1 00:00:06,000 --> 00:00:08,920 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:13,800 --> 00:00:14,640 ‎Paznic! 3 00:00:49,000 --> 00:00:50,080 ‎Noul tău coleg. 4 00:00:56,720 --> 00:00:57,840 ‎De ce te-au închis? 5 00:01:13,040 --> 00:01:17,480 ‎CU DOUĂ ZILE ÎN URMĂ 6 00:01:27,440 --> 00:01:28,280 ‎Glumești? 7 00:01:28,360 --> 00:01:30,640 ‎Altfel, nu te-aș fi sunat. 8 00:01:32,040 --> 00:01:33,600 ‎Imposibil. Verifică iar! 9 00:01:33,680 --> 00:01:35,280 ‎Am verificat toată noaptea! 10 00:01:37,480 --> 00:01:38,760 ‎Clema originală. 11 00:01:38,840 --> 00:01:41,520 ‎Aranjamentul original. Pietrele n-au urme. 12 00:01:41,600 --> 00:01:44,600 ‎Colierul ăsta nu a fost desfăcut. 13 00:01:45,160 --> 00:01:49,200 ‎Dacă e așa, povestea cu pietrele ‎răspândite prin lume e o minciună. 14 00:01:49,280 --> 00:01:52,360 ‎Colierul a fost mereu ‎în seiful familiei Pellegrini? 15 00:01:52,440 --> 00:01:54,160 ‎- De ce ar minți? ‎- Nu știu. 16 00:01:54,240 --> 00:01:56,480 ‎Poate că au mințit despre tot. 17 00:01:56,560 --> 00:01:58,880 ‎Inclusiv despre jaful comis de tata. 18 00:01:58,960 --> 00:02:01,640 ‎Timp de 25 de ani, l-am crezut un hoț. 19 00:02:02,720 --> 00:02:05,800 ‎- Am greșit timp de 25 de ani. ‎- Ușor, Assane. 20 00:02:06,520 --> 00:02:08,280 ‎Ai colierul. 21 00:02:08,360 --> 00:02:10,880 ‎- Cui îi pasă de restul? ‎- De adevăr? 22 00:02:10,960 --> 00:02:12,920 ‎Nu, nu spun asta, dar… 23 00:02:15,040 --> 00:02:17,360 ‎Mi-ai spus că te vei opri după asta. 24 00:02:17,440 --> 00:02:19,120 ‎Că Raoul are nevoie de tatăl lui. 25 00:02:20,080 --> 00:02:22,240 ‎- Gândește-te la el! ‎- Doar asta fac. 26 00:02:23,640 --> 00:02:25,560 ‎Vreau să știe cine a fost bunicul lui. 27 00:02:27,760 --> 00:02:28,720 ‎Scoate-le! 28 00:02:30,000 --> 00:02:32,120 ‎- Assane. ‎- Știu ce fac. 29 00:02:34,640 --> 00:02:35,960 ‎Ce faceți? 30 00:02:37,720 --> 00:02:38,800 ‎Nimic special. 31 00:02:43,880 --> 00:02:45,320 ‎- Ascunzi ceva? ‎- Eu? 32 00:02:48,440 --> 00:02:49,400 ‎Nici vorbă. 33 00:02:50,200 --> 00:02:52,440 ‎- Nu mă crede! ‎- Copiii ăștia… 34 00:03:07,360 --> 00:03:08,440 ‎Poliția! Deschide! 35 00:03:13,080 --> 00:03:14,680 ‎Sunt inspector Dumont! Deschide! 36 00:03:24,680 --> 00:03:26,080 ‎Nu mă face s-o dărâm! 37 00:03:31,080 --> 00:03:32,040 ‎Stai jos! 38 00:03:41,240 --> 00:03:43,520 ‎- Câți ani ai? ‎- Șaisprezece. 39 00:03:45,360 --> 00:03:47,680 ‎- Locuiești singur? ‎- Locuiesc cu mama. 40 00:03:48,720 --> 00:03:50,760 ‎- Se va întoarce. ‎- Serios? 41 00:03:58,120 --> 00:03:59,240 ‎Hai s-o așteptăm! 42 00:04:11,160 --> 00:04:13,800 ‎Strânge-ți lucrurile! ‎Mergem la serviciile sociale. 43 00:04:17,640 --> 00:04:18,640 ‎Ai auzit? 44 00:04:19,839 --> 00:04:21,800 ‎Haide! Grăbește-te! 45 00:05:08,080 --> 00:05:09,040 ‎Care-i problema? 46 00:05:37,320 --> 00:05:39,680 ‎Mai lucrează la tehnica de evadare! 47 00:05:51,000 --> 00:05:52,920 ‎- Bună, mamă! ‎- Bună! 48 00:05:53,440 --> 00:05:56,280 ‎Sunt în trecere. Mă duc la fundație. 49 00:05:56,360 --> 00:05:57,960 ‎Am auzit despre colier. 50 00:05:59,080 --> 00:06:00,400 ‎Au recuperat o copie. 51 00:06:01,320 --> 00:06:03,040 ‎Probabil asta îl înnebunește. 52 00:06:03,520 --> 00:06:05,480 ‎Pari distrusă, nu alta. 53 00:06:07,520 --> 00:06:09,640 ‎Stai liniștită! Poliția are nicio pistă. 54 00:06:09,720 --> 00:06:13,640 ‎Asta scriu ziarele, dar, majoritatea fiind ‎ale lui, sunt sceptică. 55 00:06:14,480 --> 00:06:17,560 ‎Colierul a dispărut din nou ‎după 25 de ani. Ghinion. 56 00:06:18,320 --> 00:06:19,560 ‎Într-adevăr, ghinion. 57 00:06:19,640 --> 00:06:22,360 ‎A fost tare necăjit atunci. 58 00:06:22,440 --> 00:06:24,040 ‎Ar putea fi mai rău acum. 59 00:06:25,000 --> 00:06:26,160 ‎Cum te simți? 60 00:06:26,240 --> 00:06:28,480 ‎Încetișor, mă estompez. 61 00:06:29,040 --> 00:06:31,000 ‎În cușca aurită de la tatăl tău. 62 00:06:31,480 --> 00:06:33,600 ‎El a ales orhideele. 63 00:06:34,400 --> 00:06:36,880 ‎- Măcar n-a luat crizanteme. ‎- Încetează! 