1 00:00:06,000 --> 00:00:08,520 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:11,000 --> 00:00:13,640 POLICJA 3 00:00:13,720 --> 00:00:17,400 11 GRUDNIA RANO 4 00:00:27,040 --> 00:00:29,080 URODZINY MAURICE’A LEBLANCA 5 00:00:40,640 --> 00:00:42,880 Poproszę bilet. Dziękuję. 6 00:00:44,960 --> 00:00:45,920 Poproszę bilet. 7 00:00:48,120 --> 00:00:50,240 Bilety do kontroli. 8 00:00:57,920 --> 00:00:58,760 Raoul! 9 00:01:01,000 --> 00:01:01,840 Raoul! 10 00:01:07,960 --> 00:01:08,800 Przestań! 11 00:01:19,920 --> 00:01:20,800 Puść mnie! 12 00:01:22,160 --> 00:01:23,000 Stój! 13 00:01:35,240 --> 00:01:36,320 Raoul! 14 00:01:36,880 --> 00:01:37,720 Raoul! 15 00:01:39,560 --> 00:01:40,400 Raoul! 16 00:01:41,040 --> 00:01:41,880 Lupin? 17 00:01:47,800 --> 00:01:49,880 Szukasz dziecka w stroju Arsène’a? 18 00:01:50,680 --> 00:01:52,560 Tak! Chłopca! 19 00:01:52,640 --> 00:01:54,520 Ma 14 lat. To nasz syn. 20 00:01:54,600 --> 00:01:57,120 W cylindrze. Ma ciemną skórę. 21 00:01:57,200 --> 00:01:58,520 - Ciemną skórę? - Tak. 22 00:01:58,600 --> 00:02:00,360 Szarpał się tam z kimś. 23 00:02:02,280 --> 00:02:03,360 Czekajcie! 24 00:02:04,440 --> 00:02:05,280 Raoul! 25 00:02:06,520 --> 00:02:07,360 Raoul! 26 00:02:08,640 --> 00:02:11,080 Pojechali tędy. W szarym bmw. 27 00:02:11,160 --> 00:02:13,880 - Jak on wyglądał? - Czarny. Beżowy płaszcz. 28 00:02:13,960 --> 00:02:15,480 Nieogolony, szczupły. 29 00:02:15,560 --> 00:02:16,560 Cholera, Assane. 30 00:02:17,960 --> 00:02:19,080 To twoja wina! 31 00:02:20,120 --> 00:02:22,920 To ten z pociągu! Kim on jest? 32 00:02:24,680 --> 00:02:25,760 Okłamałeś mnie! 33 00:02:31,880 --> 00:02:33,360 Stój! Co robisz? 34 00:02:34,840 --> 00:02:35,800 Co ty robisz? 35 00:02:37,800 --> 00:02:40,400 Zostaw ten samochód! Dzwonię na policję. 36 00:02:40,480 --> 00:02:42,120 Żadnej policji. 37 00:02:42,200 --> 00:02:44,200 Uspokój się. Ja się tym zajmę. 38 00:02:44,280 --> 00:02:46,720 - Zrobię to. - Zaufaj mi! Żadnej policji. 39 00:02:47,280 --> 00:02:51,280 - Sprowadzę go. Zaufaj mi. - Dawno przestałam ci ufać. 40 00:02:52,760 --> 00:02:54,000 Claire, nie dzwoń. 41 00:02:58,440 --> 00:02:59,640 Co robisz? 42 00:03:00,760 --> 00:03:01,960 Chcę pomóc. 43 00:03:38,800 --> 00:03:40,520 KONSERWATORIUM MUZYCZNE 44 00:03:48,040 --> 00:03:49,640 Claire? Jak poszło? 45 00:03:52,080 --> 00:03:53,800 Nie chcesz iść ze mną? 46 00:03:55,240 --> 00:03:56,240 Co zrobiłem? 47 00:03:57,920 --> 00:03:58,880 Co się dzieje? 48 00:03:59,880 --> 00:04:00,720 Claire? 49 00:04:01,960 --> 00:04:04,080 Nie wszystko kręci się wokół ciebie. 50 00:04:51,520 --> 00:04:54,240 Wyszłam z sali. Tak wyglądały, gdy wróciłam. 