1 00:00:06,000 --> 00:00:08,800 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:11,000 --> 00:00:13,640 POLÍCIA 3 00:00:13,720 --> 00:00:17,720 MANHÃ DE 11 DE DEZEMBRO 4 00:00:27,040 --> 00:00:29,080 ANIVERSÁRIO DE MAURICE LEBLANC 5 00:00:40,640 --> 00:00:42,880 Senhor, sua passagem. Obrigado. 6 00:00:44,960 --> 00:00:45,960 Sua passagem. 7 00:00:48,120 --> 00:00:50,240 Senhoras e senhores, suas passagens. 8 00:00:57,920 --> 00:00:58,760 Raoul! 9 00:01:01,000 --> 00:01:01,840 Raoul! 10 00:01:07,960 --> 00:01:08,800 Pare! 11 00:01:19,920 --> 00:01:20,800 Me solte! 12 00:01:22,160 --> 00:01:23,000 Pare! 13 00:01:35,240 --> 00:01:36,320 Raoul! 14 00:01:36,400 --> 00:01:37,400 Raoul! 15 00:01:39,560 --> 00:01:40,400 Raoul! 16 00:01:41,040 --> 00:01:41,880 Lupin? 17 00:01:47,800 --> 00:01:50,000 Procura uma criança vestida de Lupin? 18 00:01:50,680 --> 00:01:52,560 Isso! Um menino! 19 00:01:52,640 --> 00:01:54,520 Tem 14 anos. É nosso filho. 20 00:01:54,600 --> 00:01:56,160 Está com uma cartola. 21 00:01:56,240 --> 00:01:57,120 Ele é negro. 22 00:01:57,200 --> 00:01:58,520 -Negro? -Sim. 23 00:01:58,600 --> 00:02:01,160 Eu vi um menino negro se debatendo com um cara. 24 00:02:02,280 --> 00:02:03,360 Espere! 25 00:02:04,440 --> 00:02:05,280 Raoul! 26 00:02:06,520 --> 00:02:07,360 Raoul! 27 00:02:08,640 --> 00:02:11,080 Eles foram por ali. Em uma BMW cinza. 28 00:02:11,160 --> 00:02:13,880 -Como ele era? -Negro. Com casaco bege. 29 00:02:13,960 --> 00:02:15,480 Barba rala, magro. 30 00:02:15,560 --> 00:02:16,520 Merda, Assane. 31 00:02:17,960 --> 00:02:19,080 Isso é culpa sua! 32 00:02:20,120 --> 00:02:22,920 É o cara do trem! Quem é ele? 33 00:02:24,680 --> 00:02:25,760 Mentiu para mim! 34 00:02:31,880 --> 00:02:33,360 Pare! O que vai fazer? 35 00:02:34,840 --> 00:02:35,800 O que vai fazer? 36 00:02:37,800 --> 00:02:40,400 Não mexa no carro! Vou chamar a polícia. 37 00:02:40,480 --> 00:02:42,120 Nada de polícia. Pare. 38 00:02:42,200 --> 00:02:44,200 Se acalme. Deixe comigo, entendeu? 39 00:02:44,280 --> 00:02:46,720 -Vou chamá-los. -Confie em mim, não neles. 40 00:02:47,280 --> 00:02:51,280 -Vou trazê-lo de volta. Confie em mim. -Não confio já há um tempo. 41 00:02:52,760 --> 00:02:54,120 Claire, sem polícia. 42 00:02:58,440 --> 00:02:59,960 O que está fazendo aqui? 43 00:03:00,760 --> 00:03:01,960 Quero ajudar. 44 00:03:38,800 --> 00:03:40,520 CONSERVATÓRIO DE MÚSICA 45 00:03:48,040 --> 00:03:49,880 Claire? Como foi o ensaio? 46 00:03:52,080 --> 00:03:53,920 Não quer minha companhia? 47 00:03:55,240 --> 00:03:56,240 O que eu fiz? 48 00:03:57,920 --> 00:03:58,880 O que foi? 49 00:03:59,880 --> 00:04:00,720 Claire? 50 00:04:02,000 --> 00:04:04,080 Nem tudo gira em torno de você. 51 00:04:51,520 --> 00:04:54,240 Saí da sala um minuto, voltei, e estava assim. 