64 00:06:37,360 --> 00:06:39,960 ‎- Nu te urăște. ‎- Nu, se teme de mine. 65 00:06:40,040 --> 00:06:41,800 ‎Știu unde-s cadavrele. 66 00:06:42,520 --> 00:06:43,880 ‎Ai grijă de tine! 67 00:06:44,520 --> 00:06:46,560 ‎Te adoră, îl adori… 68 00:06:46,640 --> 00:06:47,880 ‎dar, cum spune și el, 69 00:06:48,680 --> 00:06:50,520 ‎ești cu el sau împotriva lui. 70 00:06:52,560 --> 00:06:53,400 ‎Pa, mamă! 71 00:06:54,200 --> 00:06:55,280 ‎Pa, Juliette! 72 00:07:01,720 --> 00:07:02,800 ‎Pa, François! 73 00:07:03,360 --> 00:07:04,280 ‎Dră Pellegrini? 74 00:07:04,800 --> 00:07:06,160 ‎Pentru dv. 75 00:07:06,240 --> 00:07:07,720 ‎- Mulțumesc! ‎- Cu plăcere. 76 00:07:11,520 --> 00:07:15,360 ‎GRĂDINILE LUXEMBURG, ORA 14:00 ‎FĂRĂ POLIȚIE 77 00:07:28,200 --> 00:07:29,920 ‎- La revedere! ‎- La revedere! 78 00:07:35,800 --> 00:07:37,800 ‎În sânge, fără ceapă. 79 00:07:37,880 --> 00:07:39,160 ‎Așa. Mulțumesc! 80 00:07:39,880 --> 00:07:41,360 ‎Da, doamnă? Exact. 81 00:07:41,440 --> 00:07:42,960 ‎În sânge, fără ceapă. 82 00:07:43,040 --> 00:07:44,040 ‎Mulțumesc! 83 00:08:20,240 --> 00:08:22,000 ‎Te grăbești. Și eu la fel. 84 00:08:23,360 --> 00:08:24,600 ‎Cât vrei? 85 00:08:25,440 --> 00:08:26,600 ‎Prețul meu e zero. 86 00:08:27,240 --> 00:08:28,360 ‎Nu vreau bani. 87 00:08:31,200 --> 00:08:32,600 ‎Vreau răspunsuri. 88 00:08:33,640 --> 00:08:35,640 ‎Nu-i văd fața. Nu aud! 89 00:08:35,720 --> 00:08:36,960 ‎Are mâna pe microfon. 90 00:08:37,039 --> 00:08:38,679 ‎Rezolvă, la naiba! 91 00:08:38,760 --> 00:08:40,720 ‎Rezolvă! Vreau să-i aud! 92 00:08:40,799 --> 00:08:43,840 ‎Către toate unitățile, ‎hoțul de la Luvru e acolo! 93 00:08:43,919 --> 00:08:46,720 ‎Nu interveniți până nu face o mișcare! Da? 94 00:08:46,800 --> 00:08:48,440 ‎Am spus fără poliție. 95 00:08:49,240 --> 00:08:52,520 ‎- Tu ai furat colierul? ‎- Eu pun întrebările. 96 00:08:53,320 --> 00:08:54,280 ‎De ce ai mințit? 97 00:08:54,920 --> 00:08:57,120 ‎- Să mint? Despre ce? ‎- Despre colier. 98 00:08:58,320 --> 00:08:59,400 ‎N-a fost demontat. 99 00:09:00,440 --> 00:09:01,920 ‎Nu l-a furat tata. 100 00:09:03,920 --> 00:09:05,040 ‎Așa e. 101 00:09:06,120 --> 00:09:07,960 ‎Adică, n-a fost demontat. 102 00:09:09,240 --> 00:09:10,960 ‎Eu și tata ne-am gândit 103 00:09:11,040 --> 00:09:15,120 ‎la ideea pietrelor răspândite ‎ca să facem senzație înainte de vânzare. 104 00:09:15,600 --> 00:09:19,200 ‎Tati l-a cumpărat ‎de la un bijutier din Africa de Sud. 105 00:09:20,640 --> 00:09:22,760 ‎- Nu te cred. ‎- Jur. 106 00:09:22,840 --> 00:09:25,160 ‎- Uită-te la mine, mă știi! ‎- Încetează! 107 00:09:25,240 --> 00:09:27,840 ‎Rahat, se cunosc. Uite! 108 00:09:28,480 --> 00:09:31,720 ‎Sunt sigur! Pellegrini ne dă țeapă. 109 00:09:31,800 --> 00:09:34,200 ‎Belkacem, vreau să aud! Apropie-te! 110 00:09:35,200 --> 00:09:37,000 ‎Du-te între ei și ieșire! 111 00:09:37,080 --> 00:09:40,000 ‎Dacă află tata, ești mort. 112 00:09:40,080 --> 00:09:41,960 ‎Dă-mi colierul! 113 00:09:42,040 --> 00:09:45,080 ‎- Nu voi spune poliției. ‎- Tata era nevinovat. 114 00:09:45,160 --> 00:09:46,960 ‎Aș vrea să-ți confirm, 115 00:09:47,040 --> 00:09:49,080 ‎dar a mărturisit, în scris. 116 00:09:52,840 --> 00:09:54,360 ‎Nu-l știi pe tatăl tău. 117 00:10:05,480 --> 00:10:07,480 ‎Fuge! Toate unitățile! 118 00:10:07,560 --> 00:10:09,520 ‎Prindeți-l! 119 00:10:10,120 --> 00:10:11,200 ‎Stai! 120 00:10:12,480 --> 00:10:13,400 ‎Stai! 121 00:10:13,480 --> 00:10:14,560 ‎Prindeți-l! 122 00:10:14,640 --> 00:10:17,080 ‎A plecat pe bicicletă. Prindeți-l! 123 00:10:27,680 --> 00:10:30,120 ‎- Nu-l lăsați să scape! ‎- Suntem după el. 124 00:10:30,200 --> 00:10:31,640 ‎Trebuie să-l prindem! 125 00:10:37,240 --> 00:10:38,840 ‎Se duce spre Vavin. 126 00:10:38,920 --> 00:10:40,240 ‎Prindeți-l la ieșire! 127 00:10:43,000 --> 00:10:44,280 ‎Ce-i asta? 128 00:10:52,080 --> 00:10:53,600 ‎Cum a reușit așa ceva? 129 00:10:53,680 --> 00:10:55,000 ‎Merge spre Senat! 130 00:10:56,560 --> 00:10:58,040 ‎Nu pot să cred! Rahat! 