1 00:00:06,000 --> 00:00:08,800 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:11,000 --> 00:00:13,640 POLÍCIA 3 00:00:13,720 --> 00:00:17,720 MANHÃ DO DIA 11 DE DEZEMBRO 4 00:00:27,040 --> 00:00:29,080 ANIVERSÁRIO DE MAURICE LEBLANC 5 00:00:40,640 --> 00:00:42,880 Senhor, o seu bilhete. Obrigado. 6 00:00:57,920 --> 00:00:58,760 Raoul! 7 00:01:01,000 --> 00:01:01,840 Raoul! 8 00:01:07,960 --> 00:01:08,800 Para! 9 00:01:19,920 --> 00:01:20,800 Larga-me! 10 00:01:22,160 --> 00:01:23,000 Para! 11 00:01:35,240 --> 00:01:36,320 Raoul! 12 00:01:36,920 --> 00:01:37,760 Raoul! 13 00:01:39,560 --> 00:01:40,400 Raoul! 14 00:01:41,040 --> 00:01:41,880 Lupin? 15 00:01:47,840 --> 00:01:50,000 Procura um jovem vestido de Lupin? 16 00:01:50,680 --> 00:01:52,560 Sim! Um rapaz! 17 00:01:52,640 --> 00:01:56,160 Ele tem 14 anos. É nosso filho. Usa uma cartola. 18 00:01:56,240 --> 00:01:57,120 É mulato. 19 00:01:57,200 --> 00:01:58,520 - Mulato? - Sim. 20 00:01:58,600 --> 00:02:01,160 Vi um rapaz mulato a discutir com um tipo no parque. 21 00:02:02,280 --> 00:02:03,360 Esperem! 22 00:02:04,440 --> 00:02:05,280 Raoul! 23 00:02:06,520 --> 00:02:07,360 Raoul! 24 00:02:08,640 --> 00:02:11,080 Foram por ali. Num BMW cinzento. 25 00:02:11,160 --> 00:02:13,880 - Como era ele? - Negro. De gabardina bege. 26 00:02:13,960 --> 00:02:15,480 Mal barbeado, magro. 27 00:02:15,560 --> 00:02:16,520 Merda, Assane. 28 00:02:17,960 --> 00:02:19,080 A culpa é tua! 29 00:02:20,120 --> 00:02:22,920 É o tipo do comboio! Quem é ele? 30 00:02:24,680 --> 00:02:25,760 Mentiste-me! 31 00:02:31,800 --> 00:02:33,360 Para! O que estás a fazer? 32 00:02:34,840 --> 00:02:35,800 O que fazes? 33 00:02:37,800 --> 00:02:40,400 Larga o carro! Vou chamar a polícia. 34 00:02:40,480 --> 00:02:42,120 Não, a polícia não. Para. 35 00:02:42,200 --> 00:02:44,200 Tem calma. Eu resolvo. Pode ser? 36 00:02:44,280 --> 00:02:46,720 - Vou ligar. - Confia em mim! A polícia não. 37 00:02:47,280 --> 00:02:51,280 - Eu trago-o de volta. Confia em mim. - Não confio em ti há muito. 38 00:02:52,760 --> 00:02:54,120 Claire, a polícia não. 39 00:02:58,440 --> 00:02:59,960 O que faz aqui? 40 00:03:00,760 --> 00:03:01,960 Quero ajudar. 41 00:03:38,800 --> 00:03:40,400 CONSERVATÓRIO DE MÚSICA 42 00:03:48,040 --> 00:03:49,880 Claire? Como correu o ensaio? 43 00:03:52,080 --> 00:03:53,920 Não queres que vá contigo? 44 00:03:55,240 --> 00:03:56,240 O que te fiz? 45 00:03:57,920 --> 00:03:58,880 O que se passa? 46 00:03:59,880 --> 00:04:00,720 Claire? 47 00:04:02,000 --> 00:04:04,080 Nem tudo gira à tua volta. 48 00:04:51,520 --> 00:04:54,240 Saí da sala. Estava assim quando voltei. 49 00:04:54,320 --> 00:04:56,040 Aposto que ninguém confessou. 