51 00:04:54,320 --> 00:04:56,040 Pewnie nikt się nie przyznał. 52 00:04:56,600 --> 00:04:59,160 - Czego to ludzie nie zrobią. - Naprawi pan? 53 00:04:59,240 --> 00:05:01,360 Taniej wyjdzie kupić nowe. 54 00:05:04,000 --> 00:05:04,840 Czekaj. 55 00:05:07,720 --> 00:05:09,360 Jak ja teraz wystąpię? 56 00:05:10,640 --> 00:05:12,520 Chwila. 57 00:05:13,800 --> 00:05:14,680 Proszę. 58 00:05:16,320 --> 00:05:17,280 Wypróbuj te. 59 00:05:59,160 --> 00:06:00,280 Brzmią pięknie. 60 00:06:01,600 --> 00:06:03,560 - Za ile? - Trzy tysiące franków. 61 00:06:05,760 --> 00:06:06,720 Nie mam tyle. 62 00:06:08,000 --> 00:06:08,840 Przykro mi. 63 00:06:12,240 --> 00:06:13,320 Wypożyczymy. 64 00:06:15,600 --> 00:06:17,320 - Kim jesteś? - To Assane. 65 00:06:17,400 --> 00:06:18,920 Kolega. 66 00:06:19,000 --> 00:06:21,280 To kosztuje 350 franków za dzień. 67 00:06:21,360 --> 00:06:23,320 Tak. Ale nie dla ciebie. 68 00:06:23,400 --> 00:06:24,720 - Dlaczego? - Właśnie? 69 00:06:24,800 --> 00:06:27,160 Dlatego. To mój sklep i ja decyduję. 70 00:06:28,600 --> 00:06:30,080 Powodzenia na egzaminie. 71 00:06:30,680 --> 00:06:31,640 Chodź, Assane. 72 00:06:33,680 --> 00:06:34,520 Idziemy. 73 00:06:39,480 --> 00:06:40,320 Rasista. 74 00:06:51,040 --> 00:06:52,840 - Znasz okolicę? - Nie. 75 00:06:54,200 --> 00:06:57,360 Sprawdź na telefonie, którędy mogli pojechać. 76 00:06:59,720 --> 00:07:00,560 Chwila. 77 00:07:02,240 --> 00:07:03,360 Nie ma zasięgu! 78 00:07:03,440 --> 00:07:05,000 Tu musi być mapa. 79 00:07:12,480 --> 00:07:14,560 Jest tylko droga przez Bourneville! 80 00:07:15,120 --> 00:07:17,800 - Daleko? - Cztery, pięć kilometrów. 81 00:07:17,880 --> 00:07:20,160 Może ktoś ich tam zobaczył. 82 00:07:22,040 --> 00:07:24,520 Zatrzymajmy się. Muszę zadzwonić. 83 00:07:25,160 --> 00:07:26,800 - Żartujesz sobie? - Nie. 84 00:07:27,520 --> 00:07:30,080 Moja żona jest w Étretat. Chcę jej dać znać. 85 00:07:30,160 --> 00:07:31,280 Znasz kobiety. 86 00:07:31,360 --> 00:07:34,200 Pomyśli, że to mnie porwano. 87 00:08:05,120 --> 00:08:06,760 Odbierz! 88 00:08:08,800 --> 00:08:09,840 NIEUDANE POŁĄCZENIE 89 00:08:09,920 --> 00:08:10,760 Cholera! 90 00:08:12,480 --> 00:08:13,680 Patrz gdzie indziej. 91 00:08:16,440 --> 00:08:17,520 Albo cię zmuszę. 92 00:08:37,000 --> 00:08:37,840 Wychodź! 93 00:08:39,320 --> 00:08:41,320 Właź do środka! 94 00:08:56,560 --> 00:09:00,920 - Co mam zrobić? - Zgłosić zaginięcie na posterunku. 95 00:09:01,000 --> 00:09:02,760 Po dobie bez wieści 96 00:09:02,840 --> 00:09:05,320 nadamy komunikat do wszystkich służb. 97 00:09:05,400 --> 00:09:07,280 Komunikat do wszystkich służb? 