131 00:10:59,040 --> 00:11:01,320 ‎Se duce spre observator. 132 00:11:01,400 --> 00:11:03,960 ‎Ieșirea șase, să mergem! Toată lumea! 133 00:11:09,440 --> 00:11:10,880 ‎Stai! 134 00:11:11,920 --> 00:11:14,040 ‎- La pământ! ‎- Vino aici! 135 00:11:14,120 --> 00:11:17,040 ‎- Dă-mi totul! ‎- Mâinile sus! 136 00:11:17,120 --> 00:11:18,080 ‎Nu e el. 137 00:11:18,640 --> 00:11:20,680 ‎Hamburger, în sânge, fără ceapă? 138 00:11:20,760 --> 00:11:23,160 ‎- Nu e el! ‎- Nu mișca! 139 00:11:25,320 --> 00:11:27,360 ‎Rahat! 140 00:11:27,440 --> 00:11:28,800 ‎Jos masca! 141 00:11:29,800 --> 00:11:32,000 ‎- Arată-ți fața! ‎- Închideți parcul! 142 00:11:32,080 --> 00:11:33,360 ‎Nu iese nimeni, da? 143 00:11:34,560 --> 00:11:36,280 ‎E imposibil! Unde e? 144 00:11:36,760 --> 00:11:37,600 ‎Rahat! 145 00:12:26,200 --> 00:12:28,200 ‎PENTRU ASSANE 146 00:12:33,720 --> 00:12:35,600 ‎„Fiule, mi-e rușine. 147 00:12:36,160 --> 00:12:38,280 ‎Sunt vinovat de ceea ce m-au acuzat. 148 00:12:38,840 --> 00:12:40,920 ‎Voiam să-ți ofer o viață mai bună. 149 00:12:41,000 --> 00:12:42,000 ‎Am eșuat. 150 00:12:42,640 --> 00:12:44,880 ‎Sper că mă vei ierta. 151 00:12:45,600 --> 00:12:46,880 ‎Ține minte, 152 00:12:46,960 --> 00:12:50,040 ‎adevărul se va găsi mereu în «bilioteci». 153 00:12:50,680 --> 00:12:52,800 ‎Nu «comit» aceleași greșeli ca mine! 154 00:12:53,400 --> 00:12:54,400 ‎Te iubesc. 155 00:12:55,400 --> 00:12:56,240 ‎Tata.” 156 00:12:57,600 --> 00:13:00,000 ‎De Gaulle cu un singur „l”? 157 00:13:00,080 --> 00:13:03,200 ‎Ai grijă, Assane! ‎E important să scrii corect. 158 00:13:03,280 --> 00:13:05,200 ‎Dacă te-ar vedea mama ta… 159 00:13:28,800 --> 00:13:31,360 ‎MINISTERUL DE INTERNE 160 00:13:31,440 --> 00:13:33,880 ‎S-A SINUCIS ÎN CELULA SA 161 00:13:47,000 --> 00:13:50,040 ‎- Mereu fac greșeli în scris. ‎- Și eu la fel. 162 00:13:50,640 --> 00:13:53,480 ‎Dar tata, nu. ‎Mai ales două greșeli la rând. 163 00:13:53,560 --> 00:13:55,920 ‎- Așa, și? ‎- Uite! 164 00:13:57,520 --> 00:13:59,560 ‎- „Comit”, „bilioteci”. ‎- Da. 165 00:13:59,640 --> 00:14:01,160 ‎- Și? ‎- M-am interesat. 166 00:14:02,160 --> 00:14:05,640 ‎Tata era la închisoare cu un tip, ‎Étienne Comit. 167 00:14:06,120 --> 00:14:07,320 ‎C-o-m-i-t. 168 00:14:08,320 --> 00:14:09,560 ‎Unde lucra? 169 00:14:10,920 --> 00:14:12,800 ‎- La bibliotecă. ‎- Exact. 170 00:14:13,840 --> 00:14:15,000 ‎Stai așa, Assane… 171 00:14:15,640 --> 00:14:17,760 ‎E o coincidență. 172 00:14:19,200 --> 00:14:22,400 ‎- Serios? ‎- Mesaje ascunse în greșeli de ortografie? 173 00:14:22,960 --> 00:14:25,280 ‎- Exagerezi. ‎- Nu înțelegi. 174 00:14:27,960 --> 00:14:29,320 ‎Am asta de ani întregi. 175 00:14:30,120 --> 00:14:33,640 ‎Încerc să arăt că-i nevinovat. ‎Mulțumită lui Comit. 176 00:14:34,120 --> 00:14:35,360 ‎Și n-am făcut nimic. 177 00:14:40,240 --> 00:14:41,680 ‎Ai dreptate. 178 00:14:42,280 --> 00:14:45,240 ‎Ai îndoieli. Vezi ce iese! Du-te la Comit! 179 00:14:45,800 --> 00:14:47,640 ‎- Unde e? ‎- La închisoare. 180 00:14:48,160 --> 00:14:51,080 ‎- Cere să-l vizitezi. ‎- E bolnav, nu poate. 181 00:14:52,440 --> 00:14:54,800 ‎- Ei bine… ‎- Trebuie să găsesc altă cale. 182 00:14:57,680 --> 00:14:58,760 ‎- Nu! ‎- Da. 183 00:14:58,840 --> 00:15:01,800 ‎- Nu! ‎- Ai zis: „Vezi ce iese!” 184 00:15:03,160 --> 00:15:04,160 ‎Trebuie să-l văd. 185 00:15:05,800 --> 00:15:08,280 ‎La naiba! Rahat! Assane! 186 00:15:08,840 --> 00:15:09,680 ‎Stai! 187 00:15:10,400 --> 00:15:11,240 ‎Stai! 188 00:15:14,040 --> 00:15:14,880 ‎Stai! 189 00:15:31,480 --> 00:15:32,920 ‎Vizitator. Djibril Traoré. 190 00:15:38,400 --> 00:15:39,320 ‎Salut, vere! 191 00:15:42,040 --> 00:15:43,040 ‎Ia loc! 192 00:15:44,280 --> 00:15:46,080 ‎Suntem veri? 193 00:15:47,720 --> 00:15:48,920 ‎Nu am veri. 194 00:15:50,120 --> 00:15:51,480 ‎Acum ai. 195 00:15:52,360 --> 00:15:54,360 ‎Și vărul tău are un cadou. 196 00:15:57,480 --> 00:15:59,240 ‎Tu… ieși de aici. 197 00:16:00,480 --> 00:16:01,680 ‎Iar eu intru. 