1 00:00:06,000 --> 00:00:08,800 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:11,320 --> 00:00:13,120 [distant roar of traffic] 3 00:00:13,720 --> 00:00:17,720 MORNING OF DECEMBER 11TH 4 00:00:17,800 --> 00:00:19,200 [distant siren wailing] 5 00:00:19,280 --> 00:00:20,520 [cell phone alarm rings] 6 00:00:22,200 --> 00:00:23,400 [Guédira sighs] 7 00:00:27,040 --> 00:00:29,080 DECEMBER 11: MAURICE LEBLANC'S BIRTHDAY 8 00:00:34,560 --> 00:00:37,800 [woman speaking indistinctly over PA] 9 00:00:37,880 --> 00:00:40,560 [train horn blares] 10 00:00:40,640 --> 00:00:42,120 [inspector] Sir, your ticket. 11 00:00:44,720 --> 00:00:45,800 Tickets, please. 12 00:00:48,120 --> 00:00:50,240 Ladies and gentlemen, tickets, please. 13 00:00:50,320 --> 00:00:52,520 [seagull cries] 14 00:00:54,360 --> 00:00:55,640 [indistinct chatter] 15 00:00:57,920 --> 00:00:58,760 [Claire] Raoul! 16 00:00:59,600 --> 00:01:00,920 [seagulls crying] 17 00:01:01,000 --> 00:01:01,840 Raoul! 18 00:01:02,960 --> 00:01:05,640 [suspenseful music playing] 19 00:01:07,960 --> 00:01:08,800 [boy] Stop! 20 00:01:14,760 --> 00:01:16,480 [indistinct chatter] 21 00:01:18,680 --> 00:01:19,840 [boy] Stop! 22 00:01:19,920 --> 00:01:20,760 Let go! 23 00:01:22,160 --> 00:01:23,000 Help! 24 00:01:25,320 --> 00:01:27,160 [tires screech] 25 00:01:28,760 --> 00:01:31,000 [engine revs loudly] 26 00:01:35,160 --> 00:01:36,320 [Claire] Raoul! 27 00:01:36,880 --> 00:01:37,760 [Assane] Raoul! 28 00:01:39,560 --> 00:01:40,400 [Claire] Raoul! 29 00:01:40,960 --> 00:01:41,880 [Guédira] Lupin? 30 00:01:47,720 --> 00:01:50,160 You're looking for a kid dressed as Arsène Lupin? 31 00:01:50,680 --> 00:01:52,560 [Claire] Yes! A little boy! 32 00:01:52,640 --> 00:01:54,520 He's 14. He's our son. 33 00:01:54,600 --> 00:01:57,120 He's got a top hat and… he has brown skin. 34 00:01:57,200 --> 00:01:58,560 -Brown skin? -[Claire] Yeah. 35 00:01:58,640 --> 00:02:01,160 I saw a kid fighting with a guy in the parking lot. 36 00:02:02,200 --> 00:02:03,360 Wait for me! 37 00:02:04,440 --> 00:02:05,280 Raoul! 38 00:02:06,520 --> 00:02:07,360 Raoul! 39 00:02:08,120 --> 00:02:09,480 They went that way. 40 00:02:09,560 --> 00:02:10,600 In a gray BMW. 41 00:02:11,160 --> 00:02:13,880 -Tell me what the guy looked like. -Black. Beige coat. 42 00:02:13,960 --> 00:02:15,480 Bad beard, thin. 43 00:02:15,560 --> 00:02:16,880 Assane, Jesus! 44 00:02:17,920 --> 00:02:19,080 This is your fault! 45 00:02:20,120 --> 00:02:22,920 The guy from the train! Who the fuck was that? 46 00:02:24,680 --> 00:02:25,760 You lied to me! 47 00:02:31,640 --> 00:02:33,520 Assane, no! What are you doing? 48 00:02:34,840 --> 00:02:35,800 What are you doing? 49 00:02:37,800 --> 00:02:40,400 Let go of that car! Let go or I'll call the cops. 50 00:02:40,480 --> 00:02:42,120 No. No police. All right? 51 00:02:42,200 --> 00:02:44,200 Just calm down. I'll handle it. Okay? 52 00:02:44,280 --> 00:02:46,720 -I swear I'm gonna do it. -Claire, no police! 53 00:02:47,320 --> 00:02:49,280 I'll get Raoul. Just trust me. 54 00:02:49,360 --> 00:02:51,280 I am never trusting you again, Assane. 55 00:02:52,760 --> 00:02:53,920 Claire, no police. 56 00:02:54,840 --> 00:02:55,760 [car door slams] 57 00:02:55,840 --> 00:02:57,400 [Claire panting] 58 00:02:58,440 --> 00:02:59,760 What are you doing here? 59 00:03:00,680 --> 00:03:01,960 I wanna help. I'm coming. 