1 00:00:06,000 --> 00:00:08,920 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:13,800 --> 00:00:14,640 Noyau! 3 00:00:49,000 --> 00:00:50,080 O novo colega de cela. 4 00:00:56,800 --> 00:00:58,000 Porque foste preso? 5 00:01:13,040 --> 00:01:17,480 DOIS DIAS ANTES 6 00:01:27,440 --> 00:01:28,280 Estás a brincar? 7 00:01:28,360 --> 00:01:30,640 Caso contrário, não teria ligado. 8 00:01:32,040 --> 00:01:33,600 Impossível. Verifica de novo. 9 00:01:33,680 --> 00:01:35,720 Passei a noite a fazer isso! 10 00:01:37,480 --> 00:01:38,760 Fecho original. 11 00:01:38,840 --> 00:01:41,520 Armação original. Não há marcas nas gemas. 12 00:01:41,600 --> 00:01:44,600 Este colar nunca foi desmantelado. 13 00:01:45,160 --> 00:01:46,120 Nesse caso, 14 00:01:46,200 --> 00:01:49,200 a história das gemas espalhadas pelo mundo é treta. 15 00:01:49,280 --> 00:01:51,960 O colar nunca saiu do cofre dos Pellegrini? 16 00:01:52,440 --> 00:01:54,160 - Porque mentiriam? - Não sei. 17 00:01:54,240 --> 00:01:56,480 Talvez tenham mentido sobre o resto. 18 00:01:56,560 --> 00:01:58,920 Incluindo o roubo cometido pelo meu pai. 19 00:01:59,000 --> 00:02:01,680 Durante 25 anos, acreditei que ele era ladrão. 20 00:02:02,720 --> 00:02:05,800 - Estou errado há 25 anos. - Calma, Assane. 21 00:02:06,520 --> 00:02:08,280 Tens o colar. Conseguiste. 22 00:02:08,360 --> 00:02:10,880 - O que importa o resto? - A verdade? 23 00:02:10,960 --> 00:02:12,920 Não, não estou a dizer isso, mas… 24 00:02:15,040 --> 00:02:19,120 Disseste que ias parar depois disto. Que o Raoul precisava do pai. 25 00:02:20,080 --> 00:02:22,320 - Pensa nele. - É o que estou a fazer. 26 00:02:23,680 --> 00:02:25,520 Ele devia conhecer o avô. 27 00:02:27,760 --> 00:02:28,760 Retira as pedras. 28 00:02:30,000 --> 00:02:32,120 - Assane. - Sei o que estou a fazer. 29 00:02:34,640 --> 00:02:35,960 O que estão a fazer? 30 00:02:37,720 --> 00:02:38,800 Nada de especial. 31 00:02:43,880 --> 00:02:45,320 - Escondes algo? - Eu? 32 00:02:48,440 --> 00:02:49,400 De todo. 33 00:02:50,200 --> 00:02:52,440 - Ele não acredita em mim! - Miúdos… 34 00:03:07,360 --> 00:03:08,440 Polícia! Abre! 35 00:03:13,080 --> 00:03:14,680 Inspetor Dumont! Abre! 36 00:03:24,680 --> 00:03:26,480 Não me faças derrubar a porta. 37 00:03:31,080 --> 00:03:32,080 Senta-te. 38 00:03:41,240 --> 00:03:43,520 - Que idade tens? - Dezasseis. 39 00:03:45,360 --> 00:03:47,680 - Vives sozinho? - Vivo com a minha mãe. 40 00:03:48,720 --> 00:03:50,760 - Ela vai voltar. - A sério? 41 00:03:58,120 --> 00:03:59,240 Esperamos por ela. 42 00:04:11,240 --> 00:04:13,680 Faz as malas. Vamos para os serviços sociais. 43 00:04:17,640 --> 00:04:18,640 Ouviste? 44 00:04:19,840 --> 00:04:21,800 Vamos! Depressa! 45 00:05:08,080 --> 00:05:09,320 Porquê a demora? 46 00:05:37,320 --> 00:05:39,680 Aperfeiçoa a tua técnica de fuga, miúdo! 47 00:05:51,000 --> 00:05:52,920 - Olá, mãe. - Olá. 48 00:05:53,440 --> 00:05:56,280 Estou só de passagem. Vou para a fundação. 49 00:05:56,360 --> 00:05:57,960 Soube do colar. 50 00:05:59,080 --> 00:06:00,400 Recuperaram uma cópia. 51 00:06:01,360 --> 00:06:03,040 Deve estar a deixá-lo louco. 52 00:06:03,520 --> 00:06:05,480 Pareces destroçada com isso. 53 00:06:07,520 --> 00:06:09,640 Não te preocupes. A polícia tem uma pista. 54 00:06:09,720 --> 00:06:13,400 Diz a imprensa, mas como ele é o dono, tenho as minhas dúvidas. 55 00:06:14,480 --> 00:06:17,560 O colar voltou a desaparecer após 25 anos. Que azar. 56 00:06:18,360 --> 00:06:19,560 É mesmo azar, mãe. 57 00:06:19,640 --> 00:06:22,360 Na altura, ele ficou muito chateado. 58 00:06:22,440 --> 00:06:24,040 Pode ser ainda pior agora. 59 00:06:25,000 --> 00:06:26,160 Como estás tu? 60 00:06:26,680 --> 00:06:28,480 A definhar devagar e seguramente. 61 00:06:29,040 --> 00:06:31,520 Nesta gaiola dourada que o teu pai me deu. 62 00:06:31,600 --> 00:06:33,600 Ele escolheu as orquídeas. 63 00:06:34,400 --> 00:06:36,880 - Evitou os crisântemos. - Para. 64 00:06:37,360 --> 00:06:39,960 - Ele não te odeia. - Não, tem medo de mim. 65 00:06:40,040 --> 00:06:41,800 Sei onde estão os corpos. 