760 --> 00:06:08,160 -[Assane] You gotta come in here. -What for? 77 00:06:08,240 --> 00:06:10,400 [Assane] I can't do anything with handcuffs. 78 00:06:11,040 --> 00:06:12,600 [Hector sighs] 79 00:06:15,160 --> 00:06:17,080 -Want a receipt? -Uh, yeah. 80 00:06:18,840 --> 00:06:19,680 Thank you. 81 00:06:25,360 --> 00:06:26,800 -Have a good day. -Thank you. 82 00:06:27,640 --> 00:06:29,200 [suspenseful music playing] 83 00:06:37,960 --> 00:06:39,240 [Assane] Sir! Police. 84 00:06:40,080 --> 00:06:41,920 -You got a flat tire. -[man] I do? 85 00:06:42,000 --> 00:06:44,560 -Which one? -[Assane] Back right one. Take a look. 86 00:06:44,640 --> 00:06:45,480 [gun clicks] 87 00:06:48,360 --> 00:06:50,840 -My bad. It was the other car. -[Hector] Belkacem! 88 00:06:50,920 --> 00:06:52,160 Belkacem! 89 00:06:52,240 --> 00:06:53,800 [Belkacem] Really, Hector? 90 00:06:53,880 --> 00:06:55,000 [tires screech] 91 00:06:57,000 --> 00:06:58,280 [Belkacem] No, no, no! 92 00:07:04,240 --> 00:07:05,160 [frustrated shout] 93 00:07:05,240 --> 00:07:06,160 Shit! 94 00:07:11,720 --> 00:07:13,240 No! Fucking shit! 95 00:07:14,160 --> 00:07:15,640 [engine revs loudly] 96 00:07:31,640 --> 00:07:33,280 I don't work with cops. 97 00:07:33,360 --> 00:07:34,640 [Guédira] Hey! Hey! 98 00:07:34,720 --> 00:07:36,520 [panting] No! 99 00:07:40,640 --> 00:07:41,880 [sighs loudly] 100 00:07:42,560 --> 00:07:43,800 [grunts angrily] 101 00:07:43,880 --> 00:07:44,760 Fuck. 102 00:07:49,120 --> 00:07:49,960 [grunts] 103 00:07:58,960 --> 00:08:00,640 [breathing heavily] 104 00:08:02,920 --> 00:08:03,760 [groans softly] 105 00:08:05,400 --> 00:08:06,920 [grunting with exertion] 106 00:08:09,640 --> 00:08:10,760 [panting] 107 00:08:18,560 --> 00:08:19,640 [Raoul] Papa! 108 00:08:19,720 --> 00:08:21,160 Hey! 109 00:08:21,240 --> 00:08:22,280 No. 110 00:08:22,360 --> 00:08:24,800 [Raoul] In here! Help me! 111 00:08:24,880 --> 00:08:26,280 [Guédira] Oh, no. 112 00:08:26,360 --> 00:08:27,200 Raoul! 113 00:08:27,280 --> 00:08:28,360 [Raoul] Help! 114 00:08:29,640 --> 00:08:31,440 Help me! Help me! 115 00:08:31,520 --> 00:08:33,520 Raoul, I'm here. I'm here. It's okay! 116 00:08:34,080 --> 00:08:35,640 -[Raoul] Papa! -[Guédira grunts] 117 00:08:35,720 --> 00:08:36,680 [Raoul] Help! 118 00:08:38,200 --> 00:08:39,120 [Guédira panting] 119 00:08:41,960 --> 00:08:43,440 [Raoul] Papa! 120 00:08:43,520 --> 00:08:44,520 Hey! 121 00:08:44,600 --> 00:08:45,760 -I'm here! -Okay… 122 00:08:45,840 --> 00:08:46,760 [Raoul] Help me! 123 00:08:46,840 --> 00:08:49,800 -[Guédira grunts] -[Raoul] Get me out! Open it! 124 00:08:49,880 --> 00:08:50,880 Help! 125 00:08:54,760 --> 00:08:55,600 Papa! 126 00:08:55,680 --> 00:08:57,320 -[screams] -Raoul, are you okay? 127 00:08:57,400 --> 00:08:58,800 -[screams] -I got you. 128 00:08:59,600 --> 00:09:01,240 [Guédira panting] 129 00:09:03,280 --> 00:09:04,160 Come on! 130 00:09:04,880 --> 00:09:06,840 -Where's my dad? -I don't know. 131 00:09:07,400 --> 00:09:08,720 -[gunshot] -[Raoul groans] 132 00:09:11,520 --> 00:09:13,000 Hey, come on! 133 00:09:13,080 --> 00:09:14,960 [both panting] 134 00:09:16,480 --> 00:09:17,680 [gun clicks] 135 00:09:17,760 --> 00:09:19,280 Come on, down! 136 00:09:21,640 --> 00:09:22,760 Hurry up! 137 00:09:22,840 --> 00:09:24,440 Come on! Quickly! 138 00:09:24,520 --> 00:09:25,480 In the car! 139 00:09:26,680 --> 00:09:27,520 Get in! 140 00:09:29,480 --> 00:09:31,920 -[Raoul panting] -Shit! How does this work? 141 00:09:32,000 --> 00:09:34,280 -Who are you? -A friend of your dad's. A cop. 142 00:09:34,360 --> 00:09:35,680 I'm getting you out. 143 00:09:35,760 --> 00:09:37,680 -[engine starts] -Ah, that's great! 144 00:09:39,680 --> 00:09:41,880 [engine revs loudly] 145 00:09:59,480 --> 00:10:01,280 [tires screech] 146 00:10:14,760 --> 00:10:15,760 Where's my dad? 147 00:10:18,600 --> 00:10:20,400 Your dad and I, we share a passion. 148 00:10:21,600 --> 00:10:22,440 Arsène Lupin. 149 00:10:23,880 --> 00:10:24,760 Yeah, he's a fan? 150 00:10:24,840 --> 00:10:27,640 [laughs softly] Yeah, a pretty big fan. Me too. 151 00:10:28,400 --> 00:10:29,640 Your favorite character? 