1 00:00:06,000 --> 00:00:08,800 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:11,000 --> 00:00:13,640 POLICIE 3 00:00:13,720 --> 00:00:17,720 RÁNO 11. PROSINCE 4 00:00:27,040 --> 00:00:29,080 NAROZENINY MAURICE LEBLANCA 5 00:00:40,640 --> 00:00:42,880 Kontrola jízdenek, pane. Děkuji. 6 00:00:44,960 --> 00:00:46,040 Kontrola jízdenek. 7 00:00:48,120 --> 00:00:50,240 Připravte si jízdenky, prosím. 8 00:00:57,920 --> 00:00:58,760 Raoule! 9 00:01:01,000 --> 00:01:01,840 Raoule! 10 00:01:07,960 --> 00:01:08,800 Nechte mě! 11 00:01:19,920 --> 00:01:20,800 Pusťte mě! 12 00:01:22,160 --> 00:01:23,000 Přestaňte! 13 00:01:35,240 --> 00:01:36,320 Raoule! 14 00:01:36,920 --> 00:01:37,920 Raoule! 15 00:01:39,560 --> 00:01:40,400 Raoule! 16 00:01:41,040 --> 00:01:41,880 Lupin? 17 00:01:47,800 --> 00:01:49,760 Hledáte dítě oblečené jako Lupin? 18 00:01:50,680 --> 00:01:52,560 Ano! Malého kluka. 19 00:01:52,640 --> 00:01:54,520 Je mu 14. Je to náš syn. 20 00:01:54,600 --> 00:01:56,160 Měl na hlavě cylindr. 21 00:01:56,240 --> 00:01:57,120 Míšenec. 22 00:01:57,200 --> 00:01:58,480 - Míšenec? - Ano. 23 00:01:58,560 --> 00:02:00,360 S někým se tam přetahoval. 24 00:02:02,280 --> 00:02:03,360 Počkejte! 25 00:02:04,440 --> 00:02:05,280 Raoule! 26 00:02:06,520 --> 00:02:07,360 Raoule! 27 00:02:08,640 --> 00:02:11,080 Odjeli tudy. V šedém BMW. 28 00:02:11,160 --> 00:02:13,880 - Jak vypadal? - Černoch. Béžová pláštěnka. 29 00:02:13,960 --> 00:02:15,480 Špatně oholený, hubený. 30 00:02:15,560 --> 00:02:16,520 Sakra, Assane. 31 00:02:17,920 --> 00:02:19,000 Je to tvoje vina! 32 00:02:20,120 --> 00:02:22,920 To je ten chlap z vlaku! Kdo to sakra je? 33 00:02:24,680 --> 00:02:25,760 Tys mi lhal! 34 00:02:31,880 --> 00:02:33,360 Přestaň! Co to děláš? 35 00:02:34,840 --> 00:02:35,800 Co to děláš? 36 00:02:37,800 --> 00:02:40,400 Nech to auto být! Zavolám policii. 37 00:02:40,480 --> 00:02:42,120 Ne, poldy ne. Přestaň. 38 00:02:42,200 --> 00:02:44,240 Uklidni se. Nech to na mně, jo? 39 00:02:44,320 --> 00:02:46,720 - Zavolám je. - Věř mi, Claire. Poldy ne. 40 00:02:47,280 --> 00:02:51,280 - Přivedu ho zpátky. Věř mi. - Přestala jsem ti věřit už dávno. 41 00:02:52,760 --> 00:02:54,120 Claire, policii ne. 42 00:02:58,440 --> 00:02:59,960 Co ty tady chceš? 43 00:03:00,760 --> 00:03:01,960 Chci vám pomoct. 44 00:03:38,800 --> 00:03:40,520 HUDEBNÍ KONZERVATOŘ 45 00:03:48,040 --> 00:03:49,600 Claire? Co ta zkouška? 46 00:03:52,080 --> 00:03:53,680 Nechceš, abych šel s tebou? 47 00:03:55,240 --> 00:03:56,320 Co jsem ti udělal? 48 00:03:57,920 --> 00:03:58,760 Co se děje? 49 00:03:59,880 --> 00:04:00,720 Claire? 50 00:04:02,000 --> 00:04:04,480 Ne všechno se točí kolem tebe, Assane. 