60 00:03:08,880 --> 00:03:09,720 [engine starts] 61 00:03:11,520 --> 00:03:12,720 [Claire panting] 62 00:03:13,400 --> 00:03:14,520 [engine revs loudly] 63 00:03:17,240 --> 00:03:18,360 [tires screech] 64 00:03:21,600 --> 00:03:23,600 [suspenseful music playing] 65 00:03:36,600 --> 00:03:38,720 [distant horns blaring] 66 00:03:38,800 --> 00:03:40,520 CITY OF PARIS MUSIC CONSERVATORY 67 00:03:40,600 --> 00:03:42,600 [indistinct chatter] 68 00:03:48,040 --> 00:03:49,680 Claire, your rehearsal go good? 69 00:03:52,080 --> 00:03:54,080 What's wrong now? I can't walk with you? 70 00:03:55,240 --> 00:03:56,240 What did I do? 71 00:03:57,800 --> 00:03:58,680 What's going on? 72 00:03:59,880 --> 00:04:00,960 Claire? 73 00:04:01,040 --> 00:04:01,920 [Claire sighs] 74 00:04:02,000 --> 00:04:04,040 Not everything is about you, Assane. 75 00:04:09,120 --> 00:04:11,320 [soft music playing] 76 00:04:11,400 --> 00:04:12,480 [Assane sighs] 77 00:04:20,960 --> 00:04:22,960 [train brakes screeching] 78 00:04:51,000 --> 00:04:54,240 I was only gone for a minute. When I came back, it was like this. 79 00:04:54,320 --> 00:04:56,160 And I bet nobody came forward. 80 00:04:56,240 --> 00:04:58,000 [sighs] People will do anything. 81 00:04:58,080 --> 00:04:59,080 Can you repair it? 82 00:04:59,160 --> 00:05:02,280 No, no, no. Repairing it would cost more than buying a new one. 83 00:05:04,000 --> 00:05:04,840 Hang on. 84 00:05:07,400 --> 00:05:09,720 [Claire] How am I supposed to pass my audition? 85 00:05:10,920 --> 00:05:12,040 [man] Hold on… 86 00:05:13,800 --> 00:05:14,680 Voilà. 87 00:05:14,760 --> 00:05:16,200 -Ah! -[brief violin note] 88 00:05:16,280 --> 00:05:17,320 Give this one a try. 89 00:05:25,480 --> 00:05:28,040 [Claire plays emotional classical piece] 90 00:05:58,640 --> 00:06:00,200 It sounds so incredible. 91 00:06:00,760 --> 00:06:02,600 -[man chuckles] -[Claire] How much is it? 92 00:06:02,680 --> 00:06:04,600 -Three thousand francs. -[Claire sighs] 93 00:06:05,600 --> 00:06:06,720 I can't afford it. 94 00:06:07,640 --> 00:06:08,840 Well, that's too bad. 95 00:06:12,240 --> 00:06:13,200 Then let's rent it. 96 00:06:13,960 --> 00:06:14,960 [Claire sighs] 97 00:06:15,600 --> 00:06:16,440 And who's this? 98 00:06:16,520 --> 00:06:18,840 Uh, Assane. He's a friend. 99 00:06:18,920 --> 00:06:21,240 Your sign says it's 350 francs a day. 100 00:06:21,320 --> 00:06:23,320 That's right. But not for you. 101 00:06:23,400 --> 00:06:24,720 -Why not? -Yeah, why not? 102 00:06:24,800 --> 00:06:27,160 Because… you're in my shop. It's my decision. 103 00:06:27,240 --> 00:06:28,080 [Claire scoffs] 104 00:06:28,600 --> 00:06:30,480 [man] Good luck with your audition. 105 00:06:30,560 --> 00:06:31,640 Let's go, Assane. 106 00:06:33,600 --> 00:06:34,520 We're leaving. 107 00:06:36,880 --> 00:06:38,120 [door opens] 108 00:06:39,360 --> 00:06:40,360 [Assane] Racist. 109 00:06:40,960 --> 00:06:41,800 [door closes] 110 00:06:45,520 --> 00:06:47,720 [suspenseful music playing] 111 00:06:47,800 --> 00:06:49,520 [car engine roars] 112 00:06:51,040 --> 00:06:52,840 -Do you know the area? -No. 113 00:06:54,040 --> 00:06:57,360 Pull out your phone, see where we are. Figure out where they could've gone. 114 00:06:59,720 --> 00:07:00,640 [Guédira] Hang on. 115 00:07:02,240 --> 00:07:03,360 Fuck, no reception! 116 00:07:03,440 --> 00:07:05,000 Maybe they have a map in here. 117 00:07:12,560 --> 00:07:15,160 They're passing through Bourneville. No other road. 118 00:07:15,240 --> 00:07:17,800 -How far? -I'd say four, five kilometers maximum. 