152 00:10:31,040 --> 00:10:32,680 -Ganimard. -Ganimard? 153 00:10:32,760 --> 00:10:35,120 Yeah, Ganimard. He's a cop like me, so come on. 154 00:10:35,200 --> 00:10:37,080 [Raoul laughs softly] 155 00:10:37,160 --> 00:10:39,160 -[Guédira] And you? -Arsène Lupin. 156 00:10:39,240 --> 00:10:41,760 Oh, you're Lupin in Arsène Lupin. Obvious choice. 157 00:10:41,840 --> 00:10:42,840 Well, yeah. 158 00:10:42,920 --> 00:10:45,960 Why Lupin? You can't choose the best character for no reason. 159 00:10:46,040 --> 00:10:47,040 [Raoul chuckles] 160 00:10:51,040 --> 00:10:52,400 He reminds me of my dad. 161 00:10:53,560 --> 00:10:55,080 You know, my dad, 162 00:10:55,160 --> 00:10:56,600 he's my favorite person. 163 00:10:59,440 --> 00:11:00,440 [Guédira sighs] 164 00:11:01,040 --> 00:11:02,320 That's a good reason. 165 00:11:02,400 --> 00:11:03,720 [laughs softly] 166 00:11:03,800 --> 00:11:05,840 [distant church bell ringing] 167 00:11:05,920 --> 00:11:08,040 [Dumont] Diop was in an abandoned farm. 168 00:11:08,120 --> 00:11:10,760 -We sent our guys in to arrest him. -Yeah? 169 00:11:12,120 --> 00:11:13,360 He escaped again. 170 00:11:13,440 --> 00:11:14,560 [Hubert laughs] 171 00:11:15,480 --> 00:11:17,000 Oh… [chuckles] 172 00:11:17,560 --> 00:11:19,200 Well, you still have his son. 173 00:11:21,280 --> 00:11:23,800 -We do? -What? Isn't the North African guy yours? 174 00:11:24,640 --> 00:11:29,280 -Guédira? Guédira's not on the case. -He may not be, but he has the young Diop. 175 00:11:30,120 --> 00:11:31,640 -[Hubert chuckles] -His son? 176 00:11:31,720 --> 00:11:33,880 [Hubert] Oh, yeah. That makes things easier. 177 00:11:33,960 --> 00:11:36,840 Once Diop knows we have his son, we can stop looking. 178 00:11:37,800 --> 00:11:39,880 We're gonna use his kid as bait. 179 00:11:40,600 --> 00:11:42,080 He'll come right to us. 180 00:11:43,400 --> 00:11:46,520 Guédira has the guy's kid. He'll bring him to you. 181 00:11:46,600 --> 00:11:48,600 We'll let Diop know that we have him. 182 00:11:49,640 --> 00:11:51,440 When he shows up, you'll arrest him. 183 00:11:51,520 --> 00:11:52,520 You and my men. 184 00:11:53,560 --> 00:11:55,920 You're putting me in a position that's delicate. 185 00:11:56,560 --> 00:12:00,160 -We're acting outside of any procedure. -Who gives a fuck? Dumont… 186 00:12:01,320 --> 00:12:05,880 The most wanted man in France. All of your superiors will praise you. 187 00:12:05,960 --> 00:12:06,800 So… 188 00:12:07,520 --> 00:12:08,600 are you in or out? 189 00:12:10,720 --> 00:12:13,000 How do we know he won't call the police? 190 00:12:14,640 --> 00:12:17,120 He's a player, Dumont. 191 00:12:18,280 --> 00:12:20,800 A boxing match takes two. 192 00:12:22,160 --> 00:12:23,000 So… 193 00:12:25,320 --> 00:12:26,400 It's risky. 194 00:12:30,920 --> 00:12:32,200 [Dumont sighs] 195 00:12:32,280 --> 00:12:33,440 [laughs softly] 196 00:12:33,520 --> 00:12:34,680 But worth a shot. 197 00:12:36,040 --> 00:12:37,400 [Hubert chuckles] 198 00:12:42,280 --> 00:12:43,320 Hmm… 199 00:12:43,400 --> 00:12:45,280 [suspenseful music playing] 200 00:12:46,960 --> 00:12:48,560 [cell phone rings] 201 00:12:59,240 --> 00:13:01,400 DUMONT - GREAT JOB WITH THE DIOP KID 202 00:13:01,480 --> 00:13:02,840 CALL ME 203 00:13:10,680 --> 00:13:12,200 [Guédira] What would Lupin do? 204 00:13:12,280 --> 00:13:14,720 -[Assane] Big fan of Lupin? -[Guédira] I love it. 205 00:13:22,200 --> 00:13:23,720 [horn blares] 206 00:13:26,840 --> 00:13:29,600 I CAN'T TALK, I'M DRIVING 207 00:13:29,680 --> 00:13:30,680 [cell phone beeps] 208 00:13:45,000 --> 00:13:47,200 BRING THE KID TO THE PARK HYATT HOTEL 209 00:13:47,280 --> 00:13:48,800 I'LL EXPLAIN 210 00:13:48,880 --> 00:13:50,880 I'M ON MY WAY 211 00:13:54,880 --> 00:13:57,520 [engine revs loudly] 212 00:13:59,520 --> 00:14:00,480 [Juliette] Hello. 213 00:14:00,560 --> 00:14:03,320 Daddy, I've added a few introductory lines to my speech. 214 00:14:03,400 --> 00:14:05,360 -Ah… -[Juliette] Do you wanna hear? 215 00:14:05,440 --> 00:14:08,960 In today's world, the source of creativity does not solely belong 216 00:14:09,040 --> 00:14:10,600 to the upper social class. 