50 00:04:56,640 --> 00:04:59,080 - As pessoas fazem tudo… - Pode repará-lo? 51 00:04:59,160 --> 00:05:01,960 Repará-lo custaria mais do que comprar um novo. 52 00:05:04,000 --> 00:05:04,840 Espere. 53 00:05:07,720 --> 00:05:09,360 Como farei a minha audição? 54 00:05:10,640 --> 00:05:12,520 Espere… 55 00:05:13,800 --> 00:05:14,680 Cá está. 56 00:05:16,320 --> 00:05:17,320 Experimente este. 57 00:05:59,160 --> 00:06:00,160 Parece-me ótimo. 58 00:06:01,640 --> 00:06:03,560 - Quanto é? - Três mil francos. 59 00:06:05,760 --> 00:06:06,720 Não posso pagar. 60 00:06:08,000 --> 00:06:08,840 Lamento. 61 00:06:12,240 --> 00:06:13,160 Podemos alugar? 62 00:06:15,600 --> 00:06:18,920 - E quem é você? - Assane. É um amigo. 63 00:06:19,000 --> 00:06:21,280 Aluga-se por 350 francos por dia. 64 00:06:21,360 --> 00:06:23,320 Pois. Mas não para vocês. 65 00:06:23,400 --> 00:06:24,720 - Porquê? - Sim, porquê? 66 00:06:24,800 --> 00:06:27,160 Porque não. Na minha loja mando eu. 67 00:06:28,560 --> 00:06:30,040 Boa sorte para a audição. 68 00:06:30,680 --> 00:06:31,640 Anda, Assane. 69 00:06:33,680 --> 00:06:34,520 Vamos embora. 70 00:06:39,480 --> 00:06:40,320 É racista. 71 00:06:51,040 --> 00:06:52,840 - Conhece a região? - Não. 72 00:06:54,200 --> 00:06:57,360 No telemóvel, veja onde estamos. E onde podem estar. 73 00:06:59,720 --> 00:07:00,560 Espere. 74 00:07:02,240 --> 00:07:03,360 Merda, não há rede! 75 00:07:03,440 --> 00:07:05,000 Talvez haja um mapa aqui. 76 00:07:12,560 --> 00:07:14,560 Passaram por Bourneville! Só pode. 77 00:07:15,120 --> 00:07:17,800 - É longe? - Uns quatro, cinco quilómetros. 78 00:07:17,880 --> 00:07:20,320 Talvez tenham parado lá e alguém os tenha visto. 79 00:07:22,040 --> 00:07:24,520 Temos de parar lá. Tenho de fazer uma chamada. 80 00:07:25,160 --> 00:07:26,800 - Está a brincar? - Não. 81 00:07:27,560 --> 00:07:30,080 A minha mulher está em Étretat. Como posso avisá-la? 82 00:07:30,160 --> 00:07:34,200 Sabe como são as mulheres. Ela vai pensar que fui raptado. 83 00:08:05,120 --> 00:08:06,760 Vá lá! 84 00:08:08,800 --> 00:08:09,840 CHAMADA FALHADA 85 00:08:09,920 --> 00:08:10,760 Merda! 86 00:08:12,480 --> 00:08:13,720 Olha para outro lado. 87 00:08:16,440 --> 00:08:17,720 Ou obrigo-te a olhar. 88 00:08:37,000 --> 00:08:37,840 Vem comigo! 89 00:08:39,320 --> 00:08:41,320 Eu disse para entrares. Entra! 90 00:08:56,560 --> 00:09:00,920 - O que sugere? - Comunique o desaparecimento na esquadra. 91 00:09:01,000 --> 00:09:05,320 Após 24 horas, se não aparecer, emitimos um alerta a todos os serviços. 92 00:09:05,400 --> 00:09:07,200 Um alerta a todos os serviços? 93 00:09:08,600 --> 00:09:10,600 Percebe que isto é um rapto? 94 00:09:13,920 --> 00:09:15,320 São uns inúteis. 