66 00:06:42,520 --> 00:06:43,880 Tem cuidado. 67 00:06:44,440 --> 00:06:47,800 Ele adora-te, tu adora-lo, mas ele mesmo o diz, 68 00:06:48,680 --> 00:06:50,520 ou estás com ele ou contra ele. 69 00:06:52,560 --> 00:06:53,400 Adeus, mãe. 70 00:06:54,200 --> 00:06:55,280 Adeus, Juliette. 71 00:07:01,720 --> 00:07:02,800 Adeus, François. 72 00:07:03,360 --> 00:07:06,160 Menina Pellegrini? Deixaram isto para si. 73 00:07:06,240 --> 00:07:07,720 - Obrigada. - De nada. 74 00:07:11,520 --> 00:07:15,360 JARDINS DO LUXEMBURGO, 14 HORAS SEM POLÍCIA 75 00:07:28,240 --> 00:07:29,800 - Adeus. - Adeus. Obrigado. 76 00:07:35,800 --> 00:07:37,800 No ponto, sem cebola. 77 00:07:37,880 --> 00:07:39,160 Isso mesmo. Obrigado. 78 00:07:39,880 --> 00:07:41,360 Sim, senhora? Isso mesmo. 79 00:07:41,440 --> 00:07:42,960 No ponto, sem cebola. 80 00:07:43,040 --> 00:07:44,040 Obrigado. 81 00:08:20,240 --> 00:08:22,000 Parece ter pressa. Eu também. 82 00:08:23,360 --> 00:08:24,600 Quanto quer? 83 00:08:25,440 --> 00:08:26,600 O meu preço é zero. 84 00:08:27,240 --> 00:08:28,360 Não quero dinheiro. 85 00:08:31,120 --> 00:08:32,600 Quero respostas. 86 00:08:33,640 --> 00:08:35,720 Não lhe vejo a cara. Não ouço nada! 87 00:08:35,800 --> 00:08:36,920 Tapou o microfone. 88 00:08:37,000 --> 00:08:38,680 Arranja isso, porra! 89 00:08:38,760 --> 00:08:40,720 Resolve isso! Quero ouvir. 90 00:08:40,800 --> 00:08:43,840 Todas as unidades, o ladrão do Louvre está lá! 91 00:08:43,920 --> 00:08:46,720 Não intervenham até ele avançar. Entendido? 92 00:08:46,800 --> 00:08:48,440 Era sem polícia, Juliette. 93 00:08:49,240 --> 00:08:52,520 - Roubaste o colar? - Eu é que faço as perguntas. 94 00:08:53,320 --> 00:08:54,280 Porque mentiram? 95 00:08:55,040 --> 00:08:57,040 - Mentir? Sobre o quê? - O colar. 96 00:08:58,360 --> 00:08:59,400 Não foi desmontado. 97 00:09:00,440 --> 00:09:01,920 O meu pai nunca o roubou. 98 00:09:03,920 --> 00:09:05,040 É verdade. 99 00:09:06,120 --> 00:09:07,960 Nunca foi desmantelado. 100 00:09:09,240 --> 00:09:12,840 O meu pai e eu tivemos a ideia das gemas dispersas pelo mundo, 101 00:09:12,920 --> 00:09:15,120 para aumentar a expetativa antes da venda. 102 00:09:15,600 --> 00:09:19,200 O meu pai comprou-o intacto a um joalheiro na África do Sul. 103 00:09:20,640 --> 00:09:22,760 - Não acredito nisso. - Juro. 104 00:09:22,840 --> 00:09:25,160 - Olha para mim, tu conheces-me. - Para. 105 00:09:25,240 --> 00:09:27,840 Merda, eles conhecem-se. Olha para isto. 106 00:09:28,480 --> 00:09:31,720 De certeza que sim! A Pellegrini está a enganar-nos. 107 00:09:31,800 --> 00:09:34,200 Belkacem, quero ouvir! Aproxima-te! 108 00:09:35,200 --> 00:09:37,000 Fica entre eles e a saída. 109 00:09:37,080 --> 00:09:40,000 Se o meu pai descobrir, és um homem morto. 110 00:09:40,080 --> 00:09:41,840 Devolve-me o colar. 111 00:09:41,920 --> 00:09:45,080 - Não direi que te conheço. - O meu pai era inocente. 112 00:09:45,160 --> 00:09:49,080 Gostava de poder dizer-te isso, mas ele assinou uma confissão. 113 00:09:52,840 --> 00:09:54,360 Não conheces o teu pai. 114 00:10:05,480 --> 00:10:07,520 Ele está em fuga! Todas as unidades! 115 00:10:07,600 --> 00:10:09,520 Detenham-no! 116 00:10:10,120 --> 00:10:11,200 Para! 117 00:10:12,480 --> 00:10:13,400 Para! 118 00:10:13,480 --> 00:10:14,560 Apanhem-no! 119 00:10:14,640 --> 00:10:17,080 Fugiu de bicicleta. Apanhem-no! 120 00:10:27,680 --> 00:10:30,120 - Não o deixem fugir! - Vamos atrás dele. 121 00:10:30,200 --> 00:10:31,640 Desta vez, apanho-o! 122 00:10:37,240 --> 00:10:38,840 Ele vai para Vavin. 123 00:10:38,920 --> 00:10:40,240 Apanha-o à saída. 124 00:10:43,000 --> 00:10:44,280 O que é isto? 125 00:10:52,080 --> 00:10:53,600 Como é que ele conseguiu? 126 00:10:53,680 --> 00:10:55,000 Ele vai para o Senado! 127 00:10:56,560 --> 00:10:58,040 Não acredito! Merda! 128 00:10:59,040 --> 00:11:01,320 Vai para o observatório. 129 00:11:01,400 --> 00:11:03,960 Saída seis, vamos! Vão todos! 