119 00:07:17,880 --> 00:07:20,120 Maybe they stopped there or someone saw them. 120 00:07:22,040 --> 00:07:24,520 We have to stop there too. I need to make a call. 121 00:07:25,080 --> 00:07:26,040 Are you kidding me? 122 00:07:26,120 --> 00:07:30,080 No. My wife's still in Étretat and there's no reception. I need to let her know. 123 00:07:30,160 --> 00:07:31,320 You know how wives are. 124 00:07:31,400 --> 00:07:34,720 If I don't talk to her, she'll think I'm the one who got kidnapped. 125 00:07:37,520 --> 00:07:38,440 [engine revs] 126 00:07:55,560 --> 00:07:57,560 [Raoul panting] 127 00:08:03,640 --> 00:08:05,040 [cell phone beeping rapidly] 128 00:08:05,120 --> 00:08:06,760 Come on! Come on! 129 00:08:08,800 --> 00:08:09,840 CALL FAILED 130 00:08:09,920 --> 00:08:10,760 Shit! 131 00:08:12,480 --> 00:08:13,560 Stop looking at me. 132 00:08:16,400 --> 00:08:17,680 Or I'll have to make you. 133 00:08:26,360 --> 00:08:27,240 [engine stops] 134 00:08:36,920 --> 00:08:37,920 Get out the car! 135 00:08:38,480 --> 00:08:39,320 [Raoul groans] 136 00:08:39,400 --> 00:08:40,360 Inside. 137 00:08:40,440 --> 00:08:41,600 Get inside! 138 00:08:56,120 --> 00:08:57,560 [Claire] So, what do we do? 139 00:08:57,640 --> 00:09:00,920 We can take you to the station to file a missing person report. 140 00:09:01,000 --> 00:09:05,320 If we don't hear anything in 24 hours, we send a general report to all services. 141 00:09:05,400 --> 00:09:07,680 -That's it. -A general report to all services? 142 00:09:08,560 --> 00:09:11,280 You do realize we're talking about a kidnapping, right? 143 00:09:13,840 --> 00:09:15,320 Okay, you're a joke. 144 00:09:17,840 --> 00:09:20,040 -Hey, where are you going? -To find my son. 145 00:09:41,800 --> 00:09:43,280 [church bell ringing] 146 00:09:55,880 --> 00:09:57,560 If you make a sound, you're dead. 147 00:09:59,360 --> 00:10:00,480 Good choice, kid. 148 00:10:01,320 --> 00:10:02,560 [distant dog barking] 149 00:10:03,720 --> 00:10:05,280 [church bell continues ringing] 150 00:10:11,040 --> 00:10:13,800 [indistinct chatter] 151 00:10:17,000 --> 00:10:18,800 [bell rings] 152 00:10:19,760 --> 00:10:20,760 [chatter stops] 153 00:10:25,000 --> 00:10:26,720 -[man coughing] -Gentlemen… 154 00:10:33,240 --> 00:10:34,320 You have a telephone? 155 00:10:40,880 --> 00:10:42,480 I need some change. 156 00:10:43,120 --> 00:10:45,040 Sure, for customers. 157 00:10:45,880 --> 00:10:48,120 [inhales and exhales deeply] 158 00:11:18,200 --> 00:11:20,640 [cell phone rings] 159 00:11:21,600 --> 00:11:23,240 -Who is it? -It's Léonard. 160 00:11:23,320 --> 00:11:25,480 I'm in Bourneville, in Normandy. 161 00:11:25,560 --> 00:11:26,840 What are you doing there? 162 00:11:26,920 --> 00:11:30,960 I followed our client, like we planned. But I wanted to tell you that… 163 00:11:32,200 --> 00:11:33,800 there was a small setback. 164 00:11:35,560 --> 00:11:37,640 -I'm here with his son now. -With his son? 165 00:11:38,240 --> 00:11:40,360 -That's right. -It's not the son I want. 166 00:11:40,440 --> 00:11:42,720 Clean up your mess, and do it properly! 