1 00:00:06,021 --> 00:00:08,941 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:13,821 --> 00:00:14,661 ‎Paznic! 3 00:00:49,021 --> 00:00:50,101 ‎Noul tău coleg. 4 00:00:56,741 --> 00:00:57,861 ‎De ce te-au închis? 5 00:01:13,061 --> 00:01:17,501 ‎CU DOUĂ ZILE ÎN URMĂ 6 00:01:27,461 --> 00:01:28,301 ‎Glumești? 7 00:01:28,381 --> 00:01:30,661 ‎Altfel, nu te-aș fi sunat. 8 00:01:32,061 --> 00:01:33,621 ‎Imposibil. Verifică iar! 9 00:01:33,701 --> 00:01:35,301 ‎Am verificat toată noaptea! 10 00:01:37,501 --> 00:01:38,781 ‎Clema originală. 11 00:01:38,861 --> 00:01:41,541 ‎Aranjamentul original. Pietrele n-au urme. 12 00:01:41,621 --> 00:01:44,621 ‎Colierul ăsta nu a fost desfăcut. 13 00:01:45,181 --> 00:01:49,221 ‎Dacă e așa, povestea cu pietrele ‎răspândite prin lume e o minciună. 14 00:01:49,301 --> 00:01:52,381 ‎Colierul a fost mereu ‎în seiful familiei Pellegrini? 15 00:01:52,461 --> 00:01:54,181 ‎- De ce ar minți? ‎- Nu știu. 16 00:01:54,261 --> 00:01:56,501 ‎Poate că au mințit despre tot. 17 00:01:56,581 --> 00:01:58,901 ‎Inclusiv despre jaful comis de tata. 18 00:01:58,981 --> 00:02:01,661 ‎Timp de 25 de ani, l-am crezut un hoț. 19 00:02:02,741 --> 00:02:05,821 ‎- Am greșit timp de 25 de ani. ‎- Ușor, Assane. 20 00:02:06,541 --> 00:02:08,301 ‎Ai colierul. 21 00:02:08,381 --> 00:02:10,901 ‎- Cui îi pasă de restul? ‎- De adevăr? 22 00:02:10,981 --> 00:02:12,941 ‎Nu, nu spun asta, dar… 23 00:02:15,061 --> 00:02:17,381 ‎Mi-ai spus că te vei opri după asta. 24 00:02:17,461 --> 00:02:19,141 ‎Că Raoul are nevoie de tatăl lui. 25 00:02:20,101 --> 00:02:22,261 ‎- Gândește-te la el! ‎- Doar asta fac. 26 00:02:23,661 --> 00:02:25,581 ‎Vreau să știe cine a fost bunicul lui. 27 00:02:27,781 --> 00:02:28,741 ‎Scoate-le! 28 00:02:30,021 --> 00:02:32,141 ‎- Assane. ‎- Știu ce fac. 29 00:02:34,661 --> 00:02:35,981 ‎Ce faceți? 30 00:02:37,741 --> 00:02:38,821 ‎Nimic special. 31 00:02:43,901 --> 00:02:45,341 ‎- Ascunzi ceva? ‎- Eu? 32 00:02:48,461 --> 00:02:49,421 ‎Nici vorbă. 33 00:02:50,221 --> 00:02:52,461 ‎- Nu mă crede! ‎- Copiii ăștia… 34 00:03:07,381 --> 00:03:08,461 ‎Poliția! Deschide! 35 00:03:13,101 --> 00:03:14,701 ‎Sunt inspector Dumont! Deschide! 36 00:03:24,701 --> 00:03:26,101 ‎Nu mă face s-o dărâm! 37 00:03:31,101 --> 00:03:32,061 ‎Stai jos! 38 00:03:41,261 --> 00:03:43,541 ‎- Câți ani ai? ‎- Șaisprezece. 39 00:03:45,381 --> 00:03:47,701 ‎- Locuiești singur? ‎- Locuiesc cu mama. 40 00:03:48,741 --> 00:03:50,781 ‎- Se va întoarce. ‎- Serios? 41 00:03:58,141 --> 00:03:59,261 ‎Hai s-o așteptăm! 42 00:04:11,181 --> 00:04:13,821 ‎Strânge-ți lucrurile! ‎Mergem la serviciile sociale. 43 00:04:17,661 --> 00:04:18,661 ‎Ai auzit? 44 00:04:19,860 --> 00:04:21,821 ‎Haide! Grăbește-te! 45 00:05:08,101 --> 00:05:09,061 ‎Care-i problema? 46 00:05:37,341 --> 00:05:39,701 ‎Mai lucrează la tehnica de evadare! 