130 00:11:09,440 --> 00:11:10,880 Para! 131 00:11:11,920 --> 00:11:14,040 - No chão! - Anda cá, raios! 132 00:11:14,120 --> 00:11:17,040 - Dá-me tudo! - Mostra as mãos. 133 00:11:17,120 --> 00:11:18,080 Não é ele. 134 00:11:18,640 --> 00:11:20,680 Hambúrguer, no ponto, sem cebola? 135 00:11:20,760 --> 00:11:23,160 - Não é ele! - Não te mexas! 136 00:11:25,320 --> 00:11:27,360 Merda! 137 00:11:27,440 --> 00:11:28,800 Tira a máscara! 138 00:11:29,800 --> 00:11:32,000 - Mostra a cara. - Tranquem o parque. 139 00:11:32,080 --> 00:11:33,360 Ninguém sai, ouviram? 140 00:11:34,560 --> 00:11:37,600 Impossível! Onde é que ele está? Merda! 141 00:12:26,200 --> 00:12:30,240 PARA O ASSANE 142 00:12:33,720 --> 00:12:35,600 "Meu filho, tenho vergonha. 143 00:12:36,160 --> 00:12:38,280 Sou culpado do que me acusam. 144 00:12:38,840 --> 00:12:40,920 Só queria dar-te uma vida melhor. 145 00:12:41,000 --> 00:12:42,000 Mas fracassei. 146 00:12:42,640 --> 00:12:44,880 Espero que me perdoes. 147 00:12:45,600 --> 00:12:46,880 Lembra-te, 148 00:12:46,960 --> 00:12:50,040 a verdade estará sempre nas "bibeliotecas". 149 00:12:50,680 --> 00:12:52,800 Não Cometas os mesmos erros que eu. 150 00:12:53,400 --> 00:12:54,400 Adoro-te. 151 00:12:55,400 --> 00:12:56,240 Pai." 152 00:12:57,600 --> 00:13:00,040 De Gaulle com um só L? 153 00:13:00,120 --> 00:13:03,200 Toma atenção, Assane. A ortografia é tudo. 154 00:13:03,280 --> 00:13:05,200 Se a tua mãe te visse! 155 00:13:28,800 --> 00:13:31,360 MINISTÉRIO DA ADMINISTRAÇÃO INTERNA 156 00:13:31,440 --> 00:13:33,880 SUICIDOU-SE NA SUA CELA 157 00:13:47,000 --> 00:13:50,040 - Dou sempre erros ortográficos. - Tu e eu. 158 00:13:50,640 --> 00:13:53,480 O meu pai, nunca. Muito menos dois seguidos. 159 00:13:53,560 --> 00:13:55,920 - Sim? E então? - Olha. 160 00:13:57,520 --> 00:13:59,560 - "Cometas, bibeliotecas." - Sim. 161 00:13:59,640 --> 00:14:01,160 - E então? - Fui ver. 162 00:14:02,160 --> 00:14:05,640 Havia um tipo na prisão com o meu pai chamado Étienne Comet. 163 00:14:06,200 --> 00:14:07,320 C-O-M-E-T. 164 00:14:08,320 --> 00:14:09,560 E onde trabalha? 165 00:14:10,920 --> 00:14:12,800 - Na biblioteca. - Exatamente. 166 00:14:13,840 --> 00:14:15,000 Espera, Assane… 167 00:14:15,640 --> 00:14:17,760 Isso é coincidência. 168 00:14:19,200 --> 00:14:22,400 - A sério? - Uma mensagem oculta em erros? 169 00:14:22,960 --> 00:14:25,280 - É rebuscado. - Não percebes. 170 00:14:27,960 --> 00:14:29,320 Tenho isto há anos. 171 00:14:30,120 --> 00:14:31,960 Para provar a inocência dele. 172 00:14:32,560 --> 00:14:33,640 Graças ao Comet. 173 00:14:34,120 --> 00:14:35,200 E não fiz nada. 174 00:14:40,240 --> 00:14:41,680 Tens razão. 175 00:14:42,240 --> 00:14:45,240 Tens dúvidas. Queres respostas. Vai ver o Comet. 176 00:14:45,800 --> 00:14:47,640 - Onde está ele? - Na prisão. 177 00:14:48,240 --> 00:14:51,080 - Faz um pedido de visita. - Ele está doente. Não tem visitas. 178 00:14:52,440 --> 00:14:54,400 - Bem… - Arranjarei outra forma. 179 00:14:57,680 --> 00:14:58,760 - Não! - Sim. 180 00:14:58,840 --> 00:15:01,800 - Não! - Disseste-me para obter respostas. 181 00:15:03,080 --> 00:15:04,320 Tenho de ver o Comet. 182 00:15:05,800 --> 00:15:08,280 Raios partam! Merda! Assane! 183 00:15:08,840 --> 00:15:09,680 Espera! 184 00:15:10,400 --> 00:15:11,240 Espera! 185 00:15:14,040 --> 00:15:14,880 Espera! 186 00:15:31,560 --> 00:15:32,920 Visita. Djibril Traoré. 187 00:15:38,400 --> 00:15:39,320 Olá, primo. 188 00:15:42,040 --> 00:15:43,040 Senta-te. 189 00:15:44,280 --> 00:15:46,080 Tu e eu somos primos? 190 00:15:47,720 --> 00:15:48,920 Não tenho primos. 191 00:15:50,120 --> 00:15:51,480 Bem, agora tens um. 192 00:15:52,360 --> 00:15:54,480 O teu primo tem um presente para ti. 193 00:15:57,480 --> 00:15:59,240 Tu… vais sair. 194 00:16:00,440 --> 00:16:01,680 Eu fico no teu lugar. 195 00:16:09,360 --> 00:16:10,360 Espera. 