98 00:09:08,600 --> 00:09:10,600 Rozumiecie, że to porwanie? 99 00:09:13,920 --> 00:09:15,320 Jesteście na nic. 100 00:09:17,840 --> 00:09:20,040 - Dokąd pani idzie? - Znaleźć syna. 101 00:09:55,880 --> 00:09:57,600 Jeśli krzykniesz, zabiję cię. 102 00:09:59,400 --> 00:10:00,480 Szybko się uczysz. 103 00:10:25,400 --> 00:10:26,240 Dzień dobry. 104 00:10:33,360 --> 00:10:34,320 Ma pan telefon? 105 00:10:41,520 --> 00:10:42,480 A drobne? 106 00:10:44,000 --> 00:10:45,080 Trzeba coś kupić. 107 00:11:21,600 --> 00:11:23,240 - Kto mówi? - Léonard. 108 00:11:23,320 --> 00:11:25,480 Jestem w Bourneville w Normandii. 109 00:11:25,560 --> 00:11:28,880 - Co tam robisz? - Śledziłem klienta zgodnie z planem. 110 00:11:28,960 --> 00:11:30,600 Ale chciałem powiedzieć… 111 00:11:32,480 --> 00:11:34,080 że pojawiła się przeszkoda. 112 00:11:36,000 --> 00:11:37,640 - Mam jego syna. - Syna? 113 00:11:38,280 --> 00:11:40,360 - Tak. - Chcę ojca. 114 00:11:40,440 --> 00:11:42,320 Odkręć to i zrób jak należy. 115 00:11:42,800 --> 00:11:43,640 Cholera. 116 00:11:53,640 --> 00:11:54,480 Do widzenia. 117 00:12:11,240 --> 00:12:12,200 Żadnych głupstw. 118 00:12:24,480 --> 00:12:25,320 Proszę pana. 119 00:12:27,040 --> 00:12:31,080 Widział pan szary samochód? Z czarnym kierowcą i nastolatkiem? 120 00:12:32,200 --> 00:12:33,720 Szary samochód? 121 00:12:34,280 --> 00:12:35,480 Proszę odpowiedzieć. 122 00:12:36,680 --> 00:12:37,920 Wystarczy „nie”. 123 00:12:45,960 --> 00:12:47,520 - Halo? - Cześć, to ja. 124 00:12:47,600 --> 00:12:48,800 - Nadal chory? - Nie. 125 00:12:49,440 --> 00:12:51,120 - Jestem w Normandii. - Co? 126 00:12:51,200 --> 00:12:53,960 Wracaj tu. Robi się gorąco. 127 00:12:54,040 --> 00:12:56,520 - A co? - Myśleliśmy, że mamy Sernine’a. 128 00:12:56,600 --> 00:12:58,680 - No nie, bo jest ze mną. - Co? 129 00:12:59,840 --> 00:13:01,960 - Mam go przed oczami. - Sernine’a? 130 00:13:02,040 --> 00:13:02,880 Tak, jego! 131 00:13:04,440 --> 00:13:07,040 - Jestem w Bourneville. - Co tam robicie? 132 00:13:07,120 --> 00:13:08,240 Idzie tu. 133 00:13:08,320 --> 00:13:09,160 W porządku? 134 00:13:09,680 --> 00:13:11,480 - Nie możesz mówić? - Tak. 135 00:13:15,640 --> 00:13:17,400 - Chcesz wsparcie? - Tak. 136 00:13:18,160 --> 00:13:19,520 Musimy go złapać. 137 00:13:22,920 --> 00:13:23,880 Też cię kocham. 138 00:13:30,960 --> 00:13:31,840 Przepraszam. 139 00:13:33,520 --> 00:13:36,520 Szukam czarnego mężczyzny w szarym aucie 140 00:13:36,600 --> 00:13:39,320 i 14-latka z ciemną skórą i kręconymi włosami. 141 00:13:41,000 --> 00:13:43,000 To mój syn. Został porwany. 142 00:13:44,160 --> 00:13:45,480 Jeśli coś wiecie, 143 00:13:46,960 --> 00:13:47,800 powiedzcie. 