52 00:04:54,320 --> 00:04:56,040 Aposto que ninguém confessou. 53 00:04:56,640 --> 00:04:59,080 -As pessoas fazem de tudo… -Tem conserto? 54 00:04:59,160 --> 00:05:01,960 Consertar custaria mais do que comprar um novo. 55 00:05:04,000 --> 00:05:04,840 Espere. 56 00:05:07,720 --> 00:05:09,360 E a minha audição? 57 00:05:10,640 --> 00:05:12,520 Espere um pouco. 58 00:05:13,800 --> 00:05:14,680 Aqui está. 59 00:05:16,320 --> 00:05:17,280 Teste. 60 00:05:59,160 --> 00:06:00,160 Tem um som ótimo. 61 00:06:01,640 --> 00:06:03,560 -Quanto? -Três mil francos. 62 00:06:05,760 --> 00:06:06,720 Eu não tenho. 63 00:06:08,000 --> 00:06:08,840 Sinto muito. 64 00:06:12,240 --> 00:06:13,160 Podemos alugar? 65 00:06:15,600 --> 00:06:17,320 -E você é? -Assane. 66 00:06:17,400 --> 00:06:18,920 Ele é um amigo. 67 00:06:19,000 --> 00:06:21,280 Alugar não custa 350 francos por dia? 68 00:06:21,360 --> 00:06:23,320 Sim. Mas não para vocês. 69 00:06:23,400 --> 00:06:24,720 -Por quê? -É. Por quê? 70 00:06:24,800 --> 00:06:27,160 Porque sim. A loja é minha. Eu decido. 71 00:06:28,600 --> 00:06:30,040 Boa sorte na sua prova. 72 00:06:30,680 --> 00:06:31,640 Vamos, Assane. 73 00:06:33,680 --> 00:06:34,520 Vamos embora. 74 00:06:39,480 --> 00:06:40,320 Racista. 75 00:06:51,040 --> 00:06:52,840 -Conhece a região? -Não. 76 00:06:54,200 --> 00:06:57,360 Veja no celular onde estamos. E aonde podem ter ido. 77 00:06:59,720 --> 00:07:00,560 Um momento. 78 00:07:02,240 --> 00:07:03,360 Porra, sem sinal! 79 00:07:03,440 --> 00:07:05,000 Deve ter um mapa aqui. 80 00:07:12,560 --> 00:07:14,560 Bourneville! É o único caminho. 81 00:07:15,120 --> 00:07:17,800 -É longe? -Quatro ou cinco quilômetros. 82 00:07:17,880 --> 00:07:20,320 Alguém pode tê-los visto passar por lá. 83 00:07:22,040 --> 00:07:24,520 Faça uma parada lá. Vou fazer uma ligação. 84 00:07:25,160 --> 00:07:26,800 -Está brincando? -Não. 85 00:07:27,560 --> 00:07:30,080 Minha esposa está em Étretat. Vou avisá-la. 86 00:07:30,160 --> 00:07:31,280 Sabe como é. 87 00:07:31,360 --> 00:07:34,200 Ela vai pensar que fui eu quem foi sequestrado. 88 00:08:05,120 --> 00:08:06,760 Funciona! 89 00:08:08,800 --> 00:08:09,840 FALHA NA CHAMADA 90 00:08:09,920 --> 00:08:10,760 Merda! 91 00:08:12,480 --> 00:08:13,680 Olhe pra lá. 92 00:08:16,440 --> 00:08:17,520 Ou você vai ver. 93 00:08:37,000 --> 00:08:37,840 Venha comigo! 94 00:08:39,320 --> 00:08:41,320 Entre aí! Vai logo! 95 00:08:56,560 --> 00:09:00,920 -O que sugere? -Registrar o desaparecimento na delegacia. 96 00:09:01,000 --> 00:09:02,760 Depois de 24 horas, 97 00:09:02,840 --> 00:09:05,320 mandamos um aviso a todas as centrais. 98 00:09:05,400 --> 00:09:07,160 Um aviso a todas as centrais? 