196 00:16:10,840 --> 00:16:12,400 És estúpido ou quê? 197 00:16:13,200 --> 00:16:15,560 Eu sei! Na verdade… 198 00:16:15,640 --> 00:16:18,080 Os guardas não vão reparar em nada, 199 00:16:18,160 --> 00:16:19,960 porque tu e eu 200 00:16:20,040 --> 00:16:22,360 parecemos gémeos. 201 00:16:29,320 --> 00:16:30,160 Pronto. 202 00:16:32,880 --> 00:16:34,360 Mudaram os guardas. 203 00:16:39,200 --> 00:16:40,720 E os outros reclusos? 204 00:16:40,800 --> 00:16:42,920 Estás em quarentena há uma semana. 205 00:16:43,880 --> 00:16:46,480 Esta noite, vais para uma cela. 206 00:16:47,600 --> 00:16:49,320 Ninguém te conhece na prisão. 207 00:16:50,200 --> 00:16:52,680 Está bem, mas não te esqueceste de nada? 208 00:16:56,400 --> 00:16:58,520 Merda, as algemas. 209 00:16:58,600 --> 00:17:00,600 Merda, as algemas. 210 00:17:01,120 --> 00:17:02,240 Sou tão estúpido. 211 00:17:04,360 --> 00:17:06,040 Como é que não pensei nisso? 212 00:17:12,320 --> 00:17:14,920 - Conheces o truque das algemas? - O quê? 213 00:17:16,520 --> 00:17:17,720 Agora já conheces. 214 00:17:19,520 --> 00:17:21,200 Guarda! Acabámos. 215 00:17:22,480 --> 00:17:26,560 Sei porque estás aqui. Trafica um charro e eu encontro-te. 216 00:17:28,160 --> 00:17:30,360 Tirei-te daqui. Volto a meter-te cá. 217 00:17:34,080 --> 00:17:36,040 - Adeus, primo. - Força. 218 00:17:38,440 --> 00:17:39,280 Guarda. 219 00:17:50,680 --> 00:17:52,440 Dá um beijo meu à tia. 220 00:17:52,520 --> 00:17:53,360 Guarda. 221 00:18:36,760 --> 00:18:38,880 Sei que a princípio é difícil. 222 00:18:40,120 --> 00:18:41,520 Mas depois habituas-te. 223 00:18:42,520 --> 00:18:45,080 Aqui respeitamos todas as crenças. 224 00:18:46,880 --> 00:18:49,440 Pessoalmente, um livro trazia-me, por vezes, 225 00:18:50,160 --> 00:18:51,520 respostas 226 00:18:52,840 --> 00:18:53,840 e conforto. 227 00:18:59,480 --> 00:19:00,520 Bem-vindo, rapaz. 228 00:19:03,440 --> 00:19:05,480 BÍBLIA SAGRADA 229 00:19:09,880 --> 00:19:12,920 Menina Pellegrini, há uma coisa que me incomoda. 230 00:19:14,080 --> 00:19:17,920 Não temos som, mas pela imagem, parece que a senhora e o suspeito… 231 00:19:19,240 --> 00:19:20,800 … se conheciam. 232 00:19:22,280 --> 00:19:26,120 E eu sinto que me trata como uma suspeita. 233 00:19:26,880 --> 00:19:29,760 - Sou acusada de alguma coisa? - Não, de todo. 234 00:19:29,840 --> 00:19:31,680 Se for esse o caso, tudo bem. 235 00:19:32,200 --> 00:19:34,600 Detenha-me e eu chamo os meus advogados. 236 00:19:34,680 --> 00:19:36,880 É despedido em 15 minutos. Sim? 237 00:19:37,640 --> 00:19:39,560 - Não, espere… - Mude de tom. 238 00:19:40,840 --> 00:19:42,760 Concentre-se na investigação. 239 00:19:43,440 --> 00:19:46,760 Só perguntei o que disseram um ao outro. Tenho direito. 240 00:19:47,840 --> 00:19:48,680 Sem dúvida. 241 00:19:51,240 --> 00:19:52,360 Disse-lhe que… 242 00:19:53,680 --> 00:19:56,160 … o responsável pela investigação é idiota 243 00:19:56,720 --> 00:19:58,520 e deu-me um colar de plástico. 244 00:20:01,160 --> 00:20:02,240 Já não tira notas? 245 00:20:05,640 --> 00:20:07,520 Encontre o nosso colar, inspetor. 246 00:20:09,640 --> 00:20:12,280 Não queira desiludir os seus superiores. 247 00:20:13,360 --> 00:20:15,080 - Não, senhora. - Muito bem. 248 00:20:18,600 --> 00:20:19,440 Obrigada. 249 00:20:33,960 --> 00:20:35,000 Fiz café. 250 00:20:36,120 --> 00:20:37,120 Muito obrigado. 251 00:21:21,920 --> 00:21:22,760 Então? 252 00:21:24,760 --> 00:21:26,360 Conhecem o Comet? 253 00:21:27,520 --> 00:21:28,480 Étienne Comet. 254 00:21:30,080 --> 00:21:31,800 - O que lhe queres? - Nada. 255 00:21:31,880 --> 00:21:33,280 Temos um amigo em comum. 256 00:21:34,400 --> 00:21:35,520 Quem é o teu amigo? 257 00:21:39,560 --> 00:21:41,920 Vou deixar. Fico sem fôlego. 258 00:21:43,880 --> 00:21:44,800 Querem? 259 00:21:50,400 --> 00:21:51,520 Cela 241. 260 00:21:56,120 --> 00:21:58,360 Quero saber tudo sobre ele. 261 00:22:29,320 --> 00:22:31,800 Vincent Morville, fale-me do roubo. 262 00:22:36,240 --> 00:22:39,080 Chamava-se Luis Perenna. Nunca o tinha visto. 263 00:22:50,560 --> 00:22:52,800 - 241, Comet. Leroy. - Sim. 264 00:22:54,000 --> 00:22:56,080 - Guarda? - Já vou. 265 00:22:57,160 --> 00:22:59,240 - Onde está o Étienne? - Na enfermaria. 