217 00:14:11,200 --> 00:14:13,800 The mixing and the blending of cultures, 218 00:14:13,880 --> 00:14:16,120 the primary goal of this foundation, 219 00:14:16,200 --> 00:14:19,320 will be the breeding ground for innovative creativity. 220 00:14:19,400 --> 00:14:20,280 It's very good. 221 00:14:21,640 --> 00:14:23,840 -[Guédira] This the place? -[Raoul] That one. 222 00:14:26,240 --> 00:14:28,080 -Who are these guys? -I don't know. 223 00:14:30,080 --> 00:14:31,240 [car window opens] 224 00:14:34,320 --> 00:14:35,800 -Are you Raoul? -Yeah. 225 00:14:36,680 --> 00:14:39,560 You're Guédira? You're with Commissioner Dumont, right? 226 00:14:39,640 --> 00:14:41,680 -Yeah. -Pascal Oblet. I'm on the force. 227 00:14:42,600 --> 00:14:45,560 Why aren't you at the Hyatt? Dumont's waiting for you there. 228 00:14:46,280 --> 00:14:48,800 -The Hyatt? Why the Hyatt? -It's dangerous here. 229 00:14:50,720 --> 00:14:53,280 Dangerous? What's going on? Did they catch him? 230 00:14:53,360 --> 00:14:57,560 Guédira, just obey orders and take the kid to the hotel. We'll chat some other time. 231 00:14:58,320 --> 00:15:01,240 Everything's fine, okay? I'll tell them you're on the way. 232 00:15:01,320 --> 00:15:02,320 Go on, drive. 233 00:15:05,960 --> 00:15:08,560 -[Hubert] Nothing to worry about. -I'm not worrying, I'm asking. 234 00:15:08,640 --> 00:15:10,120 -They'll love you. -Thank you. 235 00:15:10,200 --> 00:15:11,440 [both chuckle] 236 00:15:11,520 --> 00:15:14,000 Now, don't forget to mention the fiscal benefit. 237 00:15:14,080 --> 00:15:17,360 -That's what people want. -I know. You've told me a million times. 238 00:15:17,440 --> 00:15:20,080 -Oh, don't start! -Hey, listen, where are you going? 239 00:15:20,160 --> 00:15:22,160 -My room's on the eighth floor. -Really? 240 00:15:22,240 --> 00:15:24,040 -Hmm. -That's different. 241 00:15:24,600 --> 00:15:25,920 I'm in high spirits today. 242 00:15:26,000 --> 00:15:27,400 [Hubert chuckles] 243 00:15:29,200 --> 00:15:31,320 [elevator dings] 244 00:15:36,280 --> 00:15:38,280 [suspenseful music playing] 245 00:15:43,320 --> 00:15:45,320 [elevator dings] 246 00:16:07,160 --> 00:16:08,680 [Dumont] The kid is en route. 247 00:16:08,760 --> 00:16:11,160 We'll order a pizza, put something on TV. 248 00:16:11,920 --> 00:16:15,000 And then we just call his father, and tell him to pick him up. 249 00:16:15,080 --> 00:16:16,920 Perfect. My men are in place. 250 00:16:17,000 --> 00:16:18,440 Let Diop do the rest. 251 00:16:19,000 --> 00:16:20,400 -Dumont… -Hmm? 252 00:16:20,480 --> 00:16:21,360 Your tie. 253 00:16:21,960 --> 00:16:23,360 Oh, yeah. Yes, sir. 254 00:16:25,080 --> 00:16:26,840 [distant horns blaring] 255 00:16:27,600 --> 00:16:28,880 [Hubert] A few weeks ago, 256 00:16:28,960 --> 00:16:31,720 we both fell victim to a terrible injustice. 257 00:16:31,800 --> 00:16:33,640 The foundation was robbed. 258 00:16:33,720 --> 00:16:35,760 But we refuse to be intimidated. 259 00:16:35,840 --> 00:16:38,040 This evening, we are organizing a dinner. 260 00:16:38,120 --> 00:16:40,480 Attendees will include generous donors. 261 00:16:40,560 --> 00:16:44,360 Citizens who, like myself, believe in the future of our country. 262 00:16:44,440 --> 00:16:47,240 Nothing will stop us from launching this initiative. 263 00:16:48,360 --> 00:16:50,360 [suspenseful music playing] 264 00:17:17,800 --> 00:17:19,800 [bell ringing] 265 00:17:21,200 --> 00:17:23,040 [children shouting in distance] 266 00:17:23,760 --> 00:17:26,200 Have a seat here. Mr. Bouchard will be in soon. 267 00:17:34,560 --> 00:17:36,040 [clock ticking] 268 00:17:46,040 --> 00:17:47,840 -[phone rings] -[Assane gasps] 269 00:17:50,800 --> 00:17:52,360 [phone rings] 270 00:17:53,680 --> 00:17:55,600 [answering machine beeps and clicks] 271 00:17:55,680 --> 00:17:59,400 Hello, sir, this is Lorenzo Callegari, the owner of the violin store. 272 00:17:59,480 --> 00:18:02,680 I got your letter and, to answer your question, uh, listen, 273 00:18:02,760 --> 00:18:06,160 I think it would be appropriate if this young man were to be punished 274 00:18:06,240 --> 00:18:07,800 as severely as possible. 