99 00:09:08,600 --> 00:09:11,160 Não percebe que se trata de um sequestro? 100 00:09:13,920 --> 00:09:15,320 Certo, vocês são inúteis. 101 00:09:17,840 --> 00:09:20,040 -Aonde vai? -Encontrar meu filho. 102 00:09:55,880 --> 00:09:57,440 Se gritar, mato você. 103 00:09:59,360 --> 00:10:00,480 Aprende rápido. 104 00:10:25,400 --> 00:10:26,240 Senhores. 105 00:10:33,320 --> 00:10:34,320 Tem um telefone? 106 00:10:41,520 --> 00:10:42,480 E uns trocados? 107 00:10:43,120 --> 00:10:45,040 Bem, você tem que comprar algo. 108 00:11:21,600 --> 00:11:23,240 -Quem é? -É o Léonard. 109 00:11:23,320 --> 00:11:25,480 Estou em Bourneville, na Normandia. 110 00:11:25,560 --> 00:11:28,880 -O que faz aí? -Segui nosso cliente, como planejado, 111 00:11:28,960 --> 00:11:30,600 mas queria dizer 112 00:11:32,480 --> 00:11:34,040 que houve um probleminha. 113 00:11:35,920 --> 00:11:37,640 -Estou com o filho. -Filho? 114 00:11:38,280 --> 00:11:40,360 -Exatamente. -É o pai que eu quero. 115 00:11:40,440 --> 00:11:42,720 Limpe a bagunça, mas limpe direito. 116 00:11:42,800 --> 00:11:43,640 Merda. 117 00:11:53,640 --> 00:11:54,480 Senhores… 118 00:12:11,240 --> 00:12:12,200 Não seja idiota. 119 00:12:24,480 --> 00:12:25,320 Senhor? 120 00:12:27,040 --> 00:12:31,080 Viu um carro cinza? Um negro ao volante? Um adolescente? 121 00:12:32,200 --> 00:12:33,720 Um carro cinza? Senhor? 122 00:12:34,280 --> 00:12:35,480 Pelo menos responda. 123 00:12:36,680 --> 00:12:38,040 Até um "não" serve. 124 00:12:45,480 --> 00:12:47,680 -Alô? -Alô, sou eu. 125 00:12:47,760 --> 00:12:48,800 -Doente? -Não. 126 00:12:49,440 --> 00:12:51,120 -Estou na Normandia. -O quê? 127 00:12:51,200 --> 00:12:54,040 Precisa voltar já. As coisas estão piorando. 128 00:12:54,120 --> 00:12:56,520 -Por quê? -Pegamos o Sernine errado. 129 00:12:56,600 --> 00:12:58,680 -Eu sei. Estou aqui com ele. -O quê? 130 00:12:59,840 --> 00:13:02,080 -Está bem na minha frente. -O Sernine? 131 00:13:02,160 --> 00:13:03,440 Sim, o Sernine! 132 00:13:04,440 --> 00:13:07,040 -Estou em Bourneville. -Por que está com ele? 133 00:13:07,120 --> 00:13:08,240 Ele está vindo. 134 00:13:08,320 --> 00:13:09,600 Está tudo bem? 135 00:13:09,680 --> 00:13:11,480 -Não pode falar? -Sim. Isso. 136 00:13:15,640 --> 00:13:17,400 -Precisa de reforços? -Sim. 137 00:13:18,160 --> 00:13:19,520 Precisamos pegá-lo. 138 00:13:22,920 --> 00:13:23,840 Também te amo. 139 00:13:30,960 --> 00:13:31,800 Com licença. 140 00:13:33,520 --> 00:13:36,520 Estou procurando um cara negro num carro cinza. 141 00:13:36,600 --> 00:13:39,360 E um jovem, 14 anos, negro, cabelo enrolado. 142 00:13:41,000 --> 00:13:43,000 Ele é meu filho. Foi sequestrado. 143 00:13:44,160 --> 00:13:46,040 Então, se souberem de algo, 144 00:13:47,000 --> 00:13:47,840 me digam. 