167 00:11:42,800 --> 00:11:43,640 Shit! 168 00:11:43,720 --> 00:11:44,880 [line goes dead] 169 00:11:47,320 --> 00:11:49,640 [suspenseful music playing] 170 00:11:53,640 --> 00:11:54,640 [Léonard] Gentlemen… 171 00:11:56,400 --> 00:11:58,120 [indistinct chatter] 172 00:11:58,200 --> 00:11:59,760 [birds singing] 173 00:12:10,040 --> 00:12:11,040 [Léonard taps trunk] 174 00:12:11,120 --> 00:12:12,200 Keep your mouth shut. 175 00:12:12,280 --> 00:12:14,080 [Raoul panting] 176 00:12:16,960 --> 00:12:18,560 [tires screech] 177 00:12:20,880 --> 00:12:22,800 [suspenseful music playing] 178 00:12:24,480 --> 00:12:25,320 Sir? 179 00:12:27,040 --> 00:12:28,920 Excuse me. Have you seen a gray car? 180 00:12:29,000 --> 00:12:31,080 With a Black man driving, and a teenager? 181 00:12:32,200 --> 00:12:34,160 Do you remember a gray car? Hey, sir! 182 00:12:34,240 --> 00:12:35,480 Answer me, please. 183 00:12:36,640 --> 00:12:37,960 Even "no" is a response. 184 00:12:45,480 --> 00:12:47,680 -Hello? -Hey, it's me. 185 00:12:47,760 --> 00:12:50,440 -[Belkacem] Are you still sick? -No, I'm in Normandy. 186 00:12:50,520 --> 00:12:54,040 What the hell's in Normandy? Get your ass back here. Shit's going down. 187 00:12:54,120 --> 00:12:56,520 -What? -[Belkacem] We got the wrong Sernine. 188 00:12:56,600 --> 00:12:58,880 -Well, yeah, because he's here with me. -What? 189 00:12:59,840 --> 00:13:01,240 He's right in front of me. 190 00:13:01,320 --> 00:13:03,760 -[Belkacem] Sernine? -Yes, Sernine, yes, Sernine! 191 00:13:04,360 --> 00:13:07,040 -I'm in Bourneville. -Why the hell are you with him? 192 00:13:07,120 --> 00:13:08,240 He's coming back. 193 00:13:08,320 --> 00:13:09,600 [Belkacem] Are you okay? 194 00:13:09,680 --> 00:13:11,480 -You can't talk? -Yeah, that's right. 195 00:13:15,640 --> 00:13:17,400 -Do you need backup? -[Guédira] Yep. 196 00:13:18,160 --> 00:13:19,520 We need to catch this guy. 197 00:13:22,920 --> 00:13:24,280 Love you too. 198 00:13:30,960 --> 00:13:31,800 Excuse me! 199 00:13:33,360 --> 00:13:36,440 A man was here. He's Black, he's driving a gray car. 200 00:13:36,520 --> 00:13:39,200 With a 14-year-old boy with brown skin and curly hair. 201 00:13:40,960 --> 00:13:43,160 He's my son. He's been kidnapped. 202 00:13:44,160 --> 00:13:46,040 So, if anyone knows anything, 203 00:13:46,920 --> 00:13:47,760 speak up. 204 00:13:50,200 --> 00:13:51,920 For customers. 205 00:13:53,800 --> 00:13:55,360 -[man groans] -I'm not playing. 206 00:13:55,440 --> 00:13:56,520 [Guédira] That's him! 207 00:13:57,160 --> 00:13:58,240 [tires screech] 208 00:14:00,520 --> 00:14:04,120 -I'll take it from here. Thanks! -I'm staying with you! 209 00:14:04,200 --> 00:14:06,560 Trust me. I can help you get him. 210 00:14:08,080 --> 00:14:09,040 Get in. 211 00:14:11,240 --> 00:14:12,920 [tires screech] 212 00:14:16,920 --> 00:14:19,960 Her exam is on Friday in the 11th district. 213 00:14:20,040 --> 00:14:24,000 -Why would someone break her violin? -Because they were jealous. For real. 214 00:14:24,080 --> 00:14:25,840 I heard her play. She's incredible. 215 00:14:26,480 --> 00:14:29,320 So, if you find the violin, you're her hero. 216 00:14:29,400 --> 00:14:32,720 Yeah, well, at this point, I'm more her problem than her hero. 217 00:14:32,800 --> 00:14:34,960 The moron who runs the shop won't rent her anything 218 00:14:35,040 --> 00:14:36,800 because she's friends with a Black guy. 219 00:14:36,880 --> 00:14:37,720 Seriously? 220 00:14:41,760 --> 00:14:43,720 What would Lupin do in my place? 221 00:14:43,800 --> 00:14:45,400 You'd know better than me. 222 00:14:46,800 --> 00:14:50,120 I think that he would go back to the store, 223 00:14:50,840 --> 00:14:52,120 he'd steal a violin 224 00:14:53,080 --> 00:14:54,440 and give it to Claire. 