275 00:18:07,880 --> 00:18:10,120 Keep me posted. And have a nice day. 276 00:18:10,200 --> 00:18:11,280 [machine clicks] 277 00:18:20,400 --> 00:18:21,520 [door opens] 278 00:18:22,200 --> 00:18:24,600 Well, Assane Diop, so here we are again. 279 00:18:29,520 --> 00:18:30,520 [Bouchard sighs] 280 00:18:32,200 --> 00:18:33,560 I don't understand, Assane. 281 00:18:33,640 --> 00:18:36,440 You're attending a very good school for free. 282 00:18:36,520 --> 00:18:37,800 You're a smart boy. 283 00:18:37,880 --> 00:18:39,560 And you have to ruin things. 284 00:18:41,240 --> 00:18:43,320 Don't follow in your father's footsteps. 285 00:18:43,920 --> 00:18:46,920 You're too young to be charged, but we can't do nothing. 286 00:18:47,680 --> 00:18:49,320 You have to take responsibility. 287 00:18:49,400 --> 00:18:53,400 I've written to Mr. Callegari to ask what would be the most appropriate punishment. 288 00:18:54,240 --> 00:18:57,400 After I hear from him, you and I will have a little chat. Clear? 289 00:18:57,480 --> 00:18:58,920 What if he doesn't reply? 290 00:18:59,520 --> 00:19:00,680 I'll visit his store. 291 00:19:18,560 --> 00:19:19,400 This way. 292 00:19:20,960 --> 00:19:22,040 [piano music playing] 293 00:19:22,120 --> 00:19:24,120 [indistinct conversation] 294 00:19:25,400 --> 00:19:26,520 [woman laughs] 295 00:19:28,560 --> 00:19:29,400 Hello. 296 00:19:31,280 --> 00:19:32,480 [conversation continues] 297 00:19:37,360 --> 00:19:38,240 [Dumont] Guédira! 298 00:19:39,080 --> 00:19:41,400 I underestimated you. I was wrong. 299 00:19:41,480 --> 00:19:43,360 And how are you? Doing okay? 300 00:19:44,040 --> 00:19:45,120 Bravo, Guédira! 301 00:19:45,200 --> 00:19:46,200 Why are we here? 302 00:19:46,280 --> 00:19:47,280 Where's Sernine? 303 00:19:49,160 --> 00:19:50,440 Okay, listen up. 304 00:19:51,160 --> 00:19:53,440 The case has gone all the way to the top. 305 00:19:53,520 --> 00:19:55,880 We can't keep letting this guy make fools of us. 306 00:19:55,960 --> 00:19:57,720 People in high places want results, 307 00:19:57,800 --> 00:20:01,120 so, uh, that means I have to handle this case personally. 308 00:20:02,600 --> 00:20:05,520 Also, uh, I've received some new information. 309 00:20:06,120 --> 00:20:08,480 We have reason to believe the kid's in danger. 310 00:20:09,960 --> 00:20:10,960 What information? 311 00:20:11,520 --> 00:20:12,920 Well, it's confidential. 312 00:20:13,520 --> 00:20:17,960 All that I can say is, if he stays with me, the boy is safe and sound. 313 00:20:18,640 --> 00:20:19,800 Thank you, Guédira. 314 00:20:20,320 --> 00:20:21,160 Wait. 315 00:20:21,800 --> 00:20:22,920 I don't get all this. 316 00:20:24,480 --> 00:20:27,960 So, it's like that? Do I need to convince you to obey orders? 317 00:20:30,680 --> 00:20:33,200 [Guédira inhales and exhales deeply] 318 00:20:34,400 --> 00:20:35,680 Raoul, come here, please. 319 00:20:37,840 --> 00:20:41,240 I'll leave you with Commissioner Dumont. Everything will be fine. 320 00:20:41,320 --> 00:20:43,440 When can I go home? I want to see my mom. 321 00:20:43,520 --> 00:20:46,240 Don't you worry, young man. It'll be over soon. 322 00:20:49,400 --> 00:20:51,360 [suspenseful music playing] 323 00:20:58,400 --> 00:20:59,760 [Guédira sighs] 324 00:20:59,840 --> 00:21:01,760 [cell phone rings] 325 00:21:06,880 --> 00:21:07,720 Hello? 326 00:21:08,640 --> 00:21:09,800 -[Raoul] Papa? -Raoul? 327 00:21:09,880 --> 00:21:12,600 -[Raoul] I'm at the Hyatt Hotel. -I'm coming! You okay? 328 00:21:12,680 --> 00:21:14,560 Did they hurt you? Raoul? 329 00:21:14,640 --> 00:21:15,640 [line goes dead] 330 00:21:17,800 --> 00:21:18,800 [Assane sighs] 331 00:21:24,560 --> 00:21:25,480 Look at me. 332 00:21:27,160 --> 00:21:28,920 -Tell me your name. -Raoul. 333 00:21:30,000 --> 00:21:30,840 Raoul… 334 00:21:31,520 --> 00:21:32,360 Hmm… 335 00:21:32,920 --> 00:21:33,920 I'm Hubert. 336 00:21:34,800 --> 00:21:36,120 Hubert Pellegrini. 337 00:21:36,800 --> 00:21:40,000 Tonight, I'm holding a fundraising gala for children like you. 338 00:21:40,520 --> 00:21:41,520 -Like me? -Yes. 339 00:21:41,600 --> 00:21:43,520 Whose parents are criminals or addicts. 