95 00:09:17,840 --> 00:09:20,040 - Aonde vai? - Procurar o meu filho! 96 00:09:55,880 --> 00:09:57,440 Se gritares, mato-te. 97 00:09:59,360 --> 00:10:00,480 Aprendes depressa. 98 00:10:25,400 --> 00:10:26,240 Cavalheiros… 99 00:10:33,320 --> 00:10:34,320 Tem telefone? 100 00:10:41,520 --> 00:10:42,480 E moedas? 101 00:10:43,120 --> 00:10:45,040 Tem de consumir algo. 102 00:11:21,600 --> 00:11:23,240 - Quem fala? - Léonard. 103 00:11:23,320 --> 00:11:25,480 Estou em Bourneville, na Normandia. 104 00:11:25,560 --> 00:11:28,880 - O que fazes aí? - Segui o nosso cliente, como planeado, 105 00:11:28,960 --> 00:11:30,600 mas queria dizer-lhe… 106 00:11:32,480 --> 00:11:34,040 … houve um pequeno revés. 107 00:11:36,000 --> 00:11:37,640 - Tenho o filho dele. - O filho? 108 00:11:38,280 --> 00:11:40,360 - Sim. - Mas é o pai que quero. 109 00:11:40,440 --> 00:11:42,720 Resolve essa asneira e bem. 110 00:11:42,800 --> 00:11:43,640 Merda! 111 00:11:53,640 --> 00:11:54,480 Meus senhores… 112 00:12:11,240 --> 00:12:12,200 Porta-te bem. 113 00:12:24,480 --> 00:12:25,320 Senhor? 114 00:12:27,040 --> 00:12:31,080 Viu um carro cinzento conduzido por um negro? E um adolescente? 115 00:12:32,200 --> 00:12:33,760 Um carro cinzento? Senhor? 116 00:12:34,280 --> 00:12:35,480 Responda, ao menos. 117 00:12:36,680 --> 00:12:38,040 Até "não" é uma resposta. 118 00:12:45,480 --> 00:12:47,680 - Está? - Sim, sou eu. 119 00:12:47,760 --> 00:12:48,800 - Ainda doente? - Não. 120 00:12:49,400 --> 00:12:51,120 - Estou na Normandia. - O quê? 121 00:12:51,200 --> 00:12:54,040 Tens de regressar já. Isto está a ficar sério. 122 00:12:54,120 --> 00:12:56,520 - Porquê? - Apanhámos o Sernine errado. 123 00:12:56,600 --> 00:12:58,800 - Claro. Estou com ele agora. - O quê? 124 00:12:59,840 --> 00:13:02,080 - Ele está à minha frente. - O Sernine? 125 00:13:02,160 --> 00:13:03,440 Sim, o Sernine! 126 00:13:04,440 --> 00:13:07,040 - Estou em Bourneville. - Que fazes com ele? 127 00:13:07,120 --> 00:13:08,240 Ele vem aí. 128 00:13:08,320 --> 00:13:09,600 Está tudo bem? 129 00:13:09,680 --> 00:13:11,480 - Não podes falar? - É isso. 130 00:13:15,640 --> 00:13:17,400 - Precisas de reforços? - Sim. 131 00:13:18,160 --> 00:13:19,520 Temos de o apanhar. 132 00:13:22,920 --> 00:13:23,840 Também te amo. 133 00:13:30,960 --> 00:13:31,800 Com licença. 134 00:13:33,520 --> 00:13:36,520 Procuro um negro que conduz um carro cinzento. 135 00:13:36,600 --> 00:13:39,360 Viaja com um jovem de 14 anos. Mulato, cabelo encaracolado. 136 00:13:41,000 --> 00:13:43,000 É meu filho. E foi raptado. 