225 00:15:00,040 --> 00:15:02,040 [suspenseful music playing] 226 00:15:02,880 --> 00:15:04,520 [engine revs loudly] 227 00:15:12,080 --> 00:15:13,720 [tires screech] 228 00:15:14,480 --> 00:15:15,680 [engine revs loudly] 229 00:15:22,480 --> 00:15:24,600 [tires screech] 230 00:15:24,680 --> 00:15:25,720 Right there! 231 00:15:40,840 --> 00:15:42,040 I'M ON MY WAY! 232 00:15:46,840 --> 00:15:48,720 -It's from my wife. -All right. 233 00:16:14,160 --> 00:16:16,320 [engine revving loudly] 234 00:16:20,800 --> 00:16:22,640 [grade crossing alarm rings] 235 00:16:24,880 --> 00:16:27,400 -[train horn blaring] -[Guédira] No, no, no! 236 00:16:46,400 --> 00:16:47,920 [tires screech] 237 00:16:50,000 --> 00:16:51,000 [Guédira sighs] 238 00:16:54,440 --> 00:16:55,560 He shook us off. 239 00:17:21,360 --> 00:17:23,680 [engine revs loudly] 240 00:17:41,680 --> 00:17:43,680 [birds singing] 241 00:18:11,440 --> 00:18:12,760 [door creaks] 242 00:18:18,120 --> 00:18:21,040 -[wind whistling] -[glass tinkling] 243 00:18:51,320 --> 00:18:53,320 [wind continues whistling] 244 00:19:01,560 --> 00:19:03,240 I'm opening the trunk. Don't do anything. 245 00:19:26,160 --> 00:19:27,160 [cell phone dings] 246 00:19:29,720 --> 00:19:30,720 It's your son. 247 00:19:34,920 --> 00:19:37,280 DAD, I TOOK THE GUY'S PHONE. 248 00:19:37,360 --> 00:19:39,080 I GOT AWAY. 249 00:19:41,720 --> 00:19:43,400 WHERE ARE YOU? 250 00:19:46,440 --> 00:19:47,440 [cell phone dings] 251 00:19:48,920 --> 00:19:50,720 IN SOME OLD HOUSE 252 00:20:14,000 --> 00:20:16,560 [Assane taps phone keys] 253 00:20:19,520 --> 00:20:22,760 LET'S DO LIKE LUPIN DOES WITH HIS DAUGHTER IN CAGLIOSTRO 254 00:20:22,840 --> 00:20:25,840 Hang on. It's not Lupin's daughter in Cagliostro. 255 00:20:25,920 --> 00:20:27,920 -It's his son. -Big fan of Lupin? 256 00:20:28,000 --> 00:20:29,800 [chuckles softly] Yeah, I love it. 257 00:20:29,880 --> 00:20:30,960 My son does too. 258 00:20:31,600 --> 00:20:34,200 If he wrote this message, he'll pick up on the error. 259 00:20:35,520 --> 00:20:36,560 And if he doesn't… 260 00:20:37,440 --> 00:20:38,560 It's a trap then. 261 00:20:40,840 --> 00:20:41,800 [cell phone dings] 262 00:21:08,000 --> 00:21:10,000 [wind whistling] 263 00:21:22,320 --> 00:21:23,240 [glass tinkling] 264 00:21:25,840 --> 00:21:26,800 [gun clicks] 265 00:21:32,280 --> 00:21:33,760 [Raoul panting softly] 266 00:21:34,320 --> 00:21:36,000 [footsteps approaching] 267 00:21:45,040 --> 00:21:46,440 [Raoul panting] 268 00:21:53,560 --> 00:21:54,640 Raoul whimpers] 269 00:22:03,320 --> 00:22:05,000 Relax, kid. Your dad's here. 270 00:22:08,160 --> 00:22:09,480 I'm gonna say hello. 271 00:22:12,600 --> 00:22:13,440 After that, 272 00:22:13,960 --> 00:22:15,120 we'll take care of you. 273 00:22:15,200 --> 00:22:16,520 [Raoul groans] 274 00:22:21,040 --> 00:22:22,240 Okay, let's go this way. 275 00:22:24,160 --> 00:22:25,000 Hey! 276 00:22:25,840 --> 00:22:26,680 Hey! 277 00:22:26,760 --> 00:22:28,400 What are you doing? Get down! 278 00:22:30,640 --> 00:22:31,480 Hey! 279 00:22:35,040 --> 00:22:36,760 Hey! He can see you! 280 00:22:39,240 --> 00:22:40,600 [wind whistling] 281 00:22:42,280 --> 00:22:43,880 [birds singing] 282 00:22:47,000 --> 00:22:48,360 [cell phone rings] 283 00:22:48,440 --> 00:22:49,920 See? Your dad. 284 00:22:51,480 --> 00:22:52,920 Papa! Papa! 285 00:22:53,000 --> 00:22:54,000 -Hey, shut up! -Papa! 286 00:22:56,000 --> 00:22:58,200 [Raoul] Papa, here! Papa! 287 00:22:59,040 --> 00:23:01,400 [distant] Help! Papa! 288 00:23:01,480 --> 00:23:03,160 [Assane] If you touch my son, 289 00:23:03,240 --> 00:23:04,560 I'll kill you. 290 00:23:04,640 --> 00:23:07,320 -[Raoul] Here, in here! -You want your son? 291 00:23:07,400 --> 00:23:08,480 Come and get him. 292 00:23:16,760 --> 00:23:18,280 [distant horns blaring] 293 00:23:19,680 --> 00:23:22,920 CLOSED 294 00:23:26,880 --> 00:23:29,560 -There's got to be a back way in. -It's possible. 