340 00:21:43,600 --> 00:21:45,640 -My parents aren't like that. -Oh, yeah? 341 00:21:46,520 --> 00:21:49,680 Okay, tell me, what does your father do? 342 00:21:51,320 --> 00:21:52,400 You don't know, huh? 343 00:21:53,080 --> 00:21:53,960 [chuckles softly] 344 00:21:54,880 --> 00:21:56,520 I'll tell you what he does. 345 00:21:57,240 --> 00:21:59,480 He does what his own father did. He steals. 346 00:21:59,560 --> 00:22:01,640 -That's not true! -He's a thief, arrogant. 347 00:22:01,720 --> 00:22:04,480 -[Raoul] You're lying. -He doesn't give a damn about your family. 348 00:22:04,560 --> 00:22:05,960 You're lying, it's not true! 349 00:22:06,440 --> 00:22:08,160 [Hubert chuckles] 350 00:22:10,200 --> 00:22:11,600 I guess we'll see. 351 00:22:11,680 --> 00:22:13,040 He's on his way here. 352 00:22:13,720 --> 00:22:14,680 Don't worry. 353 00:22:15,640 --> 00:22:17,240 You'll be reunited soon. 354 00:22:21,400 --> 00:22:22,280 [Hubert chuckles] 355 00:22:28,840 --> 00:22:31,040 [Raoul sighs] 356 00:22:32,160 --> 00:22:36,360 Hey, Guédira! Just the guy I need. Somebody left this for you. 357 00:22:36,440 --> 00:22:37,760 -Thank you. -Okay, see you. 358 00:22:37,840 --> 00:22:39,840 [police radio chatter] 359 00:22:41,480 --> 00:22:43,480 THANK YOU GANIMARD 360 00:22:49,560 --> 00:22:50,920 [man] Thank you, thank you. 361 00:22:51,680 --> 00:22:54,360 Friends, colleagues, join me in welcoming 362 00:22:54,440 --> 00:22:58,280 the woman who has brought us all here tonight, Juliette Pellegrini! 363 00:22:58,360 --> 00:22:59,280 Bravo! 364 00:23:00,640 --> 00:23:02,840 -[woman] Bravo! -[Juliette] Thank you. 365 00:23:02,920 --> 00:23:05,280 [applause continues] 366 00:23:05,360 --> 00:23:07,040 [Juliette] Thank you. Thank you. 367 00:23:07,120 --> 00:23:08,360 Good evening, everyone. 368 00:23:09,240 --> 00:23:12,640 Not everyone has had the chance to have access to culture 369 00:23:12,720 --> 00:23:14,600 the way that I did when growing up. 370 00:23:14,680 --> 00:23:18,400 From a young age, I was able to visit beautiful museums, 371 00:23:18,480 --> 00:23:20,920 attend wonderful operas… [chuckles] 372 00:23:21,000 --> 00:23:24,360 There were no limits where my father was concerned, you can imagine. 373 00:23:24,440 --> 00:23:28,040 -[Hubert chuckles] -Culture should be accessible to all. 374 00:23:28,120 --> 00:23:29,160 No distinctions. 375 00:23:29,240 --> 00:23:31,800 That's the core mission of this foundation, 376 00:23:31,880 --> 00:23:34,840 and the reason we are reaching out to you this evening. 377 00:23:36,640 --> 00:23:37,520 You hungry? 378 00:23:40,040 --> 00:23:41,040 [Raoul sighs] 379 00:23:44,920 --> 00:23:46,520 [distant siren wailing] 380 00:23:48,320 --> 00:23:50,720 Hmm! You're missing out. It's pretty good. 381 00:23:53,880 --> 00:23:54,720 Hey. 382 00:23:54,800 --> 00:23:57,080 I've never seen so much cash in a single room. 383 00:23:57,160 --> 00:23:58,560 It's crazy, it's crazy. 384 00:24:01,800 --> 00:24:02,640 Thank you. 385 00:24:04,320 --> 00:24:05,320 Here, take it. 386 00:24:06,200 --> 00:24:07,920 -I'm trying to quit. -Thanks. 387 00:24:10,800 --> 00:24:12,960 [suspenseful music playing] 388 00:24:31,400 --> 00:24:33,160 [door creaks] 389 00:24:37,600 --> 00:24:38,600 [click] 390 00:24:49,120 --> 00:24:51,120 [distant clattering] 391 00:24:52,400 --> 00:24:53,640 OK, bien reçu. 392 00:25:02,480 --> 00:25:03,560 Hey, sir? 393 00:25:03,640 --> 00:25:05,400 Sir, hey! Hey! 394 00:25:06,040 --> 00:25:07,160 [man groans] 395 00:25:25,480 --> 00:25:26,560 [Assane sighs] 396 00:25:30,440 --> 00:25:31,720 [indistinct conversation] 397 00:25:38,280 --> 00:25:39,520 [chef] Service! 398 00:25:41,120 --> 00:25:42,920 [shouting in background] 399 00:25:43,000 --> 00:25:45,320 [dishes clattering] 400 00:25:51,280 --> 00:25:53,520 [shouting continues] 401 00:25:56,840 --> 00:25:57,800 That's him. 402 00:26:06,760 --> 00:26:08,440 [indistinct chatter] 403 00:26:11,520 --> 00:26:13,200 We got him. He's in the basement. 