51 00:04:51,520 --> 00:04:54,240 Na chvíli jsem odešla a takhle jsem je našla. 52 00:04:54,320 --> 00:04:55,920 Nikdo se asi nepřiznal, co? 53 00:04:56,600 --> 00:04:59,080 - Lidi udělají cokoliv. - Půjdou spravit? 54 00:04:59,160 --> 00:05:01,960 Oprava by stála víc než koupit nové. 55 00:05:04,000 --> 00:05:04,840 Moment. 56 00:05:07,720 --> 00:05:09,360 A co moje talentovky? 57 00:05:10,640 --> 00:05:12,520 Vydržte chvilku. 58 00:05:13,800 --> 00:05:14,680 Tady. 59 00:05:16,280 --> 00:05:17,320 Zkuste tyhle. 60 00:05:59,120 --> 00:06:00,240 Zní opravdu skvěle. 61 00:06:01,560 --> 00:06:03,560 - Kolik stojí? - Tři tisíce franků. 62 00:06:05,760 --> 00:06:06,720 Tolik nemám. 63 00:06:08,000 --> 00:06:08,840 To je mi líto. 64 00:06:12,240 --> 00:06:13,440 Můžeme si je půjčit? 65 00:06:15,600 --> 00:06:17,320 - A vy jste? - Assane. 66 00:06:17,400 --> 00:06:18,840 Je to můj kamarád. 67 00:06:18,920 --> 00:06:21,280 Tu máte, že to stojí 350 franků na den. 68 00:06:21,360 --> 00:06:23,320 Ano, ale pro vás to neplatí. 69 00:06:23,400 --> 00:06:24,720 - Proč? - Ano, proč? 70 00:06:24,800 --> 00:06:27,160 Protože to je můj obchod a rozhodnutí. 71 00:06:28,600 --> 00:06:29,960 Hodně štěstí u zkoušek. 72 00:06:30,680 --> 00:06:31,640 Pojď, Assane. 73 00:06:33,680 --> 00:06:34,520 Jdeme. 74 00:06:39,480 --> 00:06:40,320 Rasisto. 75 00:06:51,040 --> 00:06:52,840 - Znáte tuto oblast? - Ne. 76 00:06:54,200 --> 00:06:57,360 Zjistěte v telefonu, kde jsme. A kam mohli jet. 77 00:06:59,720 --> 00:07:00,720 Dejte mi chvilku. 78 00:07:02,240 --> 00:07:03,360 Nemám signál! 79 00:07:03,440 --> 00:07:05,000 Někde tu musí být mapa. 80 00:07:12,480 --> 00:07:14,560 Museli jet přes Bourneville! 81 00:07:15,160 --> 00:07:17,800 - Je to daleko? - Tak čtyři, pět kilometrů. 82 00:07:17,880 --> 00:07:20,320 Třeba zastavili, nebo je viděli projet. 83 00:07:22,040 --> 00:07:24,520 Musíme tam zastavit. Musím si zavolat. 84 00:07:25,160 --> 00:07:26,800 - Děláte si srandu? - Ne. 85 00:07:27,560 --> 00:07:30,080 Žena je v Étretatu. Jak se s ní mám spojit? 86 00:07:30,160 --> 00:07:31,280 Znáte ženské. 87 00:07:31,360 --> 00:07:34,280 Když jí nic neřeknu, bude si myslet, že mě unesli. 88 00:08:05,120 --> 00:08:06,760 No tak! 89 00:08:08,800 --> 00:08:09,840 HOVOR SELHAL 90 00:08:09,920 --> 00:08:10,760 Do prdele! 91 00:08:12,480 --> 00:08:13,720 Dívej se někam jinam. 92 00:08:16,440 --> 00:08:17,520 Nebo tě přinutím. 93 00:08:37,000 --> 00:08:37,840 Pojď se mnou! 94 00:08:39,320 --> 00:08:41,320 Řekl jsem, že si tam máš vlézt! 95 00:08:56,560 --> 00:09:00,920 - Co navrhujete? - Nahlásit ho jako pohřešovaného. 96 00:09:01,000 --> 00:09:05,320 A když se neukáže do 24 hodin, pošleme to na všechny služebny. 97 00:09:05,400 --> 00:09:07,160 Na všechny služebny? 