137 00:13:44,160 --> 00:13:45,480 Se sabem algo, 138 00:13:47,000 --> 00:13:47,840 digam-me. 139 00:13:50,360 --> 00:13:51,440 Consuma algo. 140 00:13:54,480 --> 00:13:56,480 - Não estou a brincar. - É ele! 141 00:14:01,000 --> 00:14:03,680 - Eu vou bem sozinho. - Tenho de ir consigo. 142 00:14:04,200 --> 00:14:06,560 Posso ajudá-lo a apanhar este tipo. 143 00:14:08,080 --> 00:14:09,000 Entre. 144 00:14:17,440 --> 00:14:19,920 A audição dela é na sexta. Numa igreja no 11.º bairro. 145 00:14:20,400 --> 00:14:22,760 - Porque lho partiram? - É demasiado boa. 146 00:14:23,400 --> 00:14:25,640 Ouvi-a tocar. Ela é incrível. 147 00:14:26,560 --> 00:14:29,400 Se lhe arranjares um violino, serás o herói dela. 148 00:14:29,480 --> 00:14:32,320 Para já, sou mais um problema do que um herói. 149 00:14:32,920 --> 00:14:36,760 O idiota da loja não lho aluga. Ela é amiga de um rapaz negro. 150 00:14:36,840 --> 00:14:37,680 A sério? 151 00:14:41,880 --> 00:14:44,920 - O que faria o Lupin? - Tu conhece-lo melhor. 152 00:14:46,800 --> 00:14:49,960 Acho que ele voltaria à loja, 153 00:14:50,840 --> 00:14:52,000 roubava um violino 154 00:14:53,000 --> 00:14:54,400 e dava-o à Claire. 155 00:15:24,680 --> 00:15:25,720 Ali! 156 00:15:40,840 --> 00:15:42,040 ESTOU A CAMINHO! 157 00:15:47,000 --> 00:15:48,480 - É a minha esposa. - Sim? 158 00:16:25,800 --> 00:16:27,400 Não! 159 00:16:54,440 --> 00:16:55,440 Perdemo-lo. 160 00:19:01,520 --> 00:19:03,240 Vou abrir. Porta-te bem. 161 00:19:29,720 --> 00:19:30,720 É o seu filho? 162 00:19:34,920 --> 00:19:37,280 PAI, ROUBEI O TELEFONE DO TIPO. 163 00:19:37,360 --> 00:19:39,080 EU ESCAPEI. 164 00:19:41,720 --> 00:19:43,400 ONDE ESTÁS? 165 00:19:48,920 --> 00:19:50,720 NUMA CASA ANTIGA 166 00:20:19,520 --> 00:20:22,760 FAZEMOS COMO O LUPIN FAZ COM A FILHA EM A CONDESSA DE CAGLIOSTRO 167 00:20:24,040 --> 00:20:25,840 Não é a filha do Lupin nesse livro. 168 00:20:25,920 --> 00:20:27,920 - É o filho dele. - É fã do Lupin? 169 00:20:29,040 --> 00:20:30,960 - Adoro. - O meu filho também. 170 00:20:31,680 --> 00:20:34,120 Se ele escreveu isto, detetará o erro. 171 00:20:35,520 --> 00:20:36,480 Se não o fizer… 172 00:20:37,440 --> 00:20:38,440 É uma armadilha. 173 00:22:03,280 --> 00:22:05,280 Não tenhas medo. O teu pai vem aí. 174 00:22:08,160 --> 00:22:09,480 Eu trato dele. 175 00:22:12,600 --> 00:22:13,440 E depois, 176 00:22:13,960 --> 00:22:15,280 trato de ti. 177 00:22:21,160 --> 00:22:22,000 Por aqui. 178 00:22:26,800 --> 00:22:28,640 O que está a fazer? Esconda-se! 179 00:22:35,920 --> 00:22:36,880 Ele irá vê-lo. 180 00:22:48,440 --> 00:22:49,760 É o teu pai. 181 00:22:51,480 --> 00:22:54,000 - Pai! - Cala-te! 182 00:22:56,000 --> 00:22:58,200 Pai! Estou aqui! 183 00:23:01,640 --> 00:23:03,160 Toca-lhe num cabelo 184 00:23:03,760 --> 00:23:04,600 e eu mato-te. 185 00:23:04,680 --> 00:23:06,720 - Estou aqui! - Queres o teu filho? 