404 00:26:17,960 --> 00:26:19,320 He's not down there. 405 00:26:19,880 --> 00:26:21,560 [guard 1] Don't move! [groans] 406 00:26:22,000 --> 00:26:23,120 [guard 2 groans] 407 00:26:24,280 --> 00:26:25,520 [elevator starts] 408 00:26:26,560 --> 00:26:28,680 [man on radio] Suspect spotted in basement. 409 00:26:28,760 --> 00:26:31,040 Close kitchens, block access to upper floors. 410 00:26:33,640 --> 00:26:35,640 [elevator dings] 411 00:26:36,200 --> 00:26:38,200 [piano music playing] 412 00:26:39,680 --> 00:26:41,680 [indistinct chatter] 413 00:26:51,360 --> 00:26:52,800 [suspenseful music playing] 414 00:26:58,240 --> 00:27:00,120 [motorcycle revving loudly] 415 00:27:05,120 --> 00:27:06,280 [Assane sighs] 416 00:27:11,120 --> 00:27:12,120 [sighs] 417 00:27:18,760 --> 00:27:19,600 [boy laughs] 418 00:27:19,680 --> 00:27:21,280 [indistinct chatter] 419 00:27:31,520 --> 00:27:33,200 [Lorenzo] It would be appropriate 420 00:27:33,280 --> 00:27:36,360 if this young man were to be punished as severely as possible. 421 00:27:36,440 --> 00:27:38,840 Keep me posted. And have a nice day. 422 00:27:40,040 --> 00:27:41,920 Assane, you should destroy this tape. 423 00:27:42,000 --> 00:27:43,440 No, that wouldn't help. 424 00:27:43,520 --> 00:27:45,760 Mr. Bouchard said if he doesn't get a response, 425 00:27:45,840 --> 00:27:47,400 he'll go to the store and talk to him. 426 00:27:47,480 --> 00:27:48,800 That'd be worse. 427 00:27:49,880 --> 00:27:50,720 I know. 428 00:27:54,520 --> 00:27:56,000 [Juliette] I'm informing you 429 00:27:56,080 --> 00:27:59,360 that the foundation's launch party will take place in a few weeks. 430 00:27:59,960 --> 00:28:04,040 And on that evening, we will have the chance of attending a symphony. 431 00:28:08,160 --> 00:28:09,520 [cell phone rings] 432 00:28:10,320 --> 00:28:12,040 -Yes, sir? -[Hubert] Dumont… 433 00:28:12,560 --> 00:28:15,320 -We lost him. -[Hubert] Think he's in the building? 434 00:28:15,400 --> 00:28:18,160 Listen, I know this guy. He's not gonna give up. 435 00:28:18,240 --> 00:28:20,440 [Hubert] We need to get the kid out of here. 436 00:28:20,520 --> 00:28:21,920 What? Are you sure? 437 00:28:22,000 --> 00:28:25,480 [Hubert] We've lost control of the situation. His son's our best shot. 438 00:28:25,560 --> 00:28:27,680 -We can't risk losing him. -[Dumont sighs] 439 00:28:27,760 --> 00:28:30,080 -[Hubert] Get him out of the hotel. -Of course. 440 00:28:30,160 --> 00:28:32,280 [Hubert] A car will be waiting in five minutes. 441 00:28:32,360 --> 00:28:35,760 One of my men will take the kid to a secure place. 442 00:28:35,840 --> 00:28:36,800 Okay. Yes, sir. 443 00:28:38,240 --> 00:28:40,240 [dramatic music playing] 444 00:28:41,120 --> 00:28:42,280 [Dumont exhales deeply] 445 00:29:08,960 --> 00:29:10,680 [elevator dings] 446 00:29:13,800 --> 00:29:15,600 [indistinct conversation] 447 00:29:23,080 --> 00:29:24,360 [cell phone rings] 448 00:29:25,240 --> 00:29:26,400 Yes, hello? 449 00:29:26,480 --> 00:29:27,760 [Hubert] The car is here. 450 00:29:28,320 --> 00:29:29,920 It's waiting in the parking lot. 451 00:29:35,280 --> 00:29:36,400 Are you there yet? 452 00:29:38,000 --> 00:29:39,000 Yes, we are, sir. 453 00:29:39,960 --> 00:29:41,880 -The black van? -[Hubert] That's right. 454 00:29:41,960 --> 00:29:44,600 -As soon as the car leaves, find me. -Very well, sir. 455 00:29:45,240 --> 00:29:46,480 [inaudible] 456 00:29:46,560 --> 00:29:48,760 Come on. It's all right. 457 00:29:51,560 --> 00:29:53,560 [dramatic music continues playing] 458 00:30:13,520 --> 00:30:15,000 [indistinct conversation] 459 00:30:15,080 --> 00:30:17,080 [soft piano music playing] 460 00:30:19,840 --> 00:30:21,760 [indistinct conversation] 461 00:30:34,280 --> 00:30:36,040 -[cell phone rings] -Excuse me. 462 00:30:38,800 --> 00:30:40,200 -Yes? -[Hubert] This is serious. 463 00:30:40,280 --> 00:30:43,160 We both fell victim to a terrible injustice. 464 00:30:43,240 --> 00:30:45,360 -What? -[Hubert] The foundation was robbed. 465 00:30:45,440 --> 00:30:47,160 But we refuse to be intimidated. 466 00:30:47,720 --> 00:30:50,360 -What's the matter? -Sir, I… I don't understand. 