266 00:22:59,720 --> 00:23:02,680 - Quando é que ele volta? - Ele não vai voltar. 267 00:23:03,320 --> 00:23:04,320 Obrigado. 268 00:23:17,680 --> 00:23:19,080 Quem és tu? 269 00:23:20,560 --> 00:23:23,360 - Quem és tu? - Djibril. Djibril Traoré. 270 00:23:25,720 --> 00:23:27,440 Ele deve-me mil euros de droga. 271 00:23:27,520 --> 00:23:30,160 - Deves-me isso. Tens três dias. - Três? 272 00:23:30,240 --> 00:23:32,000 É demasiado tempo, Djibril? 273 00:23:34,520 --> 00:23:35,360 Não, tudo bem. 274 00:23:35,840 --> 00:23:37,320 - Sim. - Está tudo bem. 275 00:23:38,440 --> 00:23:40,720 - O que se passa aqui? - Nada. 276 00:23:56,280 --> 00:23:59,480 - Acabou de chegar. Já está doente. - Eu trato dele. 277 00:24:05,040 --> 00:24:06,120 Sente-se. 278 00:24:12,000 --> 00:24:13,440 E então? O que se passa? 279 00:24:14,600 --> 00:24:16,560 Começou com dor difusa. 280 00:24:17,680 --> 00:24:19,040 Pensei numa gravidez. 281 00:24:20,000 --> 00:24:21,240 Mas não é isso. 282 00:24:22,040 --> 00:24:23,360 Provavelmente não! 283 00:24:23,440 --> 00:24:24,840 Então, pensei que… 284 00:24:25,680 --> 00:24:28,160 … uma noite na enfermaria. Para observação. 285 00:24:28,840 --> 00:24:30,160 Seria prudente, certo? 286 00:24:32,400 --> 00:24:33,240 Ouça… 287 00:24:34,000 --> 00:24:35,240 É difícil no início. 288 00:24:36,520 --> 00:24:39,040 Mas vai-se habituar. Certo? 289 00:24:42,120 --> 00:24:43,200 E a minha noite aqui? 290 00:24:44,360 --> 00:24:45,840 Terá de fazer melhor. 291 00:24:45,920 --> 00:24:47,360 - Sim? - Sim. 292 00:24:51,200 --> 00:24:52,040 Tens tempo? 293 00:24:52,120 --> 00:24:55,840 - Não, vou falar com o chefe. - Não demora. Vou mostrar-te algo. 294 00:25:00,480 --> 00:25:01,440 Olha. 295 00:25:03,320 --> 00:25:04,160 Paul Sernine. 296 00:25:04,880 --> 00:25:05,720 Luis Perenna. 297 00:25:07,640 --> 00:25:10,320 - O que estás a fazer? - Não percebes? 298 00:25:12,640 --> 00:25:14,040 São anagramas de Arsène Lupin. 299 00:25:16,840 --> 00:25:18,320 - E então? - Tem lógica. 300 00:25:18,400 --> 00:25:21,080 É uma ligação entre o ladrão e Arsène Lupin. 301 00:25:21,160 --> 00:25:24,000 Devíamos estudar isto. Falo com o Laugier? 302 00:25:25,280 --> 00:25:26,920 Sim, claro. Ótima ideia. 303 00:25:27,560 --> 00:25:30,800 Se quiseres passar por idiota. Ele está de bom humor. 304 00:25:30,880 --> 00:25:32,520 A sério, o que é isto? 305 00:25:32,600 --> 00:25:34,800 E depois? D'Artagnan? Os Três Porquinhos? 306 00:25:34,880 --> 00:25:37,200 Volta ao trabalho. Temos de avançar. 307 00:25:38,080 --> 00:25:40,680 Não podemos fazer melhor do que isto? 308 00:25:41,160 --> 00:25:44,640 Somos a polícia. O tipo disfarça-se e engana-nos! 309 00:25:44,720 --> 00:25:46,880 Que merda é esta? Ele está a enganar-nos! 310 00:25:47,400 --> 00:25:49,560 Não temos nada. Não prestamos! 311 00:25:49,640 --> 00:25:51,440 A investigação é uma treta! 312 00:26:06,520 --> 00:26:08,120 - Diz-me. - O que queres? 313 00:26:09,680 --> 00:26:13,040 - Como arranjavas a droga? - O que te interessa isso? 314 00:26:13,640 --> 00:26:15,040 Só por curiosidade. 315 00:26:15,120 --> 00:26:16,920 És estúpido? Ele engolia-a. 316 00:26:17,000 --> 00:26:19,720 - Depois, cagava-a. - Ora aí está. 317 00:26:20,280 --> 00:26:22,640 É aí mesmo que vais enfiar o dinheiro. 318 00:26:24,240 --> 00:26:25,800 Ele quer morrer? 319 00:26:39,640 --> 00:26:40,640 Já está. 320 00:26:42,760 --> 00:26:45,000 Suponho que fez isto a si próprio? 321 00:26:45,080 --> 00:26:47,800 Sim. Um acidente estúpido. Estava a barbear-me… 322 00:26:48,520 --> 00:26:49,680 … e escorreguei. 323 00:26:58,240 --> 00:27:00,560 Muito bem. Fica cá esta noite. 324 00:27:02,000 --> 00:27:02,840 Finalmente! 325 00:27:04,560 --> 00:27:07,360 Faça uns amigos. É útil aqui. 326 00:27:12,120 --> 00:27:12,960 Boa noite. 327 00:27:30,480 --> 00:27:31,320 Étienne? 328 00:27:33,960 --> 00:27:34,800 Étienne? 329 00:27:36,720 --> 00:27:37,560 Étienne! 