198 00:16:09,360 --> 00:16:10,360 ‎Stai așa! 199 00:16:10,840 --> 00:16:12,400 ‎Ești tâmpit? 200 00:16:13,200 --> 00:16:15,560 ‎Știu! De fapt… 201 00:16:15,640 --> 00:16:18,080 ‎Paznicii nu vor observa, 202 00:16:18,160 --> 00:16:19,960 ‎căci noi doi 203 00:16:20,040 --> 00:16:22,360 ‎arătăm identic. 204 00:16:29,320 --> 00:16:30,160 ‎Așa. 205 00:16:32,880 --> 00:16:34,360 ‎Paznicii s-au schimbat. 206 00:16:39,200 --> 00:16:40,720 ‎Și ceilalți deținuți? 207 00:16:40,800 --> 00:16:42,920 ‎Ai fost în carantină o săptămână. 208 00:16:43,880 --> 00:16:46,480 ‎Diseară vei fi mutat într-o celulă. 209 00:16:47,680 --> 00:16:49,280 ‎Nu te cunoaște nimeni aici. 210 00:16:50,200 --> 00:16:52,680 ‎Bine, dar nu uiți ceva? 211 00:16:56,400 --> 00:16:58,520 ‎Rahat, cătușele! 212 00:16:58,600 --> 00:17:00,600 ‎Rahat, cătușele! 213 00:17:01,120 --> 00:17:02,240 ‎Ce tâmpit sunt! 214 00:17:04,359 --> 00:17:06,040 ‎Cum de nu m-am gândit? 215 00:17:12,319 --> 00:17:14,920 ‎- Știi trucul cu cătușele? ‎- Ce? 216 00:17:16,520 --> 00:17:17,720 ‎Acum îl știi. 217 00:17:19,520 --> 00:17:21,200 ‎Paznic! Am terminat. 218 00:17:22,480 --> 00:17:26,560 ‎Știu de ce ești aici. ‎Dacă faci trafic cu o țigară, ai pus-o. 219 00:17:28,160 --> 00:17:30,360 ‎Eu te-am scos, eu te pot băga înapoi. 220 00:17:34,080 --> 00:17:36,040 ‎- Pa, vărule! ‎- Haide! 221 00:17:38,440 --> 00:17:39,280 ‎Paznic! 222 00:17:50,680 --> 00:17:52,440 ‎S-o saluți pe mătușa! 223 00:17:52,520 --> 00:17:53,360 ‎Paznic! 224 00:18:36,760 --> 00:18:38,880 ‎Știu că, la început, e greu aici. 225 00:18:40,120 --> 00:18:41,440 ‎Te vei obișnui. 226 00:18:42,520 --> 00:18:45,080 ‎Aici respectăm toate credințele. 227 00:18:46,880 --> 00:18:49,400 ‎Personal, o carte mi-a oferit des… 228 00:18:50,160 --> 00:18:51,520 ‎răspunsuri 229 00:18:52,840 --> 00:18:53,840 ‎și liniște. 230 00:18:59,480 --> 00:19:00,640 ‎Bun venit, băiete! 231 00:19:03,440 --> 00:19:05,480 ‎SFÂNTA BIBLIE 232 00:19:09,880 --> 00:19:12,920 ‎Dnă Pellegrini, mă deranjează ceva. 233 00:19:14,080 --> 00:19:17,680 ‎În baza filmării, dv. și suspectul… 234 00:19:19,240 --> 00:19:20,560 ‎vă cunoșteați. 235 00:19:22,280 --> 00:19:26,120 ‎Mi se pare că mă tratați ca pe o suspectă. 236 00:19:26,880 --> 00:19:29,760 ‎- Sunt acuzată de ceva? ‎- Nu, deloc. 237 00:19:29,840 --> 00:19:31,680 ‎Dacă da, nu-i nimic. 238 00:19:32,200 --> 00:19:34,600 ‎Mă puteți reține. Voi trimite avocații. 239 00:19:34,680 --> 00:19:36,880 ‎Veți fi concediat în 15 minute. Da? 240 00:19:37,640 --> 00:19:39,560 ‎- Stați… ‎- Schimbați-vă tonul! 241 00:19:40,840 --> 00:19:42,760 ‎Și concentrați-vă la anchetă! 242 00:19:43,440 --> 00:19:46,760 ‎Vă întreb ce ați vorbit, da? 243 00:19:47,840 --> 00:19:48,680 ‎Desigur. 244 00:19:51,240 --> 00:19:52,360 ‎I-am zis… 245 00:19:53,680 --> 00:19:58,520 ‎că polițistul e un idiot ‎și mi-a dat un colier de plastic. 246 00:20:01,240 --> 00:20:02,240 ‎Gata cu notițele? 247 00:20:05,720 --> 00:20:07,320 ‎Găsiți colierul! 248 00:20:09,640 --> 00:20:12,280 ‎Nu vreți să vă dezamăgiți superiorii. 249 00:20:13,360 --> 00:20:15,080 ‎- Nu, doamnă. ‎- Bun. 250 00:20:18,600 --> 00:20:19,440 ‎Mulțumesc. 251 00:20:33,960 --> 00:20:35,000 ‎Am făcut cafea. 252 00:20:36,120 --> 00:20:37,120 ‎Mulțumesc mult. 253 00:21:21,920 --> 00:21:22,760 ‎Hei! 254 00:21:24,760 --> 00:21:26,360 ‎Știți un tip pe nume Comit? 255 00:21:27,520 --> 00:21:28,480 ‎Étienne Comit. 256 00:21:30,080 --> 00:21:31,800 ‎- Ce vrei? ‎- Nimic. 257 00:21:31,880 --> 00:21:33,280 ‎E un prieten comun. 258 00:21:34,400 --> 00:21:35,520 ‎Cine e prietenul tău? 259 00:21:39,560 --> 00:21:41,920 ‎Eu mă las. Nu-s bune. 260 00:21:43,880 --> 00:21:44,800 ‎Le vrei? 261 00:21:50,400 --> 00:21:51,520 ‎Celula 241. 262 00:21:56,120 --> 00:21:58,360 ‎Vreau să știu totul despre el. 263 00:22:29,320 --> 00:22:31,800 ‎Vincent Morville, spune-mi despre furt! 264 00:22:36,240 --> 00:22:39,080 ‎Îl chema Luis Perenna. Nu-l mai văzusem. 