98 00:09:08,600 --> 00:09:10,600 Uvědomujete si, že jde o únos? 99 00:09:13,920 --> 00:09:15,320 Fajn, jste k ničemu. 100 00:09:17,840 --> 00:09:20,160 - Kam to jdete? - Najít svého syna. 101 00:09:55,880 --> 00:09:57,680 Pokud budeš křičet, zabiju tě. 102 00:09:59,360 --> 00:10:00,480 Učíš se rychle. 103 00:10:25,400 --> 00:10:26,240 Pánové. 104 00:10:33,320 --> 00:10:34,320 Máte telefon? 105 00:10:41,520 --> 00:10:42,480 A máte drobné? 106 00:10:43,120 --> 00:10:45,040 No, něco si musíte koupit. 107 00:11:21,600 --> 00:11:23,240 - Kdo volá? - Tady Léonard. 108 00:11:23,320 --> 00:11:25,480 Jsem v Bourneville v Normandii. 109 00:11:25,560 --> 00:11:28,880 - Co tam děláte? - Sledoval jsem našeho klienta, ale… 110 00:11:28,960 --> 00:11:30,600 Chtěl jsem vám říct, že… 111 00:11:32,480 --> 00:11:34,040 došlo k malé komplikaci. 112 00:11:35,960 --> 00:11:37,640 - Mám jeho syna. - Jeho syna? 113 00:11:38,280 --> 00:11:40,360 - Ano. - Chci otce, ne syna. 114 00:11:40,440 --> 00:11:42,720 Neblbněte a diskrétně to zařiďte. 115 00:11:42,800 --> 00:11:43,640 Sakra. 116 00:11:53,640 --> 00:11:54,480 Pánové. 117 00:12:11,240 --> 00:12:12,200 Žádné hlouposti. 118 00:12:24,480 --> 00:12:25,320 Pane? 119 00:12:27,040 --> 00:12:31,080 Neviděl jste tu šedé auto? Řídil ho černoch a byl s teenagerem? 120 00:12:32,200 --> 00:12:33,720 Šedé auto? Pane? 121 00:12:34,240 --> 00:12:35,480 Alespoň mi odpovězte. 122 00:12:36,680 --> 00:12:37,760 I „ne“ je odpověď. 123 00:12:45,480 --> 00:12:47,600 - Haló? - Ahoj, to jsem já. 124 00:12:47,680 --> 00:12:48,800 - Pořád marod? - Ne. 125 00:12:49,440 --> 00:12:51,120 - Jsem v Normandii. - Cože? 126 00:12:51,200 --> 00:12:54,040 Co tam děláš? Musíš se vrátit. Jde do tuhého. 127 00:12:54,120 --> 00:12:56,520 - Proč? - Chytili jsme špatného Sernina. 128 00:12:56,600 --> 00:12:58,680 - Samozřejmě. Jsem teď s ním. - Co? 129 00:12:59,840 --> 00:13:02,080 - Je přímo přede mnou. - Sernine? 130 00:13:02,160 --> 00:13:03,440 Ano, Sernine! 131 00:13:04,440 --> 00:13:07,040 - Jsem v Bourneville. - Proč jsi s ním? 132 00:13:07,120 --> 00:13:08,240 Jde sem. 133 00:13:08,320 --> 00:13:09,600 Je všechno v pořádku? 134 00:13:09,680 --> 00:13:11,480 - Nemůžeš mluvit? - Ano, jistě. 135 00:13:15,640 --> 00:13:17,400 - Potřebuješ posily? - Ano. 136 00:13:18,160 --> 00:13:19,520 Musíme ho chytit. 137 00:13:22,920 --> 00:13:23,840 Já tebe taky. 138 00:13:30,960 --> 00:13:31,800 Promiňte. 139 00:13:33,520 --> 00:13:36,520 Hledám černocha v šedém autě. 140 00:13:36,600 --> 00:13:38,960 Se 14letým míšencem s kudrnatými vlasy. 