186 00:23:07,480 --> 00:23:08,480 Vem buscá-lo. 187 00:23:19,680 --> 00:23:22,920 FECHADO 188 00:23:26,880 --> 00:23:29,560 - Há uma entrada pelas traseiras. - Talvez. 189 00:23:30,200 --> 00:23:33,000 Levamos o violino. E depois devolvemos-lho. 190 00:23:33,920 --> 00:23:35,880 - Depois da audição dela? - Sim. 191 00:23:37,200 --> 00:23:38,040 Vens? 192 00:23:38,680 --> 00:23:40,240 Quem fica a vigiar? 193 00:23:42,880 --> 00:23:43,720 Tens razão. 194 00:24:14,880 --> 00:24:16,160 Que barulho é esse? 195 00:26:40,000 --> 00:26:42,200 - Chama a polícia. É o trabalho deles. - Não. 196 00:26:42,720 --> 00:26:45,720 A polícia ou é incompetente ou corrupta. Ou ambas. 197 00:26:46,880 --> 00:26:48,840 - Não diga isso. - A sério. 198 00:26:49,320 --> 00:26:52,320 O raptor do meu filho tem a polícia no bolso. 199 00:26:52,400 --> 00:26:53,240 O quê? 200 00:27:04,880 --> 00:27:07,240 Muito bem. O que faria o Lupin? 201 00:27:09,400 --> 00:27:10,520 Isto não é um jogo. 202 00:27:19,120 --> 00:27:21,680 TEMPO ATÉ AO DESTINO: 1 HORA E 25 MINUTOS 203 00:27:43,120 --> 00:27:45,120 - Adeus. - Adeus. 204 00:27:54,040 --> 00:27:56,120 - Porque estás aqui? - Estou à tua espera. 205 00:27:56,720 --> 00:27:57,880 Tenho algo para ti. 206 00:27:58,760 --> 00:27:59,600 Toma. 207 00:28:00,960 --> 00:28:01,800 Abre. 208 00:28:14,000 --> 00:28:17,200 - Assane, o que fizeste? - Calma, é só emprestado. 209 00:28:19,960 --> 00:28:21,040 Vá, experimenta. 210 00:28:31,080 --> 00:28:33,000 - Não, não posso. - Vá lá. 211 00:28:33,080 --> 00:28:35,040 - Não! - Toca para mim! 212 00:28:35,640 --> 00:28:36,880 Vem à audição. 213 00:28:36,960 --> 00:28:38,120 - Por favor. - Não. 214 00:28:49,840 --> 00:28:50,840 Quanto tempo tenho? 215 00:28:52,600 --> 00:28:53,440 Para quê? 216 00:28:54,480 --> 00:28:56,280 - Antes que cheguem. - Quem? 217 00:28:56,360 --> 00:28:58,200 Os seus colegas da esquadra. 218 00:28:59,680 --> 00:29:01,240 As pessoas a quem ligou. 219 00:29:02,000 --> 00:29:02,840 A sua mulher. 220 00:29:04,360 --> 00:29:05,200 Quando chegam? 221 00:29:09,320 --> 00:29:11,520 - Não sei. - Estás a mentir, Guédira. 222 00:29:16,400 --> 00:29:18,240 Sei o teu nome. És polícia. 223 00:29:21,280 --> 00:29:22,840 Há semanas que te procuro. 224 00:29:23,800 --> 00:29:25,640 - Só eu percebi. - Eu sei. 225 00:29:28,080 --> 00:29:30,200 - Ter-te-ia prendido… - Se estivesses armado. 226 00:29:32,840 --> 00:29:34,040 És o Ganimard. 227 00:29:36,240 --> 00:29:37,400 Quanto tempo tenho? 228 00:29:38,920 --> 00:29:40,520 Uma hora, talvez menos. 229 00:29:42,880 --> 00:29:43,720 Obrigado. 230 00:29:49,120 --> 00:29:49,960 Solta-me! 231 00:29:51,040 --> 00:29:51,960 Posso ajudar! 