265 00:22:50,560 --> 00:22:52,800 ‎- Comit, 241. Leroy. ‎- Da. 266 00:22:54,000 --> 00:22:56,080 ‎- Paznic? ‎- Da, vin. 267 00:22:57,160 --> 00:22:59,240 ‎- Étienne unde e? ‎- La spital. 268 00:22:59,720 --> 00:23:02,680 ‎- Când se întoarce? ‎- Nu se mai întoarce. 269 00:23:03,320 --> 00:23:04,320 ‎Mersi! 270 00:23:17,680 --> 00:23:19,080 ‎Hei, cine ești? 271 00:23:20,560 --> 00:23:23,360 ‎- Cine ești? ‎- Djibril. Djibril Traoré. 272 00:23:25,720 --> 00:23:27,440 ‎Îmi datorează marfă de 1.000 de euro. 273 00:23:27,520 --> 00:23:30,160 ‎- Ai trei zile să mi-i dai. ‎- Trei? 274 00:23:30,240 --> 00:23:32,000 ‎E prea mult timp, Djibril? 275 00:23:34,520 --> 00:23:35,360 ‎E în regulă. 276 00:23:35,840 --> 00:23:36,920 ‎- Da. ‎- E OK. 277 00:23:38,440 --> 00:23:40,720 ‎- Ce se petrece aici? ‎- Nimic. 278 00:23:56,280 --> 00:23:59,480 ‎- Abia ce-a ajuns. Deja e bolnav. ‎- Mă ocup eu. 279 00:24:05,040 --> 00:24:06,120 ‎Ia loc! 280 00:24:12,000 --> 00:24:13,440 ‎Deci? Ce e? 281 00:24:14,600 --> 00:24:16,560 ‎A început să mă doară peste tot. 282 00:24:17,680 --> 00:24:19,040 ‎Credeam că-s gravid. 283 00:24:20,000 --> 00:24:21,240 ‎Dar nu sunt. 284 00:24:22,040 --> 00:24:23,360 ‎Probabil! 285 00:24:23,440 --> 00:24:24,800 ‎Mi-am zis… 286 00:24:25,680 --> 00:24:28,160 ‎să stau o noapte la spital.  287 00:24:28,920 --> 00:24:30,160 ‎Cel mai bine, nu? 288 00:24:32,400 --> 00:24:33,240 ‎Ascultă… 289 00:24:34,080 --> 00:24:35,240 ‎e greu la început. 290 00:24:36,520 --> 00:24:39,040 ‎Dar te vei obișnui. Da? 291 00:24:42,120 --> 00:24:43,200 ‎Și noaptea mea aici? 292 00:24:44,360 --> 00:24:45,840 ‎Deocamdată, nu. 293 00:24:45,920 --> 00:24:47,360 ‎- Da? ‎- Da. 294 00:24:51,200 --> 00:24:52,040 ‎Ai o clipă? 295 00:24:52,120 --> 00:24:54,320 ‎- Nu, mă duc la șefu'. ‎- Te rog! 296 00:24:54,400 --> 00:24:55,840 ‎Să-ți arăt ceva. 297 00:25:00,480 --> 00:25:01,440 ‎Uite! 298 00:25:03,320 --> 00:25:04,160 ‎Paul Sernine. 299 00:25:04,880 --> 00:25:05,720 ‎Luis Perenna. 300 00:25:07,640 --> 00:25:10,320 ‎- Ce faci? ‎- Nu vezi? 301 00:25:12,640 --> 00:25:14,040 ‎Ambele-s anagrame. 302 00:25:16,840 --> 00:25:18,320 ‎- Și? ‎- Are logică. 303 00:25:18,400 --> 00:25:21,080 ‎O legătură între hoț și Arsène Lupin. 304 00:25:21,160 --> 00:25:24,000 ‎Ar trebui să vedem care-i treaba. ‎Să vorbesc cu Laugier? 305 00:25:25,280 --> 00:25:26,920 ‎Sigur, bună idee. 306 00:25:27,560 --> 00:25:30,840 ‎Dacă vrei să pari tâmpit. ‎E într-o pasă bună. 307 00:25:30,920 --> 00:25:32,520 ‎Serios, ce-i asta? 308 00:25:32,600 --> 00:25:34,800 ‎Ce urmează? D'Artagnan? 309 00:25:34,880 --> 00:25:37,200 ‎Înapoi la treabă! Să facem progrese! 310 00:25:38,080 --> 00:25:40,680 ‎Asta-i tot ce putem? 311 00:25:41,160 --> 00:25:44,640 ‎Suntem polițiști. ‎Tipul și-a pus un costum și ne-a prostit! 312 00:25:44,720 --> 00:25:46,880 ‎Ce-i asta? Ne duce de nas! 313 00:25:47,400 --> 00:25:49,560 ‎Nu știm nimic. Suntem praf! 314 00:25:49,640 --> 00:25:51,440 ‎Ancheta asta e o tâmpenie! 315 00:26:06,520 --> 00:26:08,120 ‎- Spuneți-mi! ‎- Ce vrei? 316 00:26:09,680 --> 00:26:13,040 ‎- Cum obțineați drogurile? ‎- Ce-ți pasă? 317 00:26:13,640 --> 00:26:15,040 ‎Sunt curios. 318 00:26:15,120 --> 00:26:16,920 ‎Ești prost? Le-a înghițit. 319 00:26:17,000 --> 00:26:19,720 ‎- Apoi le-a scos din cur. ‎- Așa. 320 00:26:20,280 --> 00:26:22,640 ‎De acolo să scoți și banii. 321 00:26:24,240 --> 00:26:25,800 ‎Ăsta vrea să moară? 322 00:26:39,640 --> 00:26:40,640 ‎Așa. 323 00:26:42,760 --> 00:26:45,000 ‎Presupun c-a fost un accident? 324 00:26:45,080 --> 00:26:47,800 ‎Da. Unul stupid. Mă bărbieream și… 325 00:26:48,520 --> 00:26:49,680 ‎am alunecat. 326 00:26:58,240 --> 00:27:00,560 ‎Bine. Vei sta aici peste noapte. 327 00:27:02,000 --> 00:27:02,840 ‎În sfârșit! 328 00:27:04,560 --> 00:27:07,360 ‎Fă-ți prieteni! Aici, e ceva util. 329 00:27:12,120 --> 00:27:12,960 ‎Noapte bună! 330 00:27:30,480 --> 00:27:31,320 ‎Étienne? 331 00:27:33,960 --> 00:27:34,800 ‎Étienne? 