467 00:30:50,920 --> 00:30:51,760 Come on. 468 00:30:52,480 --> 00:30:54,160 [indistinct chatter] 469 00:30:54,240 --> 00:30:55,120 [laughter] 470 00:30:55,920 --> 00:30:57,160 [boy 1] This is crazy! 471 00:30:57,240 --> 00:30:59,880 -[boy 2 laughs] -[boy 1] Whoa! 472 00:31:02,800 --> 00:31:04,120 [answering machine clicks] 473 00:31:05,200 --> 00:31:07,320 [Assane] Hello, this is Lorenzo Callegari. 474 00:31:07,400 --> 00:31:11,040 I received your letter, and to be honest, I've thought it through. 475 00:31:11,600 --> 00:31:13,360 I think everyone makes mistakes 476 00:31:13,440 --> 00:31:15,800 and this young man deserves a second chance. 477 00:31:15,880 --> 00:31:17,720 Besides, I've got my violin back. 478 00:31:17,800 --> 00:31:19,240 It's in perfect condition, 479 00:31:19,320 --> 00:31:21,080 so, I say let's let it go. 480 00:31:21,720 --> 00:31:23,800 Thanks for your help. Have a good day. 481 00:31:23,880 --> 00:31:24,880 You think it worked? 482 00:31:24,960 --> 00:31:27,960 The principal never heard Lorenzo's voice, so, I hope. 483 00:31:34,400 --> 00:31:37,560 [Hubert] We both fell victim to a terrible injustice. 484 00:31:38,760 --> 00:31:40,440 The foundation was robbed. 485 00:31:41,480 --> 00:31:45,480 We fell victim to a terrible injustice, Dumont. The foundation was robbed. 486 00:31:46,240 --> 00:31:49,440 [distorted] The foundation was robbed. The foundation was robbed. 487 00:31:49,520 --> 00:31:51,600 The foundation was robbed. 488 00:31:51,680 --> 00:31:53,600 [Hubert] The foundation was robbed. 489 00:31:53,680 --> 00:31:55,680 [suspenseful music playing] 490 00:31:59,520 --> 00:32:01,360 [beeping] 491 00:32:02,600 --> 00:32:05,080 [Hubert] We need to get the kid out of here. 492 00:32:05,160 --> 00:32:06,200 What? Are you sure? 493 00:32:06,280 --> 00:32:09,640 [Hubert] We've lost control of the situation. His son's our best shot. 494 00:32:09,720 --> 00:32:11,840 We both fell victim to a terrible injustice. 495 00:32:11,920 --> 00:32:14,040 -What? -[Hubert] The foundation was robbed. 496 00:32:14,120 --> 00:32:15,880 But we refuse to be intimidated. 497 00:32:15,960 --> 00:32:17,560 [Assane laughs] 498 00:32:21,000 --> 00:32:23,200 [Assane inhales and exhales deeply] 499 00:32:28,800 --> 00:32:29,800 [seat belt clicks] 500 00:32:32,280 --> 00:32:33,120 [click] 501 00:32:39,160 --> 00:32:40,320 Are you really a thief? 502 00:32:40,920 --> 00:32:42,160 That's why they took me? 503 00:32:56,160 --> 00:32:57,800 You're old enough to understand. 504 00:33:03,320 --> 00:33:06,000 Twenty-five years ago, Pellegrini framed my father. 505 00:33:07,920 --> 00:33:08,760 And now, 506 00:33:10,520 --> 00:33:11,880 he's targeting you. 507 00:33:15,800 --> 00:33:16,800 He'll pay for that. 508 00:33:20,040 --> 00:33:21,400 How far will you go, Papa? 509 00:33:24,160 --> 00:33:26,640 [Assane inhales and exhales deeply] 510 00:33:27,440 --> 00:33:29,520 -Mom says that you'll never change. -Yeah. 511 00:33:32,320 --> 00:33:34,040 Once I've figured all of this out, 512 00:33:35,120 --> 00:33:36,520 I promise I'll change. 513 00:33:49,040 --> 00:33:50,640 [sighs] You know what? 514 00:33:52,720 --> 00:33:54,040 I'll stop if you tell me. 515 00:33:57,800 --> 00:33:59,040 Tell me and I'll stop. 516 00:34:02,480 --> 00:34:03,480 No. 517 00:34:05,880 --> 00:34:06,720 Continue. 518 00:34:17,880 --> 00:34:18,880 I love you, son. 519 00:34:23,600 --> 00:34:24,600 I love you, Papa. 520 00:34:29,520 --> 00:34:30,760 Let's go home. 521 00:34:31,480 --> 00:34:32,720 [Assane chuckles softly] 522 00:34:33,400 --> 00:34:35,080 ["I Can See Clearly Now" playing] 523 00:34:35,160 --> 00:34:39,920 ♪ I can see clearly now the rain is gone ♪ 524 00:34:42,960 --> 00:34:47,800 ♪ I can see all obstacles in my way ♪ 525 00:34:50,760 --> 00:34:55,840 ♪ Gone are the dark clouds That had me blind ♪ 526 00:34:56,400 --> 00:34:58,200 ♪ It's gonna be a bright ♪ 527 00:34:58,280 --> 00:34:59,200 ♪ Bright ♪ 528 00:34:59,280 --> 00:35:01,880 ♪ Bright, sunshiny day… ♪ 529 00:35:02,480 --> 00:35:03,480 [train horn blares] 530 00:35:03,560 --> 00:35:07,000 24 HOURS EARLIER 531 