141 00:13:41,000 --> 00:13:43,000 Je to můj syn. Unesli ho. 142 00:13:44,160 --> 00:13:46,080 Takže jestli něco víte, 143 00:13:47,000 --> 00:13:47,840 řekněte mi to. 144 00:13:50,360 --> 00:13:51,480 Musíte si něco dát. 145 00:13:54,480 --> 00:13:56,480 - Nedělám si srandu. - To je on! 146 00:14:00,960 --> 00:14:03,720 - Pojedu dál sám. - Musím jet s vámi! 147 00:14:04,200 --> 00:14:06,560 Jak jsem říkal, pomůžu vám ho chytit. 148 00:14:08,080 --> 00:14:09,040 Naskočte. 149 00:14:17,440 --> 00:14:19,920 V pátek má talentovky. Kostel v 11. okrsku. 150 00:14:20,440 --> 00:14:22,800 - Proč ty housle rozbili? - Je moc dobrá. 151 00:14:23,400 --> 00:14:25,640 Fakt. Slyšel jsem ji hrát. Je úžasná. 152 00:14:26,560 --> 00:14:29,400 Takže když jí seženeš housle, budeš její hrdina. 153 00:14:29,480 --> 00:14:32,320 Prozatím jsem spíš její problém než její hrdina. 154 00:14:32,920 --> 00:14:36,760 Ten blb jí je nepronajme, protože se kamarádí s černým klukem. 155 00:14:36,840 --> 00:14:37,680 To jako fakt? 156 00:14:41,880 --> 00:14:44,920 - Co by udělal Lupin? - Nevím, znáš ho líp než já. 157 00:14:46,800 --> 00:14:49,960 Myslím, že by se vrátil do obchodu, 158 00:14:50,840 --> 00:14:52,000 ukradl housle 159 00:14:53,000 --> 00:14:54,400 a dal by je Claire. 160 00:15:24,680 --> 00:15:25,720 Támhle! 161 00:15:40,840 --> 00:15:42,040 JSEM NA CESTĚ! 162 00:15:47,000 --> 00:15:48,440 - To je moje žena. - Jo? 163 00:16:25,800 --> 00:16:27,400 Ne! 164 00:16:54,440 --> 00:16:55,440 Ztratili jsme ho. 165 00:19:01,520 --> 00:19:03,240 Otevírám kufr. Nic nezkoušej. 166 00:19:29,720 --> 00:19:30,720 To píše váš syn? 167 00:19:34,920 --> 00:19:37,280 TATI, VZAL JSEM TOMU TÝPKOVI TELEFON. 168 00:19:37,360 --> 00:19:39,080 UTEKL JSEM MU. 169 00:19:41,720 --> 00:19:43,400 KDE JSI? 170 00:19:48,920 --> 00:19:50,720 V NĚJAKÉM STARÉM DOMĚ 171 00:20:19,520 --> 00:20:22,760 UDĚLÁME TO JAKO LUPIN SE SVOU DCEROU V CAGLIOSTRO 172 00:20:24,040 --> 00:20:25,400 Lupin neměl dceru. 173 00:20:25,920 --> 00:20:27,920 - Měl syna. - Máte rád Lupina? 174 00:20:29,040 --> 00:20:30,960 - Ano, miluju ho. - Můj syn taky. 175 00:20:31,680 --> 00:20:34,120 Jestli to napsal on, všimne si chyby. 176 00:20:35,520 --> 00:20:36,480 Jestli ne… 177 00:20:37,440 --> 00:20:38,440 Je to past. 178 00:22:03,320 --> 00:22:05,240 Neboj se. Tvůj táta je na cestě. 179 00:22:08,160 --> 00:22:09,480 Postarám se o něj. 180 00:22:12,600 --> 00:22:13,440 A pak 181 00:22:13,960 --> 00:22:15,280 se postarám o tebe. 182 00:22:21,160 --> 00:22:22,000 Tudy. 183 00:22:24,240 --> 00:22:25,080 Hej! 184 00:22:25,840 --> 00:22:26,720 Hej! 185 00:22:26,800 --> 00:22:28,400 Co to děláte? Schovejte se! 186 00:22:35,040 --> 00:22:36,520 Hej! Uvidí vás! 187 00:22:48,440 --> 00:22:49,760 No, už volá tvůj otec. 188 00:22:51,480 --> 00:22:54,000 - Tati! - Sklapni! 