332 00:27:36,720 --> 00:27:37,560 ‎Étienne. 333 00:27:38,680 --> 00:27:40,040 ‎Mă numesc Assane Diop. 334 00:27:41,960 --> 00:27:43,920 ‎Tata a fost Babakar Diop. 335 00:27:45,440 --> 00:27:46,800 ‎Ați fost aici împreună. 336 00:27:54,360 --> 00:27:55,400 ‎Étienne? 337 00:27:56,840 --> 00:27:58,480 ‎- Babakar. ‎- Da! 338 00:27:59,160 --> 00:28:00,160 ‎Îți amintești? 339 00:28:01,760 --> 00:28:02,880 ‎Da, poate. 340 00:28:05,520 --> 00:28:08,560 ‎- A furat un colier, nu? ‎- Da. Ba nu. 341 00:28:09,920 --> 00:28:11,040 ‎De asta sunt aici. 342 00:28:11,440 --> 00:28:13,280 ‎A fost condamnat pe nedrept. 343 00:28:15,760 --> 00:28:17,240 ‎Nu-l cunosc pe tatăl tău. 344 00:28:20,000 --> 00:28:20,840 ‎Nu. 345 00:28:21,840 --> 00:28:23,640 ‎- E imposibil. ‎- Ba da. 346 00:28:25,000 --> 00:28:26,080 ‎Cum adică? 347 00:28:26,600 --> 00:28:28,200 ‎Stătea singur în celulă. 348 00:28:29,320 --> 00:28:30,600 ‎Mereu supravegheat. 349 00:28:32,480 --> 00:28:34,320 ‎L-am văzut o dată, căci… 350 00:28:35,160 --> 00:28:36,880 ‎i-am dus o carte, 351 00:28:37,720 --> 00:28:39,720 ‎când lucram la bibliotecă. 352 00:28:40,560 --> 00:28:41,400 ‎Asta-i tot. 353 00:28:43,360 --> 00:28:44,560 ‎Nu se poate. 354 00:28:46,120 --> 00:28:47,120 ‎Te rog, încearcă! 355 00:28:47,920 --> 00:28:48,760 ‎Étienne. 356 00:28:52,000 --> 00:28:53,760 ‎A înapoiat-o. A zis… 357 00:28:53,840 --> 00:28:54,720 ‎Da? 358 00:28:55,520 --> 00:28:58,240 ‎…că, dacă cineva ‎vine s-o ceară în numele lui, 359 00:29:00,080 --> 00:29:01,480 ‎să i-o dau. 360 00:29:03,920 --> 00:29:06,120 ‎A spus că toate răspunsurile-s acolo. 361 00:29:07,560 --> 00:29:09,040 ‎Mai ai cartea? 362 00:29:11,400 --> 00:29:12,360 ‎Poate. 363 00:29:13,440 --> 00:29:15,000 ‎Caută prin lucrurile mele. 364 00:29:44,880 --> 00:29:46,040 ‎Nu te joci? 365 00:29:51,920 --> 00:29:54,080 ‎A venit dimineață. De la tatăl tău. 366 00:29:55,360 --> 00:29:57,280 ‎Au găsit-o în celula lui. 367 00:30:10,280 --> 00:30:12,560 ‎Ai auzit de școala Andrésy? 368 00:30:13,560 --> 00:30:16,040 ‎Una dintre cele mai bune din Franța. 369 00:30:16,760 --> 00:30:19,200 ‎Cineva vrea să mergi acolo la anul. 370 00:30:22,120 --> 00:30:24,600 ‎O persoană generoasă a plătit pentru tot. 371 00:30:27,440 --> 00:30:28,280 ‎Assane. 372 00:30:29,240 --> 00:30:31,040 ‎Vei primi o educație reală. 373 00:30:31,800 --> 00:30:33,160 ‎Vei deveni cineva. 374 00:30:36,000 --> 00:30:37,280 ‎Asta e șansa ta. 375 00:30:38,080 --> 00:30:39,200 ‎Nimic nu e sigur. 376 00:30:41,120 --> 00:30:42,360 ‎Mă bucur că-ți place. 377 00:30:57,200 --> 00:30:59,200 ‎„Fiule, mi-e rușine. 378 00:30:59,800 --> 00:31:02,360 ‎Sunt vinovat de ceea ce m-au acuzat. 379 00:31:02,440 --> 00:31:05,640 ‎Voiam să-ți ofer ‎o viață mai bună. Am eșuat.‎” 380 00:31:18,040 --> 00:31:19,280 ‎- Celula 241? ‎- Da. 381 00:31:23,240 --> 00:31:25,240 ‎Cearșafuri curate! Ca la Ritz! 382 00:31:25,320 --> 00:31:27,640 ‎- Unde-s lucrurile lui Étienne? ‎- Acolo. 383 00:31:49,360 --> 00:31:50,520 ‎Succes! 384 00:32:01,360 --> 00:32:03,720 ‎EXTRAORDINARELE AVENTURI ‎ALE LUI ARSÈNE LUPIN 385 00:32:04,920 --> 00:32:06,360 ‎Cum a fost la științe naturale? 386 00:32:10,320 --> 00:32:11,640 ‎Cu tine vorbesc. 387 00:32:12,800 --> 00:32:14,640 ‎Testul la științe naturale. A fost bine? 388 00:32:19,400 --> 00:32:20,600 ‎E cartea de la tata? 389 00:32:25,320 --> 00:32:26,920 ‎A mâzgălit toate paginile. 390 00:32:30,320 --> 00:32:32,240 ‎Preferi cărțile, nu te joci? 391 00:32:36,440 --> 00:32:37,440 ‎Ca să vezi! 392 00:32:51,160 --> 00:32:52,080 ‎„Sunt…” 393 00:32:54,920 --> 00:32:56,240 ‎NEVINOVAT 394 00:32:57,760 --> 00:32:59,080 ‎„Nevinovat…” 395 00:33:07,360 --> 00:33:09,040 ‎ÎNSCENAREA 396 00:33:21,680 --> 00:33:23,200 ‎GRI 397 00:33:26,880 --> 00:33:28,200 ‎PELLE 398 00:33:46,560 --> 00:33:48,120 ‎„Sunt nevinovat, 399 00:33:48,200 --> 00:33:49,960 ‎înscenarea lui Anne 400 00:33:51,080 --> 00:33:52,000 ‎Pellegrini.” 401 00:34:19,880 --> 00:34:24,040 ‎Bogdan speră c-o să-ți placă. ‎Va avea grijă de tine diseară. 