232 00:29:52,040 --> 00:29:53,160 Já te disse. 233 00:29:54,000 --> 00:29:55,640 Não trabalho com polícias. 234 00:30:09,760 --> 00:30:12,320 TEMPO ATÉ AO DESTINO: 45 MINUTOS 235 00:32:46,160 --> 00:32:47,000 Raoul? 236 00:33:27,680 --> 00:33:28,520 Raoul? 237 00:33:48,640 --> 00:33:49,840 Raoul? 238 00:34:52,560 --> 00:34:54,440 Tal pai, tal filho… 239 00:35:46,480 --> 00:35:47,320 Raoul! 240 00:36:13,480 --> 00:36:14,320 Raoul? 241 00:36:19,200 --> 00:36:20,560 Raoul, estás a ouvir? 242 00:36:23,200 --> 00:36:24,680 Onde estás? Responde! 243 00:36:36,160 --> 00:36:37,440 - Raoul! - Pai! 244 00:36:38,280 --> 00:36:39,720 - Pai! - Estás a ouvir? 245 00:36:39,800 --> 00:36:42,840 Pai, estou aqui! 246 00:36:43,520 --> 00:36:44,360 Raoul! 247 00:36:48,280 --> 00:36:51,280 - Raoul, responde! - Pai! 248 00:36:51,800 --> 00:36:53,480 - Raoul! - Aqui! 249 00:36:53,560 --> 00:36:55,560 Aqui! Socorro! 250 00:36:55,640 --> 00:36:57,640 Pai, és tu? 251 00:36:57,720 --> 00:36:58,760 Socorro! 252 00:37:00,440 --> 00:37:03,200 - Socorro, estou aqui! - Faz-me sinal, Raoul! 253 00:37:03,280 --> 00:37:04,440 Consegues ouvir-me? 254 00:37:05,600 --> 00:37:06,440 Raoul! 255 00:37:07,240 --> 00:37:08,440 Socorro! 256 00:37:12,120 --> 00:37:13,680 Socorro! Ajuda-me! 257 00:37:15,680 --> 00:37:17,080 Tira-me daqui! 258 00:37:17,160 --> 00:37:18,920 Pai! 259 00:37:20,240 --> 00:37:21,080 Raoul! 260 00:37:28,480 --> 00:37:31,160 PARA A PRÓXIMA, PROCURA NO CARRO 261 00:37:31,240 --> 00:37:32,320 Raoul! 262 00:37:35,760 --> 00:37:36,600 Raoul! 263 00:37:58,640 --> 00:37:59,760 Raoul! 264 00:38:10,440 --> 00:38:11,280 Raoul. 265 00:38:13,640 --> 00:38:14,520 Não te mexas. 266 00:38:16,640 --> 00:38:17,480 O meu filho. 267 00:38:18,120 --> 00:38:20,320 - Está lá dentro. - Mãos atrás da cabeça. 268 00:38:20,960 --> 00:38:23,360 - Mãos atrás da cabeça! - O meu filho… 269 00:38:24,160 --> 00:38:25,000 As tuas mãos! 270 00:38:28,120 --> 00:38:29,120 Dá-me o braço. 271 00:38:34,080 --> 00:38:34,920 Raoul. 272 00:38:35,000 --> 00:38:35,920 Levanta-te. 273 00:38:36,000 --> 00:38:38,360 Levanta-te! Levanta-te, merda! 274 00:38:39,160 --> 00:38:40,000 Vem comigo. 275 00:38:40,080 --> 00:38:41,960 - Acreditei mesmo. - No quê? 276 00:38:42,520 --> 00:38:44,080 Que éramos tão bons como o Lupin. 277 00:38:50,920 --> 00:38:52,240 O meu filho está ali. 278 00:38:52,720 --> 00:38:55,440 Não vai resultar. Não caio nos teus truques. 279 00:38:56,800 --> 00:38:57,760 Não te mexas. 280 00:39:02,160 --> 00:39:03,000 Raoul. 281 00:39:11,480 --> 00:39:12,840 Desculpa! 282 00:39:15,320 --> 00:39:16,160 Raoul. 283 00:41:00,400 --> 00:41:03,240 Legendas: Sónia Pereira Cardoso