144 00:13:50,360 --> 00:13:51,480 Trzeba coś kupić. 145 00:13:54,480 --> 00:13:55,360 Nie żartuję. 146 00:13:55,440 --> 00:13:56,320 To on! 147 00:14:01,000 --> 00:14:03,120 - Dalej jadę sam! - Zostaję z tobą. 148 00:14:04,200 --> 00:14:06,560 Pomogę ci go złapać. 149 00:14:08,080 --> 00:14:09,000 Wsiadaj. 150 00:14:17,440 --> 00:14:19,840 W piątek ma egzamin w kościele. 151 00:14:20,360 --> 00:14:22,920 - Czemu popsuli jej skrzypce? - Za dobrze gra. 152 00:14:23,400 --> 00:14:25,640 Słyszałem ją. Jest niesamowita. 153 00:14:26,480 --> 00:14:29,400 Jeśli znajdziesz skrzypce, będziesz jej bohaterem. 154 00:14:29,480 --> 00:14:32,320 Na razie jestem bardziej jej problemem. 155 00:14:32,920 --> 00:14:36,720 Dupek nie chce jej wypożyczyć, bo koleguje się z czarnym. 156 00:14:36,800 --> 00:14:37,640 Serio? 157 00:14:41,880 --> 00:14:43,320 Co by zrobił Lupin? 158 00:14:43,800 --> 00:14:45,000 Znasz go lepiej. 159 00:14:46,800 --> 00:14:49,960 Myślę, że wróciłby do sklepu, 160 00:14:50,840 --> 00:14:52,000 ukradł skrzypce 161 00:14:53,000 --> 00:14:54,400 i dał je Claire. 162 00:15:24,680 --> 00:15:25,720 Jest tam! 163 00:15:40,840 --> 00:15:42,040 JUŻ JADĘ! 164 00:15:47,000 --> 00:15:48,440 - To moja żona. - Tak? 165 00:16:25,800 --> 00:16:27,400 Nie! 166 00:16:54,440 --> 00:16:55,440 Zgubiliśmy go. 167 00:19:01,600 --> 00:19:03,240 Otwieram. Nie rób głupstw. 168 00:19:29,720 --> 00:19:30,640 Twój syn. 169 00:19:34,920 --> 00:19:37,280 TATO, ZABRAŁEM MU TELEFON. 170 00:19:37,360 --> 00:19:39,080 UCIEKŁEM 171 00:19:41,720 --> 00:19:43,400 GDZIE JESTEŚ? 172 00:19:48,920 --> 00:19:50,720 W JAKIMŚ STARYM DOMU 173 00:20:19,520 --> 00:20:22,760 ZRÓBMY JAK LUPIN Z CÓRKĄ W CAGLIOSTRO 174 00:20:24,040 --> 00:20:25,440 To nie jego córka. 175 00:20:25,920 --> 00:20:27,920 - Tylko syn. - Lubisz Arsène’a? 176 00:20:29,040 --> 00:20:30,840 - Tak. - Jak mój syn. 177 00:20:31,680 --> 00:20:34,120 Jeśli to napisał, zauważy błąd. 178 00:20:35,520 --> 00:20:36,480 Jeśli nie… 179 00:20:37,440 --> 00:20:38,440 To pułapka. 180 00:22:03,320 --> 00:22:05,120 Nie bój się. Tata jest blisko. 181 00:22:08,160 --> 00:22:09,400 Zajmę się nim. 182 00:22:12,600 --> 00:22:13,440 A potem 183 00:22:13,960 --> 00:22:15,240 zajmę się tobą. 184 00:22:21,160 --> 00:22:22,000 Tędy. 185 00:22:26,800 --> 00:22:28,320 Co robisz? Schowaj się! 186 00:22:36,000 --> 00:22:36,840 Zobaczy cię! 187 00:22:48,440 --> 00:22:49,760 Twój tata. 188 00:22:51,480 --> 00:22:54,000 - Tato! - Zamknij się! 189 00:22:56,000 --> 00:22:58,200 Tato! Jestem tu! 190 00:23:01,360 --> 00:23:03,160 Jeśli spadnie mu włos z głowy, 191 00:23:03,760 --> 00:23:04,600 zabiję cię. 192 00:23:04,680 --> 00:23:06,720 - Jestem tutaj! - Chcesz syna? 193 00:23:07,400 --> 00:23:08,600 To po niego przyjdź. 