330 00:27:38,680 --> 00:27:40,040 Chamo-me Assane Diop. 331 00:27:41,960 --> 00:27:43,920 O meu pai era Babakar Diop. 332 00:27:45,480 --> 00:27:47,080 Estiveram juntos na prisão. 333 00:27:54,360 --> 00:27:55,400 Étienne? 334 00:27:56,840 --> 00:27:58,480 - Babakar. - Sim! 335 00:27:59,160 --> 00:28:00,160 Lembras-te? 336 00:28:01,760 --> 00:28:02,880 Sim, talvez. 337 00:28:05,520 --> 00:28:08,560 - Ele roubou um colar, certo? - Sim. Bem, não. 338 00:28:09,920 --> 00:28:11,360 Por isso estou aqui. 339 00:28:11,440 --> 00:28:13,160 Foi injustamente condenado. 340 00:28:15,760 --> 00:28:17,240 Não conheço o teu pai. 341 00:28:20,000 --> 00:28:20,840 Não. 342 00:28:21,840 --> 00:28:23,640 - Isso é impossível. - Sim. 343 00:28:25,000 --> 00:28:26,080 Como assim? 344 00:28:26,600 --> 00:28:28,200 Ele estava sozinho na cela. 345 00:28:29,320 --> 00:28:30,880 Sempre sob vigilância. 346 00:28:32,480 --> 00:28:34,320 Só o vi uma vez, porque… 347 00:28:35,160 --> 00:28:36,880 … levei-lhe um livro, 348 00:28:37,720 --> 00:28:39,720 quando trabalhava na biblioteca. 349 00:28:40,560 --> 00:28:41,400 Só isso. 350 00:28:43,360 --> 00:28:44,560 Não pode ser tudo. 351 00:28:46,120 --> 00:28:47,120 Por favor, tenta. 352 00:28:47,920 --> 00:28:48,760 Étienne. 353 00:28:52,000 --> 00:28:53,760 Ele devolveu-o. Ele disse… 354 00:28:53,840 --> 00:28:54,720 Sim? 355 00:28:55,520 --> 00:28:58,040 Que, se alguém viesse em nome dele, um dia, 356 00:29:00,080 --> 00:29:01,920 ele queria que eu lho desse. 357 00:29:03,920 --> 00:29:06,040 Disse que as respostas estavam todas lá. 358 00:29:07,560 --> 00:29:09,040 Ainda tens esse livro? 359 00:29:11,400 --> 00:29:12,360 Talvez, sim. 360 00:29:13,440 --> 00:29:14,840 Procura nas minhas coisas. 361 00:29:44,880 --> 00:29:46,040 Não vais jogar? 362 00:29:51,920 --> 00:29:54,080 Chegou esta manhã. É do teu pai. 363 00:29:55,280 --> 00:29:57,280 Os guardas encontraram-na na cela. 364 00:30:10,240 --> 00:30:12,560 Já ouviste falar do colégio de Andrésy? 365 00:30:13,560 --> 00:30:16,120 Uma das melhores escolas privadas de França. 366 00:30:16,760 --> 00:30:19,240 Alguém quer que estudes lá no próximo ano. 367 00:30:22,120 --> 00:30:24,600 Um mecenas generoso pagou tudo. 368 00:30:27,440 --> 00:30:28,280 Assane. 369 00:30:29,240 --> 00:30:31,040 Vais ter uma educação a sério. 370 00:30:31,800 --> 00:30:33,160 Poderás ser alguém. 371 00:30:36,000 --> 00:30:37,280 É a tua oportunidade. 372 00:30:38,080 --> 00:30:39,200 Nada é garantido. 373 00:30:41,120 --> 00:30:42,360 Ainda bem que gostas. 374 00:30:57,200 --> 00:30:59,200 "Meu filho, tenho vergonha. 375 00:30:59,800 --> 00:31:02,360 Sou culpado do que me acusam. 376 00:31:02,440 --> 00:31:05,640 Só queria dar-te uma vida melhor. Mas fracassei." 377 00:31:18,040 --> 00:31:19,280 - 241? - Sim. 378 00:31:23,240 --> 00:31:25,240 Ena, lençóis limpos. É o Ritz! 379 00:31:25,320 --> 00:31:27,400 - As coisas do Étienne? - Segunda prateleira. 380 00:31:49,360 --> 00:31:50,520 Boa sorte. 381 00:32:01,360 --> 00:32:03,720 AS PRIMEIRAS AVENTURAS DE ARSÈNE LUPIN 382 00:32:05,000 --> 00:32:06,320 Que tal a aula de Ciências? 383 00:32:10,320 --> 00:32:11,760 Estou a falar contigo. 384 00:32:12,720 --> 00:32:14,640 O teste de Ciências. Correu bem? 385 00:32:19,400 --> 00:32:20,520 É o livro do pai? 386 00:32:25,320 --> 00:32:27,080 Escreveu em todas as páginas. 387 00:32:30,320 --> 00:32:32,240 Preferes livros a videojogos? 388 00:32:36,440 --> 00:32:37,440 Quem diria… 389 00:32:51,160 --> 00:32:52,080 "Sou…" 390 00:32:54,920 --> 00:32:56,240 INOCENTE 391 00:32:57,760 --> 00:32:59,080 "Inocente…" 392 00:33:07,360 --> 00:33:09,040 ARMADILHA 393 00:33:21,680 --> 00:33:23,200 GRIS 394 00:33:26,880 --> 00:33:28,200 PELLE 395 00:33:46,560 --> 00:33:48,120 "Sou inocente, 396 00:33:48,200 --> 00:33:49,880 incriminado pela Anne 397 00:33:51,080 --> 00:33:52,000 Pellegrini." 398 00:34:19,880 --> 00:34:21,840 O Bogdan deseja-te bom apetite. 399 00:34:22,480 --> 00:34:24,040 Ele vai aconchegar-te esta noite. 