47 00:05:51,021 --> 00:05:52,941 ‎- Bună, mamă! ‎- Bună! 48 00:05:53,461 --> 00:05:56,301 ‎Sunt în trecere. Mă duc la fundație. 49 00:05:56,381 --> 00:05:57,981 ‎Am auzit despre colier. 50 00:05:59,101 --> 00:06:00,421 ‎Au recuperat o copie. 51 00:06:01,341 --> 00:06:03,061 ‎Probabil asta îl înnebunește. 52 00:06:03,541 --> 00:06:05,501 ‎Pari distrusă, nu alta. 53 00:06:07,541 --> 00:06:09,661 ‎Stai liniștită! Poliția are nicio pistă. 54 00:06:09,741 --> 00:06:13,661 ‎Asta scriu ziarele, dar, majoritatea fiind ‎ale lui, sunt sceptică. 55 00:06:14,501 --> 00:06:17,581 ‎Colierul a dispărut din nou ‎după 25 de ani. Ghinion. 56 00:06:18,341 --> 00:06:19,581 ‎Într-adevăr, ghinion. 57 00:06:19,661 --> 00:06:22,381 ‎A fost tare necăjit atunci. 58 00:06:22,461 --> 00:06:24,061 ‎Ar putea fi mai rău acum. 59 00:06:25,021 --> 00:06:26,181 ‎Cum te simți? 60 00:06:26,261 --> 00:06:28,501 ‎Încetișor, mă estompez. 61 00:06:29,061 --> 00:06:31,021 ‎În cușca aurită de la tatăl tău. 62 00:06:31,501 --> 00:06:33,621 ‎El a ales orhideele. 63 00:06:34,421 --> 00:06:36,901 ‎- Măcar n-a luat crizanteme. ‎- Încetează! 64 00:06:37,381 --> 00:06:39,981 ‎- Nu te urăște. ‎- Nu, se teme de mine. 65 00:06:40,061 --> 00:06:41,821 ‎Știu unde-s cadavrele. 66 00:06:42,541 --> 00:06:43,901 ‎Ai grijă de tine! 67 00:06:44,541 --> 00:06:46,581 ‎Te adoră, îl adori… 68 00:06:46,661 --> 00:06:47,901 ‎dar, cum spune și el, 69 00:06:48,701 --> 00:06:50,541 ‎ești cu el sau împotriva lui. 70 00:06:52,581 --> 00:06:53,421 ‎Pa, mamă! 71 00:06:54,221 --> 00:06:55,301 ‎Pa, Juliette! 72 00:07:01,741 --> 00:07:02,821 ‎Pa, François! 73 00:07:03,381 --> 00:07:04,301 ‎Dră Pellegrini? 74 00:07:04,821 --> 00:07:06,181 ‎Pentru dv. 75 00:07:06,261 --> 00:07:07,741 ‎- Mulțumesc! ‎- Cu plăcere. 76 00:07:11,541 --> 00:07:15,381 ‎GRĂDINILE LUXEMBURG, ORA 14:00 ‎FĂRĂ POLIȚIE 77 00:07:28,221 --> 00:07:29,941 ‎- La revedere! ‎- La revedere! 78 00:07:35,821 --> 00:07:37,821 ‎În sânge, fără ceapă. 79 00:07:37,901 --> 00:07:39,181 ‎Așa. Mulțumesc! 80 00:07:39,901 --> 00:07:41,381 ‎Da, doamnă? Exact. 81 00:07:41,461 --> 00:07:42,981 ‎În sânge, fără ceapă. 82 00:07:43,061 --> 00:07:44,061 ‎Mulțumesc! 83 00:08:20,261 --> 00:08:22,021 ‎Te grăbești. Și eu la fel. 84 00:08:23,381 --> 00:08:24,621 ‎Cât vrei? 85 00:08:25,461 --> 00:08:26,621 ‎Prețul meu e zero. 86 00:08:27,261 --> 00:08:28,381 ‎Nu vreau bani. 87 00:08:31,221 --> 00:08:32,621 ‎Vreau răspunsuri. 88 00:08:33,661 --> 00:08:35,661 ‎Nu-i văd fața. Nu aud! 89 00:08:35,741 --> 00:08:36,981 ‎Are mâna pe microfon. 90 00:08:37,060 --> 00:08:38,700 ‎Rezolvă, la naiba! 91 00:08:38,781 --> 00:08:40,741 ‎Rezolvă! Vreau să-i aud! 92 00:08:40,820 --> 00:08:43,861 ‎Către toate unitățile, ‎hoțul de la Luvru e acolo! 