194 00:23:19,680 --> 00:23:22,920 ZAMKNIĘTE 195 00:23:26,880 --> 00:23:29,560 - Musi być tylne wejście. - Możliwe. 196 00:23:30,200 --> 00:23:33,080 Weźmiemy skrzypce, a potem mu oddamy. 197 00:23:33,920 --> 00:23:35,880 - Jak Claire zda egzamin? - Tak. 198 00:23:37,200 --> 00:23:38,040 Idziesz? 199 00:23:38,680 --> 00:23:40,120 A kto będzie pilnował? 200 00:23:42,880 --> 00:23:43,720 Masz rację. 201 00:24:14,880 --> 00:24:16,160 Co to za hałas? 202 00:26:40,000 --> 00:26:42,200 - Wezwij policję. Od tego są. - Nie. 203 00:26:42,720 --> 00:26:46,040 Są niekompetentni albo skorumpowani. Albo jedno i drugie. 204 00:26:46,880 --> 00:26:48,840 - Nie mów tak. - Tak jest. 205 00:26:49,320 --> 00:26:52,320 Porywacz mojego syna ma policję w garści. 206 00:26:52,400 --> 00:26:53,240 Co? 207 00:27:04,880 --> 00:27:07,240 Dobra. Co by zrobił Lupin? 208 00:27:09,400 --> 00:27:10,520 To nie jest zabawa. 209 00:27:19,120 --> 00:27:21,680 PLANOWANY PRZYJAZD: 1 GODZINA 25 MINUT 210 00:27:43,120 --> 00:27:45,120 - Na razie. - Pa. 211 00:27:54,040 --> 00:27:56,120 - Co tu robisz? - Czekam na ciebie. 212 00:27:56,720 --> 00:27:57,880 Mam mały prezent. 213 00:27:58,760 --> 00:27:59,600 Weź. 214 00:28:00,840 --> 00:28:01,680 Otwórz. 215 00:28:14,000 --> 00:28:17,200 - Co zrobiłeś? - Spokojnie, tylko pożyczyłem. 216 00:28:19,960 --> 00:28:21,040 Wypróbuj. 217 00:28:31,080 --> 00:28:33,000 - Nie mogę. - Śmiało. 218 00:28:33,080 --> 00:28:35,080 - Nie! - Zagraj dla mnie. 219 00:28:35,160 --> 00:28:36,880 Przyjdź na przesłuchanie. 220 00:28:36,960 --> 00:28:38,120 - Proszę. - Nie. 221 00:28:49,840 --> 00:28:50,880 Ile mam czasu? 222 00:28:52,600 --> 00:28:53,440 Na co? 223 00:28:54,480 --> 00:28:56,280 - Zanim tu dotrą? - Kto? 224 00:28:56,360 --> 00:28:58,120 Twoi koledzy z posterunku. 225 00:28:59,680 --> 00:29:01,240 Do których dzwoniłeś. 226 00:29:02,000 --> 00:29:02,840 Twoja żona. 227 00:29:04,360 --> 00:29:05,200 Kiedy będą? 228 00:29:09,320 --> 00:29:11,520 - Nie wiem. - Kłamiesz, Guédira. 229 00:29:16,400 --> 00:29:18,160 Wiem, że jesteś gliną. 230 00:29:21,280 --> 00:29:22,840 Szukałem cię od tygodni. 231 00:29:23,760 --> 00:29:25,720 - Tylko ja to rozgryzłem. - Wiem. 232 00:29:28,080 --> 00:29:30,200 - Zgarnąłbym cię… - Gdybyś miał broń. 233 00:29:32,840 --> 00:29:34,040 Jesteś Ganimard. 234 00:29:36,320 --> 00:29:37,320 Ile mam czasu? 235 00:29:38,920 --> 00:29:40,520 Godzinę, może mniej. 236 00:29:42,840 --> 00:29:43,680 Dzięki. 