189 00:22:56,000 --> 00:22:58,200 Tati! Jsem tady! 190 00:23:01,480 --> 00:23:03,160 Jestli mu zkřivíš vlásek, 191 00:23:03,760 --> 00:23:04,600 zabiju tě. 192 00:23:04,680 --> 00:23:06,720 - Jsem tu! - Chceš svého syna? 193 00:23:07,480 --> 00:23:08,480 Přijď si pro něj. 194 00:23:19,680 --> 00:23:22,920 ZAVŘENO 195 00:23:26,880 --> 00:23:29,560 - Určitě se tam dá dostat zezadu. - Možná. 196 00:23:30,200 --> 00:23:33,000 Housle ukradneme a pak mu je vrátíme. 197 00:23:33,920 --> 00:23:35,920 - Až Claire udělá talentovky? - Jo. 198 00:23:37,200 --> 00:23:38,040 Jdeš se mnou? 199 00:23:38,680 --> 00:23:40,360 Když půjdu, kdo bude hlídat? 200 00:23:42,880 --> 00:23:43,720 Máš pravdu. 201 00:24:14,880 --> 00:24:16,160 Co je to za hluk? 202 00:26:40,000 --> 00:26:42,640 - Zavolejte policii. Je to její práce. - Ne. 203 00:26:42,720 --> 00:26:45,720 Ta je buď neschopná, nebo zkorumpovaná. Nebo obojí. 204 00:26:46,880 --> 00:26:48,440 - To neříkejte. - Opravdu. 205 00:26:49,320 --> 00:26:52,320 Únosce mého syna má policii na své straně. 206 00:26:52,400 --> 00:26:53,240 Cože? 207 00:27:04,880 --> 00:27:07,240 Dobře. Co by udělal Lupin? 208 00:27:09,400 --> 00:27:10,520 Tohle není hra. 209 00:27:19,120 --> 00:27:21,680 ČAS DO PŘÍJEZDU: 1 HODINA 25 MINUT 210 00:27:43,120 --> 00:27:45,120 - Ahoj. - Ahoj. 211 00:27:54,000 --> 00:27:56,120 - Proč jsi tady? - Čekám tu na tebe. 212 00:27:56,720 --> 00:27:57,880 Něco pro tebe mám. 213 00:27:58,760 --> 00:28:01,360 Tady máš. Otevři to. 214 00:28:13,840 --> 00:28:17,200 - Assane, co jsi to udělal? - Klid, jen jsem si je půjčil. 215 00:28:19,960 --> 00:28:21,040 No tak, zkus je. 216 00:28:31,080 --> 00:28:33,000 - Ne, nemůžu. - No tak. 217 00:28:33,080 --> 00:28:35,560 - Ne! - Zahraj mi. 218 00:28:35,640 --> 00:28:36,880 Budeš na zkouškách. 219 00:28:36,960 --> 00:28:38,120 - Prosím. - Ne. 220 00:28:49,920 --> 00:28:51,280 Kolik mám času? 221 00:28:52,600 --> 00:28:53,440 Na co? 222 00:28:54,480 --> 00:28:56,280 - Než přijedou? - Kdo? 223 00:28:56,360 --> 00:28:57,840 Vaši kolegové ze stanice. 224 00:28:59,680 --> 00:29:01,240 Ti, kterým jste volal. 225 00:29:02,000 --> 00:29:02,840 Vaše žena. 226 00:29:04,360 --> 00:29:05,200 Kdy přijedou? 227 00:29:09,320 --> 00:29:11,520 - To netuším. - Lžeš, Guédiro. 228 00:29:16,400 --> 00:29:18,320 Znám tvoje jméno. Jseš polda. 229 00:29:21,280 --> 00:29:22,840 Hledal jsem tě týdny. 230 00:29:23,800 --> 00:29:25,640 - Jen já to rozlouskl. - Já vím. 231 00:29:28,080 --> 00:29:30,160 - Zatkl bych tě… - Kdybys měl zbraň. 232 00:29:32,840 --> 00:29:34,040 Jsi Ganimard. 233 00:29:36,320 --> 00:29:37,320 Kolik máme času? 234 00:29:38,880 --> 00:29:40,520 Hodinu, možná trochu míň. 235 00:29:42,880 --> 00:29:43,720 Díky. 236 00:29:48,200 --> 00:29:49,040 Hej! 237 00:29:49,120 --> 00:29:49,960 Rozvaž mě! 238 00:29:51,040 --> 00:29:51,960 Můžu ti pomoct! 