400 00:34:25,480 --> 00:34:26,920 Que banzé é este? 401 00:34:27,800 --> 00:34:29,720 Pronto. O restaurante já fechou. 402 00:34:34,720 --> 00:34:36,720 É uma pergunta estranha, 403 00:34:36,800 --> 00:34:38,560 mas eu… 404 00:34:40,080 --> 00:34:42,680 Preciso de saber se… 405 00:34:43,720 --> 00:34:44,560 Bem… 406 00:34:46,720 --> 00:34:49,400 Se foi mesmo o Babakar que roubou o colar. 407 00:34:49,480 --> 00:34:50,320 O quê? 408 00:34:51,760 --> 00:34:54,880 Um colar que vale milhões foi roubado 409 00:34:54,960 --> 00:34:57,560 e o financiamento da fundação está em perigo. 410 00:34:57,640 --> 00:35:01,560 E chateias-me com uma história antiga? Claro que roubou o colar! 411 00:35:07,040 --> 00:35:09,440 Perdoa-me. Desculpa, querida. 412 00:35:09,520 --> 00:35:11,680 Não, a culpa é minha. 413 00:35:11,760 --> 00:35:13,840 Todos querem a minha cabeça. 414 00:35:14,960 --> 00:35:16,040 Vindo de ti… 415 00:35:18,520 --> 00:35:20,480 O teu pai sabe defender-se. 416 00:35:27,480 --> 00:35:28,560 Estás comigo. 417 00:35:32,280 --> 00:35:33,240 Estás comigo? 418 00:35:36,000 --> 00:35:37,400 Sim. 419 00:35:49,480 --> 00:35:51,560 Não te desleixes, vá! 420 00:35:56,280 --> 00:35:57,200 Ali está ele. 421 00:36:00,000 --> 00:36:01,360 Vá lá. Vamos a isto. 422 00:36:10,600 --> 00:36:11,640 Aqui! 423 00:36:26,200 --> 00:36:27,080 Esta noite. 424 00:36:33,720 --> 00:36:35,960 Está apaixonado por mim, só pode. 425 00:36:39,920 --> 00:36:40,920 Como está ele? 426 00:36:46,760 --> 00:36:47,760 Posso vê-lo? 427 00:36:50,840 --> 00:36:51,680 Obrigado. 428 00:36:58,520 --> 00:36:59,760 Como vai isso, meu? 429 00:37:03,640 --> 00:37:04,880 Acho que ela gosta de ti. 430 00:37:09,160 --> 00:37:10,360 Encontraste o livro? 431 00:37:12,800 --> 00:37:13,640 Boa. 432 00:37:17,880 --> 00:37:19,440 Posso pedir-te uma coisa? 433 00:37:20,160 --> 00:37:21,080 O que quiseres. 434 00:37:23,480 --> 00:37:24,960 Não importa como o fazes, 435 00:37:26,000 --> 00:37:27,800 mas faz a minha mulher sorrir. 436 00:37:30,080 --> 00:37:31,680 Já não poderei fazê-lo. 437 00:37:36,320 --> 00:37:37,160 Prometo. 438 00:37:39,280 --> 00:37:40,120 Está bem. 439 00:37:42,840 --> 00:37:44,160 Obrigado pelo livro. 440 00:37:44,920 --> 00:37:47,920 Consegui o que precisava. Tenho de vingar o meu pai. 441 00:38:06,720 --> 00:38:08,360 Foi um prazer conhecê-la. 442 00:38:12,040 --> 00:38:13,360 Aguente, Djibril. 443 00:38:17,200 --> 00:38:18,040 Obrigado. 444 00:38:39,520 --> 00:38:40,440 Boa noite. 445 00:38:54,640 --> 00:38:56,640 A PRISÃO DE ARSÈNE LUPIN 446 00:39:03,200 --> 00:39:04,080 Raoul! 447 00:39:04,160 --> 00:39:06,480 Larga o livro. Apaga a luz. 448 00:39:11,400 --> 00:39:12,240 Vá lá. 449 00:39:16,120 --> 00:39:16,960 Boa noite. 450 00:39:46,360 --> 00:39:47,480 Vamos lá. Vai. 451 00:39:55,560 --> 00:39:58,320 Se encontrares uma pista no Harry Potter, liga-nos. 452 00:40:01,080 --> 00:40:03,280 - Até amanhã. - Dás-me boleia? 453 00:40:03,360 --> 00:40:04,600 - Claro. - Fixe. 454 00:40:05,520 --> 00:40:06,720 Até amanhã, Youssef. 455 00:40:23,280 --> 00:40:26,800 FALECIDO 456 00:40:36,240 --> 00:40:38,120 Não! 457 00:40:39,320 --> 00:40:42,360 Ajudem-me! Guarda! 458 00:41:02,840 --> 00:41:03,960 Tudo bem? Já está? 459 00:41:05,200 --> 00:41:07,880 - Houve problemas? - Não. Pelo contrário. 460 00:41:07,960 --> 00:41:09,160 Foi demasiado fácil. 461 00:41:10,480 --> 00:41:12,480 O sacana não estava na cela. 462 00:41:13,440 --> 00:41:15,000 Não sei como ele fez isso. 463 00:41:16,520 --> 00:41:18,600 Mas encontrei-o nos duches. 464 00:41:20,000 --> 00:41:21,200 Ele enforcou-se. 465 00:41:48,240 --> 00:41:51,680 "A ilusão é provavelmente a mais subtil de todas as artes. 466 00:41:53,360 --> 00:41:55,160 Exige sempre algum requinte. 467 00:42:07,360 --> 00:42:09,560 E, às vezes, muita coragem… 468 00:42:20,720 --> 00:42:22,920 No fundo, os meios não importam. 469 00:42:23,480 --> 00:42:25,280 Pois só o resultado conta." 470 00:42:32,160 --> 00:42:34,960 - Dado o estado dele, não é preciso. - Sim. 471 00:42:35,040 --> 00:42:36,080 "E, claro, 472 00:42:36,760 --> 00:42:38,720 a emoção de enganar todos." 