237 00:29:49,120 --> 00:29:50,120 Rozwiąż mnie! 238 00:29:51,040 --> 00:29:51,960 Pomogę ci! 239 00:29:52,040 --> 00:29:53,160 Już mówiłem. 240 00:29:54,000 --> 00:29:55,640 Nie pracuję z glinami. 241 00:30:09,760 --> 00:30:12,320 PLANOWANY PRZYJAZD: 45 MINUT 242 00:32:46,160 --> 00:32:47,000 Raoul? 243 00:33:27,680 --> 00:33:28,520 Raoul? 244 00:33:48,640 --> 00:33:49,840 Raoul! 245 00:34:52,560 --> 00:34:54,440 Jaki ojciec, taki syn. 246 00:35:46,480 --> 00:35:47,320 Raoul! 247 00:36:13,480 --> 00:36:14,320 Raoul? 248 00:36:19,200 --> 00:36:20,560 Raoul, słyszysz mnie? 249 00:36:23,200 --> 00:36:24,680 Gdzie jesteś? Odpowiedz! 250 00:36:36,160 --> 00:36:37,440 - Raoul! - Tato! 251 00:36:38,280 --> 00:36:39,720 - Tato! - Słyszysz mnie? 252 00:36:39,800 --> 00:36:42,840 Tato, jestem tutaj! 253 00:36:43,520 --> 00:36:44,360 Raoul! 254 00:36:48,280 --> 00:36:51,280 - Raoul, odpowiedz! - Tato! 255 00:36:51,800 --> 00:36:53,480 - Raoul! - Tutaj! 256 00:36:53,560 --> 00:36:55,560 Tutaj! Pomocy! 257 00:36:55,640 --> 00:36:57,640 Tato, to ty? 258 00:36:57,720 --> 00:36:58,760 Pomocy! 259 00:37:00,440 --> 00:37:03,200 - Jestem tutaj! - Daj mi znak, Raoul! 260 00:37:03,280 --> 00:37:04,320 Słyszysz mnie? 261 00:37:05,600 --> 00:37:06,440 Raoul! 262 00:37:07,240 --> 00:37:08,440 Pomocy! 263 00:37:12,120 --> 00:37:13,680 Pomocy! 264 00:37:15,680 --> 00:37:17,080 Uwolnij mnie! 265 00:37:17,160 --> 00:37:18,920 Tato! 266 00:37:20,240 --> 00:37:21,080 Raoul! 267 00:37:28,480 --> 00:37:31,160 NASTĘPNYM RAZEM SPRAWDŹ SAMOCHÓD 268 00:37:31,240 --> 00:37:32,320 Raoul! 269 00:37:35,760 --> 00:37:36,600 Raoul! 270 00:37:58,640 --> 00:37:59,760 Raoul! 271 00:38:10,440 --> 00:38:11,280 Raoul. 272 00:38:13,640 --> 00:38:14,600 Nie ruszaj się. 273 00:38:16,640 --> 00:38:17,480 Mój syn. 274 00:38:18,200 --> 00:38:20,320 - Jest w środku. - Ręce za głowę. 275 00:38:20,960 --> 00:38:23,360 - Ręce za głowę! - Mój syn… 276 00:38:24,160 --> 00:38:25,000 Ręce! 277 00:38:28,120 --> 00:38:29,040 Daj rękę. 278 00:38:34,080 --> 00:38:34,920 Raoul. 279 00:38:35,000 --> 00:38:35,920 Wstawaj. 280 00:38:36,000 --> 00:38:38,360 No już! Wstawaj, do cholery! 281 00:38:39,160 --> 00:38:40,000 Chodź ze mną. 282 00:38:40,080 --> 00:38:41,960 - Wierzyłem w to. - W co? 283 00:38:42,520 --> 00:38:44,080 Że jesteśmy tak dobrzy jak Lupin. 284 00:38:50,920 --> 00:38:52,240 Tam jest mój syn. 285 00:38:52,720 --> 00:38:55,440 To nie zadziała. Już nie damy się nabrać. 286 00:38:56,800 --> 00:38:57,840 Nie ruszaj się. 287 00:39:02,160 --> 00:39:03,000 Raoul. 288 00:39:11,480 --> 00:39:12,840 Przepraszam! 289 00:39:15,320 --> 00:39:16,160 Raoul! 290 00:41:00,360 --> 00:41:02,600 Napisy: Anna Samoń