402 00:34:25,480 --> 00:34:26,920 ‎Ce naiba e asta? 403 00:34:27,800 --> 00:34:29,719 ‎Gata. Restaurantul e închis. 404 00:34:34,719 --> 00:34:36,719 ‎E o întrebare ciudată, 405 00:34:36,800 --> 00:34:38,560 ‎dar eu… 406 00:34:40,080 --> 00:34:42,679 ‎Trebuie să știu dacă… 407 00:34:43,719 --> 00:34:44,560 ‎Ei bine… 408 00:34:46,719 --> 00:34:49,400 ‎Babakar a furat colierul? 409 00:34:49,480 --> 00:34:50,320 ‎Ce? 410 00:34:51,760 --> 00:34:54,880 ‎S-a furat un colier de milioane, 411 00:34:54,960 --> 00:34:57,560 ‎iar fundația are probleme. 412 00:34:57,640 --> 00:35:01,560 ‎Mă enervezi c-o poveste veche? ‎Normal că l-a furat! 413 00:35:07,040 --> 00:35:09,440 ‎Iartă-mă! Scuze, dragă! 414 00:35:09,520 --> 00:35:11,680 ‎Nu, e vina mea. 415 00:35:11,760 --> 00:35:13,840 ‎Toți vor să mă distrugă. 416 00:35:14,960 --> 00:35:16,040 ‎Când mă ataci tu… 417 00:35:18,520 --> 00:35:20,480 ‎Tatăl tău se poate apăra singur. 418 00:35:27,480 --> 00:35:28,600 ‎Ești de partea mea. 419 00:35:32,280 --> 00:35:33,240 ‎Nu? 420 00:35:36,000 --> 00:35:37,400 ‎Da. 421 00:35:49,480 --> 00:35:51,560 ‎Haideți, mai cu talent! 422 00:35:56,280 --> 00:35:57,200 ‎Uite-l! 423 00:36:00,000 --> 00:36:01,360 ‎Haide, s-o facem! 424 00:36:10,600 --> 00:36:11,640 ‎Dă-mi-o! 425 00:36:26,200 --> 00:36:27,080 ‎Diseară. 426 00:36:33,720 --> 00:36:35,960 ‎Ești îndrăgostit de mine. 427 00:36:39,920 --> 00:36:40,920 ‎Cum se simte? 428 00:36:46,760 --> 00:36:47,760 ‎Pot să-l văd? 429 00:36:50,840 --> 00:36:51,680 ‎Mulțumesc! 430 00:36:58,520 --> 00:36:59,800 ‎Ce faci, omule? 431 00:37:03,640 --> 00:37:04,880 ‎Cred că te place. 432 00:37:09,160 --> 00:37:10,360 ‎Ai găsit cartea? 433 00:37:12,800 --> 00:37:13,640 ‎Bun. 434 00:37:17,920 --> 00:37:19,360 ‎Pot să-ți cer ceva? 435 00:37:20,240 --> 00:37:21,080 ‎Orice. 436 00:37:23,480 --> 00:37:27,440 ‎Nu-mi pasă cum, ‎dar fă-mi soția să zâmbească. 437 00:37:30,080 --> 00:37:31,680 ‎Eu nu voi mai putea. 438 00:37:36,320 --> 00:37:37,160 ‎Îți promit! 439 00:37:39,280 --> 00:37:40,120 ‎Bine. 440 00:37:42,840 --> 00:37:44,160 ‎Mersi pentru carte! 441 00:37:44,920 --> 00:37:47,920 ‎Am obținut ce voiam. ‎Trebuie să-l răzbun pe tata. 442 00:38:06,720 --> 00:38:08,520 ‎A fost o plăcere să te cunosc. 443 00:38:12,040 --> 00:38:13,360 ‎Ai grijă, Djibril! 444 00:38:17,200 --> 00:38:18,040 ‎Mulțumesc! 445 00:38:39,480 --> 00:38:40,440 ‎Noapte bună! 446 00:38:54,640 --> 00:38:56,640 ‎ARSÈNE LUPIN E LA ÎNCHISOARE 447 00:39:03,200 --> 00:39:04,080 ‎Raoul. 448 00:39:04,160 --> 00:39:06,480 ‎Lasă cartea! Stinge lumina! 449 00:39:11,400 --> 00:39:12,240 ‎Haide! 450 00:39:16,120 --> 00:39:16,960 ‎Noapte bună! 451 00:39:46,360 --> 00:39:47,480 ‎Haide! Du-te! 452 00:39:55,600 --> 00:39:58,320 ‎Dacă găsești un indiciu ‎în ‎Harry Potter‎… sună! 453 00:40:01,080 --> 00:40:03,280 ‎- Pe mâine! ‎- Mă duci tu? 454 00:40:03,360 --> 00:40:04,600 ‎- Sigur. ‎- Bine. 455 00:40:05,560 --> 00:40:06,560 ‎Pe mâine! 456 00:40:23,280 --> 00:40:26,800 ‎DECEDAT 457 00:40:36,240 --> 00:40:38,120 ‎Nu! 458 00:40:39,320 --> 00:40:42,360 ‎Ajutor! Paznic! 459 00:41:02,840 --> 00:41:03,960 ‎Deci, totul bine? 460 00:41:05,200 --> 00:41:07,880 ‎- Probleme? ‎- Nu, dimpotrivă. 461 00:41:07,960 --> 00:41:09,080 ‎A fost prea ușor. 462 00:41:10,480 --> 00:41:12,480 ‎Nemernicul nu era în celulă. 463 00:41:13,440 --> 00:41:14,920 ‎Nu știu cum a reușit. 464 00:41:16,520 --> 00:41:18,600 ‎L-am găsit la dușuri. 465 00:41:20,000 --> 00:41:21,200 ‎Se spânzurase. 466 00:41:48,240 --> 00:41:51,680 ‎„Iluzionismul e probabil ‎cea mai subtilă artă. 467 00:41:53,360 --> 00:41:55,160 ‎E nevoie de finețe. 468 00:42:07,360 --> 00:42:09,560 ‎Și, uneori, de o doză de curaj…” 469 00:42:20,720 --> 00:42:22,920 ‎„În final, mijloacele nu contează. 470 00:42:23,480 --> 00:42:25,280 ‎Doar scopul contează.” 