00:35:07,840 --> 00:35:09,600 [Claire breathing anxiously] 532 00:35:16,160 --> 00:35:18,520 FORMER INVESTIGATIVE JOURNALIST COMMITS SUICIDE 533 00:35:18,600 --> 00:35:19,600 HER FIGHT GOES ON 534 00:35:20,520 --> 00:35:22,720 [melancholic music playing] 535 00:35:25,960 --> 00:35:28,160 Excuse me. Are you finished with that? 536 00:35:28,240 --> 00:35:29,600 -[woman] Mm-hm. -Thank you. 537 00:35:32,080 --> 00:35:34,560 FORMER JOURNALIST COMMITS SUICIDE HER FIGHT GOES ON 538 00:35:47,600 --> 00:35:49,240 [breathes heavily] 539 00:36:14,120 --> 00:36:17,840 -Why would I know about that? -You've always known about everything. 540 00:36:22,360 --> 00:36:23,280 Listen, Ben. 541 00:36:24,120 --> 00:36:25,400 Raoul was taken. 542 00:36:27,000 --> 00:36:28,600 I think Pellegrini's involved. 543 00:36:29,200 --> 00:36:30,200 I need your help. 544 00:36:39,320 --> 00:36:40,640 He's gonna find Raoul. 545 00:36:41,320 --> 00:36:43,880 -He always finds a way. -This time's different. 546 00:36:46,560 --> 00:36:47,480 Listen to me. 547 00:36:50,560 --> 00:36:52,160 I need to find my son. 548 00:37:08,440 --> 00:37:10,360 The voice was identical to yours, sir. 549 00:37:10,440 --> 00:37:11,960 -I swear! -I said fine, Dumont! 550 00:37:12,480 --> 00:37:15,280 You know, if there's one thing I've learned in business, 551 00:37:15,360 --> 00:37:17,480 you always need to have a back-up plan. 552 00:37:18,240 --> 00:37:19,880 Have a drink on me, Dumont. 553 00:37:19,960 --> 00:37:21,720 [Hubert laughs] 554 00:37:27,240 --> 00:37:29,200 I need you to know I'm not intimidated. 555 00:37:30,160 --> 00:37:32,000 Hmm… [chuckles] 556 00:37:32,080 --> 00:37:34,720 You took my son. That's the worst thing you could do. 557 00:37:35,600 --> 00:37:37,040 I want my son back safe. 558 00:37:37,120 --> 00:37:40,000 You want your necklace, so, I'm here to propose an offer. 559 00:37:41,800 --> 00:37:42,640 Go on. 560 00:37:55,680 --> 00:37:57,800 Once I get my son back, you get the rest. 561 00:38:00,280 --> 00:38:01,120 Hmm… 562 00:38:02,240 --> 00:38:03,200 [Hubert sniffs] 563 00:38:09,880 --> 00:38:12,160 It's not the necklace I'm interested in. 564 00:38:12,680 --> 00:38:14,040 It's Assane. 565 00:38:21,200 --> 00:38:26,120 ♪ I can see clearly now the rain is gone ♪ 566 00:38:29,000 --> 00:38:33,960 ♪ I can see all obstacles in my way ♪ 567 00:38:36,920 --> 00:38:41,720 ♪ Gone are the dark clouds That had me blind ♪ 568 00:38:42,280 --> 00:38:44,320 ♪ It's gonna be a bright ♪ 569 00:38:44,400 --> 00:38:45,240 ♪ Bright ♪ 570 00:38:45,320 --> 00:38:48,560 ♪ Bright, sunshiny day ♪ 571 00:38:50,440 --> 00:38:52,200 ♪ It's gonna be a bright ♪ 572 00:38:52,280 --> 00:38:53,160 ♪ Bright ♪ 573 00:38:53,240 --> 00:38:56,240 ♪ Bright, sunshiny day ♪ 574 00:38:59,880 --> 00:39:02,200 ♪ I think I can make it now… ♪ 575 00:39:02,280 --> 00:39:03,360 [intercom rings] 576 00:39:03,440 --> 00:39:05,000 ♪ …the pain is gone ♪ 577 00:39:07,880 --> 00:39:11,480 ♪ All of the bad feelings Have disappeared… ♪ 578 00:39:11,560 --> 00:39:12,880 [intercom rings] 579 00:39:15,320 --> 00:39:18,200 Finish the call, then stay inside your room, ma'am. Okay? 580 00:39:20,680 --> 00:39:21,520 Okay? 581 00:39:21,600 --> 00:39:23,320 ♪ It's gonna be a bright ♪ 582 00:39:23,400 --> 00:39:24,240 ♪ Bright ♪ 583 00:39:24,320 --> 00:39:27,200 ♪ Bright, sunshiny day… ♪ 584 00:39:27,960 --> 00:39:29,840 Just one moment with my son. 585 00:39:31,080 --> 00:39:32,720 ♪ Look all around ♪ 586 00:39:32,800 --> 00:39:37,760 ♪ There's nothing but blue skies ♪ 587 00:39:38,480 --> 00:39:40,320 ♪ Look straight ahead ♪ 588 00:39:40,400 --> 00:39:46,280 ♪ Nothing but blue skies… ♪ 589 00:39:46,360 --> 00:39:47,200 [Raoul] Mom? 590 00:39:47,720 --> 00:39:48,560 Mom? 591 00:39:50,160 --> 00:39:51,000 Mom? 592 00:39:52,840 --> 00:39:54,080 [Claire laughs softly] 593 00:39:58,120 --> 00:39:58,960 Raoul! 594 00:40:01,480 --> 00:40:06,040 ♪ I can see clearly now the rain is gone ♪ 595 00:40:09,040 --> 00:40:14,120 ♪ I can see all obstacles in my way… ♪ 596 00:40:17,240 --> 00:40:18,080 Go. 597 00:40:19,520 --> 00:40:21,520 [tense music playing]