145 00:13:50,360 --> 00:13:51,440 Compre algo. 146 00:13:54,480 --> 00:13:56,480 -Não estou brincando. -É ele! 147 00:14:01,000 --> 00:14:03,680 -Vou continuar sozinho. -Vou com você! 148 00:14:04,200 --> 00:14:06,560 Posso ajudar a pegar esse cara. 149 00:14:08,080 --> 00:14:09,000 Entre. 150 00:14:17,440 --> 00:14:19,920 A prova dela é na sexta. Em uma igreja. 151 00:14:20,400 --> 00:14:22,720 -Por que quebraram? -Ela é boa demais. 152 00:14:23,400 --> 00:14:25,640 Eu a ouvi tocar. Ela é incrível. 153 00:14:26,560 --> 00:14:29,400 Ache um violino para ela e vire o herói dela. 154 00:14:29,480 --> 00:14:32,320 Por enquanto, sou um problema, não um herói. 155 00:14:32,920 --> 00:14:36,760 O babaca da loja não aluga pra ela porque ela é amiga de um negro. 156 00:14:36,840 --> 00:14:37,680 Sério? 157 00:14:41,880 --> 00:14:44,920 -O que o Lupin teria feito? -Você o conhece melhor. 158 00:14:46,800 --> 00:14:49,960 Acho que ele voltaria à loja, 159 00:14:50,840 --> 00:14:52,000 roubaria o violino 160 00:14:53,000 --> 00:14:54,400 e daria para a Claire. 161 00:15:24,680 --> 00:15:25,720 Está lá! 162 00:15:40,840 --> 00:15:42,040 ESTOU A CAMINHO! 163 00:15:47,000 --> 00:15:48,440 -É minha esposa. -É? 164 00:16:25,800 --> 00:16:27,400 Não! 165 00:16:54,440 --> 00:16:55,440 Nós o perdemos. 166 00:19:01,520 --> 00:19:03,240 Vou abrir. Não seja idiota. 167 00:19:29,720 --> 00:19:30,720 É o seu filho? 168 00:19:34,920 --> 00:19:37,280 PAI, PEGUEI O TELEFONE DO CARA. 169 00:19:37,360 --> 00:19:39,080 EU FUGI. 170 00:19:41,720 --> 00:19:43,400 ONDE VOCÊ ESTÁ? 171 00:19:48,920 --> 00:19:50,720 EM UMA CASA VELHA 172 00:20:19,520 --> 00:20:22,760 FAÇAMOS COMO O LUPIN FEZ COM A FILHA DELE EM CAGLIOSTRO 173 00:20:24,040 --> 00:20:25,840 Não era a filha do Lupin lá. 174 00:20:25,920 --> 00:20:27,920 -Era o filho. -Você é fã de Lupin? 175 00:20:29,040 --> 00:20:30,960 -Eu adoro. -Meu filho também. 176 00:20:31,680 --> 00:20:34,120 Se for ele mesmo, ele vai notar o erro. 177 00:20:35,520 --> 00:20:36,480 Se não notar… 178 00:20:37,440 --> 00:20:38,440 É uma cilada. 179 00:22:03,320 --> 00:22:05,280 Não tema. Seu pai está vindo. 180 00:22:08,160 --> 00:22:09,480 Vou cuidar dele. 181 00:22:12,600 --> 00:22:13,440 Depois, 182 00:22:13,960 --> 00:22:15,280 cuido de você. 183 00:22:21,160 --> 00:22:22,000 Por aqui. 184 00:22:24,240 --> 00:22:25,080 Ei! 185 00:22:25,840 --> 00:22:26,720 Ei! 186 00:22:26,800 --> 00:22:28,320 Como assim? Se esconda! 187 00:22:35,040 --> 00:22:36,520 Ei! Ele vai ver você. 188 00:22:48,440 --> 00:22:49,760 Veja, é seu pai. 189 00:22:51,480 --> 00:22:54,000 -Papai! -Cale a boca! 190 00:22:56,000 --> 00:22:58,200 Papai! Estou aqui! 191 00:23:01,480 --> 00:23:03,160 Se encostar nele, 192 00:23:03,760 --> 00:23:04,600 eu mato você. 193 00:23:04,680 --> 00:23:06,720 -Estou aqui! -Quer seu filho? 