295 00:23:30,200 --> 00:23:33,840 [Assane] Fine. We're gonna steal the violin, but then give it back. 296 00:23:33,920 --> 00:23:35,920 -When Claire's audition's done? -You bet. 297 00:23:37,200 --> 00:23:38,040 Coming? 298 00:23:38,680 --> 00:23:40,320 If I come, who's gonna look out? 299 00:23:41,440 --> 00:23:42,760 [Assane sighs] 300 00:23:42,840 --> 00:23:43,720 Yeah, yeah. 301 00:23:45,680 --> 00:23:47,280 [distant siren wailing] 302 00:23:50,120 --> 00:23:52,640 [door creaks] 303 00:23:58,800 --> 00:24:00,240 [distant door slams] 304 00:24:02,720 --> 00:24:04,240 -[zip opens] -[distant clatter] 305 00:24:12,880 --> 00:24:14,800 [door rattling] 306 00:24:14,880 --> 00:24:16,160 [man] What you doin'? 307 00:24:23,320 --> 00:24:25,720 [Assane panting] 308 00:24:31,440 --> 00:24:33,080 [distant siren wailing] 309 00:24:36,560 --> 00:24:37,560 [string twangs] 310 00:24:52,200 --> 00:24:53,960 [floorboards creaking] 311 00:25:04,200 --> 00:25:06,000 [birds singing] 312 00:25:26,160 --> 00:25:27,760 [distant door opens] 313 00:25:27,840 --> 00:25:28,840 [dog barks] 314 00:25:46,320 --> 00:25:47,400 [distant door slams] 315 00:26:01,600 --> 00:26:03,040 [key rattles in lock] 316 00:26:04,360 --> 00:26:05,440 [door opens] 317 00:26:16,680 --> 00:26:17,680 [lighter clicks] 318 00:26:27,240 --> 00:26:28,560 [birds singing] 319 00:26:40,000 --> 00:26:42,560 -We should call the police. They can help. -No. 320 00:26:42,640 --> 00:26:45,720 The police are either incompetent or corrupt. Or they're both. 321 00:26:46,920 --> 00:26:49,240 -I don't think that's true. -Well, believe me. 322 00:26:49,320 --> 00:26:52,320 That guy who kidnapped my son has the police in his pocket. 323 00:26:52,400 --> 00:26:53,240 What? 324 00:26:56,400 --> 00:26:58,240 [rattling] 325 00:27:04,840 --> 00:27:06,000 Okay. 326 00:27:06,080 --> 00:27:07,800 What would Lupin do in our place? 327 00:27:09,360 --> 00:27:10,520 It's not a game. 328 00:27:17,920 --> 00:27:19,040 [police radio chatter] 329 00:27:19,120 --> 00:27:21,680 ESTIMATED TIME TO ARRIVAL: 1 HOUR 25 MINUTES 330 00:27:36,680 --> 00:27:37,920 [Claire laughing] 331 00:27:38,800 --> 00:27:40,160 [girl] Hey, is that Assane? 332 00:27:43,120 --> 00:27:45,280 -[Claire] See you later. -[girl] Okay, bye. 333 00:27:45,360 --> 00:27:47,360 [indistinct chatter] 334 00:27:53,960 --> 00:27:56,120 -Why are you here? -Just waiting for you. 335 00:27:56,720 --> 00:27:57,880 I got you a gift. 336 00:27:58,680 --> 00:27:59,520 Go on. 337 00:28:00,880 --> 00:28:01,720 Open it. 338 00:28:09,480 --> 00:28:10,480 [Claire gasps] 339 00:28:13,800 --> 00:28:17,200 -Assane, what did you do? -Just borrowed. Relax, I didn't steal it. 340 00:28:17,760 --> 00:28:18,880 [Claire laughs softly] 341 00:28:19,960 --> 00:28:21,040 Go on, play it. 342 00:28:31,080 --> 00:28:33,000 -No, I can't. -Go on. 343 00:28:33,080 --> 00:28:33,960 No! 344 00:28:34,040 --> 00:28:36,880 -Just play for me. -But you can hear me at the audition. 