471 00:42:32,160 --> 00:42:34,960 ‎- În starea lui, nu-i nevoie. ‎- Da. 472 00:42:35,040 --> 00:42:36,080 ‎„Și, desigur, 473 00:42:36,760 --> 00:42:38,880 ‎plăcerea de a-i păcăli pe toți.” 474 00:42:39,400 --> 00:42:42,080 ‎EVADAREA LUI ARSÈNE LUPIN 475 00:43:28,680 --> 00:43:29,520 ‎Bună ziua! 476 00:43:37,760 --> 00:43:38,760 ‎Mă scuzați! 477 00:43:58,000 --> 00:43:58,840 ‎Assane. 478 00:44:00,120 --> 00:44:01,480 ‎Assane! 479 00:44:01,560 --> 00:44:04,040 ‎Știu că i-ai înscenat totul tatălui meu. 480 00:44:07,440 --> 00:44:08,360 ‎Ce i-ai făcut? 481 00:44:10,760 --> 00:44:11,600 ‎Assane… 482 00:44:12,680 --> 00:44:14,040 ‎Ce i-ai făcut? 483 00:44:21,120 --> 00:44:22,840 ‎L-am pus să semneze mărturisirea. 484 00:44:27,840 --> 00:44:30,560 ‎- Dar sunt nevinovat! ‎- Nu contează. 485 00:44:30,640 --> 00:44:32,640 ‎- Ba da! ‎- Crede-mă! 486 00:44:32,720 --> 00:44:35,320 ‎Mai bine vinovat și liber ‎decât nevinovat și închis. 487 00:44:36,440 --> 00:44:38,840 ‎Semnează! Gândește-te la fiul tău! 488 00:44:41,880 --> 00:44:42,880 ‎Pentru Assane. 489 00:44:48,600 --> 00:44:51,320 ‎Trebuia să aibă o sentință redusă. 490 00:44:53,200 --> 00:44:56,560 ‎Mi s-a spus ‎că judecătorul va înțelege situația. 491 00:44:57,920 --> 00:45:00,520 ‎Un imigrant ‎care-și crește singur fiul aici. 492 00:45:01,760 --> 00:45:03,680 ‎Dar judecătorul a fost dur. 493 00:45:05,720 --> 00:45:08,520 ‎Tatăl tău n-a acceptat. S-a spânzurat. 494 00:45:09,560 --> 00:45:11,280 ‎Mărturisirea aceea l-a ucis. 495 00:45:12,440 --> 00:45:13,720 ‎Am fost naivă. 496 00:45:15,840 --> 00:45:17,520 ‎Făcusem niște aranjamente. 497 00:45:17,600 --> 00:45:19,840 ‎Acelea merg doar pentru cei ca tine. 498 00:45:20,720 --> 00:45:22,040 ‎Nu pentru cei ca el. 499 00:45:23,200 --> 00:45:25,280 ‎După moartea lui, te-am ajutat. 500 00:45:25,360 --> 00:45:26,240 ‎Te-am ajutat. 501 00:45:27,560 --> 00:45:28,600 ‎De la distanță. 502 00:45:30,520 --> 00:45:32,000 ‎Dar te-am ajutat. 503 00:45:35,080 --> 00:45:36,160 ‎Tu ai făcut-o? 504 00:45:38,360 --> 00:45:39,760 ‎Tu ai donat banii? 505 00:45:40,680 --> 00:45:41,520 ‎Tu? 506 00:45:46,440 --> 00:45:48,920 ‎M-am simțit răspunzătoare. 507 00:45:50,040 --> 00:45:52,040 ‎Am vrut să mă ierți. 508 00:45:53,720 --> 00:45:55,800 ‎- Tatăl tău… ‎- Bietul Babakar! 509 00:45:56,400 --> 00:46:00,680 ‎L-ai acuzat, l-ai făcut să se sinucidă ‎și vrei să-ți cureți conștiința! 510 00:46:00,760 --> 00:46:02,360 ‎Nu eu l-am acuzat! 511 00:46:03,880 --> 00:46:06,360 ‎Un polițist a jurat că-l va ajuta! 512 00:46:06,440 --> 00:46:09,000 ‎- Asta-i tot! A mințit. ‎- Ce polițist? 513 00:46:11,000 --> 00:46:12,040 ‎Ce polițist? 514 00:46:12,720 --> 00:46:14,680 ‎- A fost acum mult timp… ‎- Nu! 515 00:46:15,280 --> 00:46:16,520 ‎Ce polițist? 516 00:46:18,160 --> 00:46:19,000 ‎Spune-mi! 517 00:46:24,920 --> 00:46:27,240 ‎- Dumont. Se numea Dumont. ‎- Paznic. 518 00:46:27,320 --> 00:46:28,440 ‎Inspectorul Dumont. 519 00:46:32,200 --> 00:46:35,440 ‎Dumont s-a folosit ‎de încrederea lui tata ca să-l acuze. 520 00:46:37,600 --> 00:46:39,600 ‎- De ce a făcut-o? ‎- Nu știu. 521 00:46:40,560 --> 00:46:42,360 ‎Am cercetat mult, dar nu știu. 522 00:46:44,640 --> 00:46:45,480 ‎Assane. 523 00:46:47,120 --> 00:46:47,960 ‎Jur. 524 00:47:06,520 --> 00:47:08,760 ‎- Unde te duci? ‎- E pierdut. 525 00:47:08,840 --> 00:47:10,760 ‎Frumos costum! 526 00:47:10,840 --> 00:47:13,360 ‎- Întoarce-te! ‎- A ratat ieșirea. 527 00:47:13,440 --> 00:47:15,880 ‎- Ieșirea de serviciu e pe acolo! ‎- Fiți politicoși! 528 00:47:15,960 --> 00:47:18,560 ‎Îi voi spune directorului ‎cum îi tratați pe noi veniți. 529 00:47:21,400 --> 00:47:23,960 ‎Scuză-i! N-au minte deloc. 530 00:47:25,280 --> 00:47:26,200 ‎Benjamin Ferel. 531 00:47:27,480 --> 00:47:29,240 ‎- Assane Diop. ‎- Încântat. 532 00:49:06,680 --> 00:49:08,120 ‎Pot să-ți cer ceva? 533 00:49:10,040 --> 00:49:14,280 ‎Nu-mi pasă cum, ‎dar fă-mi soția să zâmbească. 534 00:49:39,520 --> 00:49:43,120 ‎LOCOTENENT GABRIEL DUMONT ‎POLIȚIA REGIONALĂ DIN PARIS 535 00:51:12,480 --> 00:51:16,120 ‎Subtitrarea: Alexandru Pintilei