194 00:23:07,480 --> 00:23:08,480 Venha pegá-lo. 195 00:23:19,680 --> 00:23:22,920 FECHADO 196 00:23:26,880 --> 00:23:29,560 -Deve ter uma entrada pelos fundos. -Possível. 197 00:23:30,200 --> 00:23:33,000 Pegamos o violino. Depois devolvemos. 198 00:23:33,920 --> 00:23:35,880 -Quando ela passar na prova? -Sim. 199 00:23:37,200 --> 00:23:38,040 Você vem? 200 00:23:38,680 --> 00:23:40,240 E quem ficaria vigiando? 201 00:23:42,880 --> 00:23:43,720 Tem razão. 202 00:24:14,880 --> 00:24:16,160 Que barulho é esse? 203 00:26:40,000 --> 00:26:42,200 -Chame a polícia. Eles resolvem. -Não. 204 00:26:42,720 --> 00:26:45,720 A polícia é incompetente ou corrupta. Ou ambos. 205 00:26:46,880 --> 00:26:48,840 -Não diga isso. -Estou dizendo. 206 00:26:49,320 --> 00:26:52,320 O sequestrador do meu filho tem a polícia no bolso. 207 00:26:52,400 --> 00:26:53,240 O quê? 208 00:27:04,880 --> 00:27:07,240 Certo. O que o Lupin faria? 209 00:27:09,400 --> 00:27:10,520 Isso não é um jogo. 210 00:27:19,120 --> 00:27:21,680 TEMPO ATÉ O DESTINO: 1 HORA E 25 MINUTOS 211 00:27:43,120 --> 00:27:45,120 -Tchau. -Tchau. 212 00:27:54,040 --> 00:27:56,120 -Você aqui? -Estava esperando você. 213 00:27:56,720 --> 00:27:57,880 É para você. 214 00:27:58,760 --> 00:28:01,360 Pegue. Abra. 215 00:28:14,000 --> 00:28:17,200 -Assane, o que você fez? -Relaxe, só peguei emprestado. 216 00:28:19,960 --> 00:28:21,040 Experimente. 217 00:28:31,080 --> 00:28:33,000 -Não consigo. -Toque. 218 00:28:33,080 --> 00:28:35,560 -Não! -Toque para mim! 219 00:28:35,640 --> 00:28:36,880 Vá à audição. 220 00:28:36,960 --> 00:28:38,120 -Por favor? -Não. 221 00:28:49,840 --> 00:28:51,280 Quanto tempo eu tenho? 222 00:28:52,600 --> 00:28:53,440 Para quê? 223 00:28:54,480 --> 00:28:56,280 -Até chegarem aqui. -Quem? 224 00:28:56,360 --> 00:28:58,200 Seus colegas da delegacia. 225 00:28:59,680 --> 00:29:01,240 Para os quais ligou. 226 00:29:02,000 --> 00:29:02,840 Sua esposa. 227 00:29:04,360 --> 00:29:05,200 Quando chegam? 228 00:29:09,320 --> 00:29:11,520 -Não sei. -Está mentindo, Guédira. 229 00:29:16,400 --> 00:29:18,240 Sei seu nome e que é policial. 230 00:29:21,280 --> 00:29:22,840 Procuro você há semanas. 231 00:29:23,800 --> 00:29:25,640 -Só eu desvendei. -Eu sei. 232 00:29:28,080 --> 00:29:30,200 -Levaria você se… -Estivesse armado. 233 00:29:32,840 --> 00:29:34,040 Você é o Ganimard. 234 00:29:36,320 --> 00:29:37,320 Quanto tempo? 235 00:29:38,920 --> 00:29:40,520 Uma hora, talvez menos. 236 00:29:42,880 --> 00:29:43,720 Obrigado. 237 00:29:48,200 --> 00:29:49,040 Ei! 238 00:29:49,120 --> 00:29:49,960 Me desamarre! 