239 00:29:52,040 --> 00:29:53,160 Už jsem ti to řekl. 240 00:29:54,000 --> 00:29:55,640 S poldama nepracuju. 241 00:30:09,760 --> 00:30:12,320 ČAS DO PŘÍJEZDU: 45 MINUT 242 00:32:46,160 --> 00:32:47,000 Raoule? 243 00:33:27,680 --> 00:33:28,520 Raoule? 244 00:33:48,640 --> 00:33:49,840 Raoule? 245 00:34:52,560 --> 00:34:54,440 Jaký otec, takový syn. 246 00:35:46,480 --> 00:35:47,320 Raoule! 247 00:36:13,480 --> 00:36:14,320 Raoule? 248 00:36:19,200 --> 00:36:20,560 Raoule, slyšíš mě? 249 00:36:23,200 --> 00:36:24,680 Kde jsi? Odpověz mi! 250 00:36:36,160 --> 00:36:37,440 - Raoule! - Tati! 251 00:36:38,280 --> 00:36:39,720 - Tati! - Slyšíš mě? 252 00:36:39,800 --> 00:36:42,840 Tati, jsem tady. 253 00:36:43,520 --> 00:36:44,360 Raoule! 254 00:36:48,280 --> 00:36:51,280 - Raoule, odpověz! - Tati! 255 00:36:51,800 --> 00:36:53,480 - Raoule! - Tady! 256 00:36:53,560 --> 00:36:55,560 Tady! Pomoc! 257 00:36:55,640 --> 00:36:57,640 Tati, jsi to ty? 258 00:36:57,720 --> 00:36:58,760 Pomoc! 259 00:37:00,440 --> 00:37:03,200 - Pomoc, jsem tady! - Ozvi se, Raoule! 260 00:37:03,280 --> 00:37:04,440 Slyšíš mě? 261 00:37:05,600 --> 00:37:06,440 Raoule! 262 00:37:07,240 --> 00:37:08,440 Pomoc! 263 00:37:12,120 --> 00:37:13,680 Pomoc! Pomoz mi! 264 00:37:15,680 --> 00:37:17,080 Musím se odsud dostat! 265 00:37:17,160 --> 00:37:18,920 Tati! 266 00:37:20,240 --> 00:37:21,080 Raoule! 267 00:37:28,480 --> 00:37:31,160 PŘÍŠTĚ ZKUS AUTO 268 00:37:31,240 --> 00:37:32,320 Raoule! 269 00:37:35,760 --> 00:37:36,600 Raoule! 270 00:37:58,640 --> 00:37:59,760 Raoule! 271 00:38:10,440 --> 00:38:11,280 Raoule. 272 00:38:13,640 --> 00:38:14,520 Nehýbej se. 273 00:38:16,640 --> 00:38:17,480 Můj syn. 274 00:38:18,120 --> 00:38:20,320 - Je uvnitř. - Ruce za hlavu. 275 00:38:20,960 --> 00:38:23,360 - Říkám, ruce za hlavu! - Můj syn… 276 00:38:24,160 --> 00:38:25,000 Ty ruce! 277 00:38:28,120 --> 00:38:29,120 Dej sem tu ruku. 278 00:38:34,080 --> 00:38:34,920 Raoule. 279 00:38:35,000 --> 00:38:35,920 Vstávej. 280 00:38:36,000 --> 00:38:37,280 Řekla jsem vstávat! 281 00:38:37,360 --> 00:38:38,360 Vstávej, sakra! 282 00:38:39,160 --> 00:38:40,000 Pojď se mnou. 283 00:38:40,080 --> 00:38:42,040 - Opravdu jsem tomu věřil. - Cože? 284 00:38:42,520 --> 00:38:44,520 Že jsme byli tak dobří jako Lupin. 285 00:38:50,920 --> 00:38:52,240 Můj syn je uvnitř. 286 00:38:52,720 --> 00:38:55,440 To nezabere, Sernine. Už ti na to neskočíme. 287 00:38:56,760 --> 00:38:57,840 Nehýbej se. 288 00:39:02,160 --> 00:39:03,000 Raoule. 289 00:39:11,480 --> 00:39:12,840 Mrzí mě to. 290 00:39:15,320 --> 00:39:16,160 Raoule. 291 00:41:00,400 --> 00:41:03,240 Překlad titulků: Kateřina Richard