473 00:42:39,400 --> 00:42:42,080 A EVASÃO DE ARSÈNE LUPIN 474 00:43:28,680 --> 00:43:29,680 Bom dia, senhor. 475 00:43:36,640 --> 00:43:37,680 Desculpe. 476 00:43:37,760 --> 00:43:38,760 Com licença. 477 00:43:58,000 --> 00:43:58,840 Assane. 478 00:44:00,120 --> 00:44:01,480 Assane! 479 00:44:01,560 --> 00:44:04,040 Sei que incriminou o meu pai há 25 anos. 480 00:44:07,440 --> 00:44:08,800 O que lhe fez? 481 00:44:10,760 --> 00:44:11,600 Assane… 482 00:44:12,680 --> 00:44:14,040 O que lhe fez? 483 00:44:21,120 --> 00:44:22,840 Fi-lo assinar a confissão. 484 00:44:27,840 --> 00:44:30,560 - Mas eu sou inocente! - Não é esse o problema. 485 00:44:30,640 --> 00:44:32,640 - Claro que é! - Confie em mim. 486 00:44:32,720 --> 00:44:35,320 Antes culpado e livre do que inocente preso. 487 00:44:36,440 --> 00:44:38,840 Então, assine. Pense no seu filho. 488 00:44:41,880 --> 00:44:42,880 Pelo Assane. 489 00:44:48,600 --> 00:44:51,320 Isso devia dar-lhe uma redução de pena. 490 00:44:53,200 --> 00:44:56,560 Disseram-me que o juiz seria recetivo à sua situação. 491 00:44:57,920 --> 00:45:00,520 Um imigrante que cria o filho sozinho em França. 492 00:45:01,760 --> 00:45:03,680 Mas o juiz foi muito severo. 493 00:45:05,720 --> 00:45:08,520 O teu pai não aguentou. E enforcou-se. 494 00:45:09,560 --> 00:45:11,560 A confissão foi a sua perdição. 495 00:45:12,440 --> 00:45:13,720 Fui ingénua. 496 00:45:15,840 --> 00:45:17,520 Havia acordos. 497 00:45:17,600 --> 00:45:19,960 Só resultam para pessoas como a senhora. 498 00:45:20,720 --> 00:45:22,640 Nunca para pessoas como ele. 499 00:45:23,200 --> 00:45:25,280 Depois da morte dele, ajudei-te. 500 00:45:25,360 --> 00:45:26,240 Eu ajudei-te. 501 00:45:27,560 --> 00:45:28,600 À distância. 502 00:45:30,520 --> 00:45:32,000 Mas ajudei. 503 00:45:35,080 --> 00:45:36,160 Foi a senhora? 504 00:45:38,360 --> 00:45:39,760 O mecenas generoso? 505 00:45:40,680 --> 00:45:41,520 Foi a senhora? 506 00:45:46,440 --> 00:45:48,920 Sentia-me responsável pela tua situação. 507 00:45:50,040 --> 00:45:52,040 Queria conseguir o vosso perdão. 508 00:45:53,720 --> 00:45:55,800 - O teu pai… - O bom velho Babakar. 509 00:45:56,400 --> 00:46:00,680 Acusa-o, leva-o ao suicídio e tenta aliviar a sua consciência! 510 00:46:00,760 --> 00:46:02,360 Não o acusei de nada! 511 00:46:03,880 --> 00:46:06,360 Um polícia jurou-me que o ajudaria! 512 00:46:06,440 --> 00:46:09,000 - Só isso! Ele mentiu. - Qual polícia? 513 00:46:11,000 --> 00:46:12,240 Qual polícia? 514 00:46:12,720 --> 00:46:14,840 - Foi há tanto tempo… - Não! 515 00:46:14,920 --> 00:46:16,040 Qual polícia? 516 00:46:18,160 --> 00:46:19,000 O nome dele. 517 00:46:24,920 --> 00:46:27,240 - Dumont. Chamava-se Dumont. - Guarda. 518 00:46:27,320 --> 00:46:28,440 Inspetor Dumont. 519 00:46:32,200 --> 00:46:35,160 O Dumont usou a confiança do meu pai para o incriminar. 520 00:46:37,600 --> 00:46:39,600 - Porque fez isso? - Não sei. 521 00:46:40,560 --> 00:46:42,160 Investiguei, mas não sei. 522 00:46:44,640 --> 00:46:45,480 Assane. 523 00:46:47,120 --> 00:46:47,960 Juro. 524 00:47:06,520 --> 00:47:08,760 - Aonde vais? - Ele está perdido. 525 00:47:08,840 --> 00:47:10,760 Não é um mau disfarce! 526 00:47:10,840 --> 00:47:13,360 - Vira-te. - Ele enganou-se na saída. 527 00:47:13,440 --> 00:47:15,880 - A saída de serviço é ali! - Sê educado. 528 00:47:15,960 --> 00:47:18,560 Vou dizer ao diretor. Não trates assim os novatos. 529 00:47:21,400 --> 00:47:24,200 Desculpa. São ricos, mas só têm merda na cabeça. 530 00:47:25,280 --> 00:47:26,200 Benjamin Ferel. 531 00:47:27,480 --> 00:47:29,320 - Assane Diop. - Muito prazer. 532 00:49:06,680 --> 00:49:08,160 Posso pedir-te uma coisa? 533 00:49:10,040 --> 00:49:11,520 Não importa como o fazes, 534 00:49:12,640 --> 00:49:14,160 mas faz a minha mulher sorrir. 535 00:49:39,520 --> 00:49:43,120 O INSPETOR GABRIEL DUMONT DA DRPJ 536 00:51:12,480 --> 00:51:16,120 Legendas: Sónia Pereira Cardoso