239 00:29:51,040 --> 00:29:51,960 Posso ajudar! 240 00:29:52,040 --> 00:29:53,160 Eu já disse. 241 00:29:54,000 --> 00:29:55,640 Não trabalho com policiais. 242 00:30:09,760 --> 00:30:12,320 TEMPO ATÉ O DESTINO: 45 MINUTOS 243 00:32:46,160 --> 00:32:47,000 Raoul? 244 00:33:27,680 --> 00:33:28,520 Raoul? 245 00:33:48,640 --> 00:33:49,840 Raoul? 246 00:34:52,560 --> 00:34:54,440 Tal pai, tal filho. 247 00:35:46,480 --> 00:35:47,320 Raoul! 248 00:36:13,480 --> 00:36:14,320 Raoul? 249 00:36:19,200 --> 00:36:20,560 Raoul, está me ouvindo? 250 00:36:23,200 --> 00:36:24,680 Onde você está? Responda! 251 00:36:36,160 --> 00:36:37,440 -Raoul! -Pai! 252 00:36:38,280 --> 00:36:39,720 -Pai! -Está me ouvindo? 253 00:36:39,800 --> 00:36:42,840 Pai, estou aqui! 254 00:36:43,520 --> 00:36:44,360 Raoul! 255 00:36:48,280 --> 00:36:51,280 -Raoul, responda! -Pai! 256 00:36:51,800 --> 00:36:53,480 -Raoul! -Aqui! 257 00:36:53,560 --> 00:36:55,560 Aqui! Socorro! 258 00:36:55,640 --> 00:36:57,640 Pai, é você? 259 00:36:57,720 --> 00:36:58,760 Socorro! 260 00:37:00,440 --> 00:37:03,200 -Socorro, estou aqui! -Dê um sinal, Raoul! 261 00:37:03,280 --> 00:37:04,440 Está me ouvindo? 262 00:37:05,600 --> 00:37:06,440 Raoul! 263 00:37:07,240 --> 00:37:08,440 Socorro! 264 00:37:12,120 --> 00:37:13,680 Socorro! Me ajude! 265 00:37:15,680 --> 00:37:17,080 Me tire daqui! 266 00:37:17,160 --> 00:37:18,920 Pai! 267 00:37:20,240 --> 00:37:21,080 Raoul! 268 00:37:28,480 --> 00:37:31,160 NA PRÓXIMA VEZ, VERIFIQUE O CARRO 269 00:37:31,240 --> 00:37:32,320 Raoul! 270 00:37:35,760 --> 00:37:36,600 Raoul! 271 00:37:58,640 --> 00:37:59,760 Raoul! 272 00:38:10,440 --> 00:38:11,280 Raoul? 273 00:38:13,640 --> 00:38:14,520 Não se mexa. 274 00:38:16,640 --> 00:38:17,480 Meu filho. 275 00:38:18,120 --> 00:38:20,320 -Ele está lá dentro. -Mãos na cabeça. 276 00:38:20,960 --> 00:38:23,360 -Coloque as mãos na cabeça! -Meu filho… 277 00:38:24,160 --> 00:38:25,000 As mãos! 278 00:38:28,120 --> 00:38:29,120 Me dê seu braço. 279 00:38:34,080 --> 00:38:34,920 Raoul. 280 00:38:35,000 --> 00:38:35,920 Levante. 281 00:38:36,000 --> 00:38:37,280 Eu mandei levantar! 282 00:38:37,360 --> 00:38:38,360 Levanta, porra! 283 00:38:39,160 --> 00:38:40,000 Venha comigo. 284 00:38:40,080 --> 00:38:41,960 -Realmente acreditei. -No quê? 285 00:38:42,520 --> 00:38:44,080 Que éramos como o Lupin. 286 00:38:50,920 --> 00:38:52,240 Meu filho está ali. 287 00:38:52,720 --> 00:38:55,440 Não vai funcionar. Não caio nos seus truques. 288 00:38:56,800 --> 00:38:57,760 Não se mexa. 289 00:39:02,160 --> 00:39:03,000 Raoul. 290 00:39:11,480 --> 00:39:12,840 Sinto muito! 291 00:39:15,320 --> 00:39:16,160 Raoul. 292 00:41:00,400 --> 00:41:03,240 Legendas: Rafael Henrique Olivato