345 00:28:36,960 --> 00:28:38,240 -Just a little. -No. 346 00:28:41,560 --> 00:28:42,760 [Claire chuckles] 347 00:28:48,640 --> 00:28:49,760 [Assane sighs] 348 00:28:49,840 --> 00:28:50,800 How much time? 349 00:28:52,600 --> 00:28:53,440 What? 350 00:28:54,440 --> 00:28:55,760 Before they get here? 351 00:28:55,840 --> 00:28:58,040 -Who? -Your colleagues at the police station. 352 00:28:59,360 --> 00:29:01,240 -Huh? -The ones you called earlier. 353 00:29:01,960 --> 00:29:02,840 Your wife. 354 00:29:04,320 --> 00:29:05,320 How much time? 355 00:29:08,280 --> 00:29:10,080 Uh… I don't know. 356 00:29:10,160 --> 00:29:11,520 You're lying, Guédira. 357 00:29:16,360 --> 00:29:18,440 I know your name and I know you're a cop. 358 00:29:21,240 --> 00:29:22,840 I've looked for you for weeks. 359 00:29:23,800 --> 00:29:25,560 -Only I figured it out. -I know. 360 00:29:28,080 --> 00:29:30,040 -I'd arrest you if-- -If you were armed. 361 00:29:32,840 --> 00:29:34,040 You're Ganimard. 362 00:29:34,120 --> 00:29:35,400 [Guédira chuckles softly] 363 00:29:36,320 --> 00:29:37,320 So, how much time? 364 00:29:38,840 --> 00:29:40,640 I don't know. One hour, maybe less. 365 00:29:42,840 --> 00:29:43,680 Thank you. 366 00:29:47,400 --> 00:29:49,040 -[door slams] -[Guédira] Hey! 367 00:29:49,120 --> 00:29:50,120 Hey, untie me! 368 00:29:51,000 --> 00:29:51,960 I can help! 369 00:29:52,040 --> 00:29:53,160 I told you, 370 00:29:54,200 --> 00:29:55,640 I don't work with cops. 371 00:29:58,240 --> 00:29:59,240 [Guédira sighs] 372 00:30:06,640 --> 00:30:09,680 [indistinct police radio chatter] 373 00:30:09,760 --> 00:30:12,320 ESTIMATED TIME TO ARRIVAL: 45 MINUTES 374 00:30:12,400 --> 00:30:14,120 [door creaks] 375 00:30:28,240 --> 00:30:29,320 [distant animal cry] 376 00:30:31,800 --> 00:30:33,160 [wind whistling] 377 00:30:33,240 --> 00:30:34,600 [glass tinkles] 378 00:30:48,400 --> 00:30:50,040 [creaking] 379 00:30:51,000 --> 00:30:52,040 [clanking] 380 00:30:52,720 --> 00:30:54,080 [wind whistling] 381 00:31:04,600 --> 00:31:05,840 [door rattles loudly] 382 00:31:05,920 --> 00:31:07,840 [creaking] 383 00:31:20,640 --> 00:31:21,640 [Assane gasps] 384 00:31:27,880 --> 00:31:29,880 [suspenseful music playing] 385 00:31:51,400 --> 00:31:53,160 [glass tinkling] 386 00:31:54,280 --> 00:31:56,760 [wind whistling] 387 00:32:09,680 --> 00:32:11,520 [floorboards creaking] 388 00:32:18,840 --> 00:32:20,320 [distant howl] 389 00:32:33,040 --> 00:32:34,320 [distant howl] 390 00:32:35,080 --> 00:32:36,880 [wind whistling] 391 00:32:41,080 --> 00:32:42,760 [distant clatter] 392 00:32:45,480 --> 00:32:46,840 [panting] Raoul? 393 00:33:02,400 --> 00:33:05,000 [glass tinkling] 394 00:33:07,680 --> 00:33:08,680 [distant slam] 395 00:33:11,840 --> 00:33:13,040 [wind whistling] 396 00:33:27,680 --> 00:33:28,520 Raoul? 397 00:33:44,280 --> 00:33:45,600 [glass tinkling] 398 00:33:46,200 --> 00:33:47,360 [Assane yells] 399 00:33:47,440 --> 00:33:48,560 [gunshot] 400 00:33:49,240 --> 00:33:50,400 Shit! 401 00:33:58,120 --> 00:33:59,120 [stairs creak] 402 00:34:02,880 --> 00:34:03,880 [gun clicks] 403 00:34:27,440 --> 00:34:29,680 [Léonard grunting] 404 00:34:33,440 --> 00:34:35,160 [Léonard yells] 405 00:34:35,240 --> 00:34:36,240 [gunshot] 406 00:34:37,880 --> 00:34:39,240 [Léonard yells] 407 00:34:39,320 --> 00:34:40,320 [Assane] Hey! 408 00:34:40,400 --> 00:34:42,400 [Léonard yells] 409 00:34:46,920 --> 00:34:48,200 [Assane groans] 410 00:34:52,560 --> 00:34:54,440 Like father, like son… 411 00:34:55,840 --> 00:34:56,960 [Assane panting] 412 00:34:57,720 --> 00:34:59,440 [both grunting] 413 00:35:03,480 --> 00:35:04,440 [Assane yells] 414 00:35:08,240 --> 00:35:09,560 [Léonard yells] 415 00:35:11,200 --> 00:35:12,200 [Assane groans] 416 00:35:19,040 --> 00:35:20,240 [Assane grunts] 417 00:35:20,800 --> 00:35:22,720 -[Assane yells] -[Léonard groans] 418 00:35:24,880 --> 00:35:25,800 [Léonard yelling] 419 00:35:28,480 --> 00:35:29,320 [Assane grunts] 420 00:35:30,280 --> 00:35:31,960 [Léonard yells] No! 421 00:35:44,000 --> 00:35:45,000 [Assane panting] 422 00:35:46,440 --> 00:35:47,320 Raoul! 423 00:35:50,040 --> 00:35:52,160 [Claire playing emotional classical piece] 424 00:36:13,480 --> 00:36:14,320 Raoul? 425 00:36:17,080 --> 00:36:18,080 [Léonard groans] 426 00:36:19,200 --> 00:36:20,800 [Assane] Raoul, can you hear me? 427 00:36:23,520 --> 00:36:24,520 Answer me! 428 00:36:35,240 --> 00:36:36,080 [Léonard coughs] 429 00:36:36,160 --> 00:36:37,440 -[Assane] Raoul! -[Raoul] Papa! 430 00:36:38,280 --> 00:36:39,720 -Papa! -[Assane] Can you hear me? 431 00:36:39,800 --> 00:36:42,840 I'm here, Papa! Papa! Papa! 432 00:36:43,520 --> 00:36:44,360 Raoul! 433 00:36:48,280 --> 00:36:51,640 -Raoul, answer me! -[Raoul] Papa! Papa! 434 00:36:51,720 --> 00:36:53,480 -[Assane] Raoul! -[Raoul grunts] 435 00:36:53,560 --> 00:36:55,560 In here! Help me! 436 00:36:55,640 --> 00:36:57,640 Papa, is that you? Papa! 437 00:36:57,720 --> 00:36:58,760 Help me! 438 00:37:00,440 --> 00:37:02,080 -Help me, I'm in here! -[Assane] Where? 439 00:37:02,160 --> 00:37:03,080 [Raoul] Papa! 440 00:37:03,160 --> 00:37:04,960 -[Assane] Can you hear me? -[Raoul] Papa! 441 00:37:05,600 --> 00:37:06,440 Raoul! 442 00:37:07,240 --> 00:37:08,440 Help! 443 00:37:12,720 --> 00:37:13,680 Papa! 444 00:37:15,680 --> 00:37:17,080 Papa, I'm in here! 445 00:37:17,160 --> 00:37:19,360 Papa! Papa! 446 00:37:20,240 --> 00:37:21,080 Raoul! 447 00:37:28,480 --> 00:37:31,160 NEXT TIME TRY THE CAR 448 00:37:31,240 --> 00:37:32,320 Raoul! 449 00:37:35,760 --> 00:37:36,600 Raoul! 450 00:37:42,120 --> 00:37:44,040 [inaudible speech] 451 00:37:58,640 --> 00:37:59,760 [sobbing] Raoul! 452 00:38:08,280 --> 00:38:09,720 [panting] 453 00:38:10,440 --> 00:38:11,280 Raoul… 454 00:38:13,560 --> 00:38:14,800 Don't fucking move. 455 00:38:16,600 --> 00:38:17,480 My son. 456 00:38:18,120 --> 00:38:20,760 -He's in there. -[Belkacem] Hands behind your head. 457 00:38:20,840 --> 00:38:22,600 I said hands behind your head! 458 00:38:22,680 --> 00:38:24,040 [sobbing] My son… 459 00:38:24,120 --> 00:38:25,000 [Belkacem] Do it! 460 00:38:28,120 --> 00:38:29,120 Give me your arm. 461 00:38:33,960 --> 00:38:34,920 [Assane] I'm sorry. 462 00:38:35,000 --> 00:38:35,920 [Belkacem] Get up. 463 00:38:36,000 --> 00:38:37,280 Get up right now! 464 00:38:37,360 --> 00:38:38,360 Get the fuck up! 465 00:38:39,160 --> 00:38:40,000 Come with me. 466 00:38:40,080 --> 00:38:41,200 I really believed it. 467 00:38:41,280 --> 00:38:42,440 -What? -[woman] Come on. 468 00:38:42,520 --> 00:38:43,680 That we could be Lupin. 469 00:38:50,800 --> 00:38:52,600 My son, he's in there. 470 00:38:52,680 --> 00:38:55,440 Cut the shit, Sernine. I'm not gonna fall for it this time. 471 00:38:56,760 --> 00:38:57,840 Don't fucking move! 472 00:39:02,160 --> 00:39:03,280 Raoul! 473 00:39:10,840 --> 00:39:12,840 [Assane sobbing loudly] 474 00:39:15,320 --> 00:39:16,480 Raoul! 475 00:39:40,200 --> 00:39:41,800 [mysterious music playing]