93 00:08:43,940 --> 00:08:46,741 ‎Nu interveniți până nu face o mișcare! Da? 94 00:08:46,821 --> 00:08:48,461 ‎Am spus fără poliție. 95 00:08:49,261 --> 00:08:52,541 ‎- Tu ai furat colierul? ‎- Eu pun întrebările. 96 00:08:53,341 --> 00:08:54,301 ‎De ce ai mințit? 97 00:08:54,941 --> 00:08:57,141 ‎- Să mint? Despre ce? ‎- Despre colier. 98 00:08:58,341 --> 00:08:59,421 ‎N-a fost demontat. 99 00:09:00,461 --> 00:09:01,941 ‎Nu l-a furat tata. 100 00:09:03,941 --> 00:09:05,061 ‎Așa e. 101 00:09:06,141 --> 00:09:07,981 ‎Adică, n-a fost demontat. 102 00:09:09,261 --> 00:09:10,981 ‎Eu și tata ne-am gândit 103 00:09:11,061 --> 00:09:15,141 ‎la ideea pietrelor răspândite ‎ca să facem senzație înainte de vânzare. 104 00:09:15,621 --> 00:09:19,221 ‎Tati l-a cumpărat ‎de la un bijutier din Africa de Sud. 105 00:09:20,661 --> 00:09:22,781 ‎- Nu te cred. ‎- Jur. 106 00:09:22,861 --> 00:09:25,181 ‎- Uită-te la mine, mă știi! ‎- Încetează! 107 00:09:25,261 --> 00:09:27,861 ‎Rahat, se cunosc. Uite! 108 00:09:28,501 --> 00:09:31,741 ‎Sunt sigur! Pellegrini ne dă țeapă. 109 00:09:31,821 --> 00:09:34,221 ‎Belkacem, vreau să aud! Apropie-te! 110 00:09:35,221 --> 00:09:37,021 ‎Du-te între ei și ieșire! 111 00:09:37,101 --> 00:09:40,021 ‎Dacă află tata, ești mort. 112 00:09:40,101 --> 00:09:41,981 ‎Dă-mi colierul! 113 00:09:42,061 --> 00:09:45,101 ‎- Nu voi spune poliției. ‎- Tata era nevinovat. 114 00:09:45,181 --> 00:09:46,981 ‎Aș vrea să-ți confirm, 115 00:09:47,061 --> 00:09:49,101 ‎dar a mărturisit, în scris. 116 00:09:52,861 --> 00:09:54,381 ‎Nu-l știi pe tatăl tău. 117 00:10:05,501 --> 00:10:07,501 ‎Fuge! Toate unitățile! 118 00:10:07,581 --> 00:10:09,541 ‎Prindeți-l! 119 00:10:10,141 --> 00:10:11,221 ‎Stai! 120 00:10:12,501 --> 00:10:13,421 ‎Stai! 121 00:10:13,501 --> 00:10:14,581 ‎Prindeți-l! 122 00:10:14,661 --> 00:10:17,101 ‎A plecat pe bicicletă. Prindeți-l! 123 00:10:27,701 --> 00:10:30,141 ‎- Nu-l lăsați să scape! ‎- Suntem după el. 124 00:10:30,221 --> 00:10:31,661 ‎Trebuie să-l prindem! 125 00:10:37,261 --> 00:10:38,861 ‎Se duce spre Vavin. 126 00:10:38,941 --> 00:10:40,261 ‎Prindeți-l la ieșire! 127 00:10:43,021 --> 00:10:44,301 ‎Ce-i asta? 128 00:10:52,101 --> 00:10:53,621 ‎Cum a reușit așa ceva? 129 00:10:53,701 --> 00:10:55,021 ‎Merge spre Senat! 130 00:10:56,581 --> 00:10:58,061 ‎Nu pot să cred! Rahat! 131 00:10:59,061 --> 00:11:01,341 ‎Se duce spre observator. 132 00:11:01,421 --> 00:11:03,981 ‎Ieșirea șase, să mergem! Toată lumea! 133 00:11:09,461 --> 00:11:10,901 ‎Stai! 134 00:11:11,941 --> 00:11:14,061 ‎- La pământ! ‎- Vino aici! 135 00:11:14,141 --> 00:11:17,061 ‎- Dă-mi totul! ‎- Mâinile sus! 136 00:11:17,141 --> 00:11:18,101 ‎Nu e el. 137 00:11:18,661 --> 00:11:20,701 ‎Hamburger, în sânge, fără ceapă? 138 00:11:20,781 --> 00:11:23,181 ‎- Nu e el! ‎- Nu mișca! 139 00:11:25,341 --> 00:11:27,381 ‎Rahat! 140 00:11:27,461 --> 00:11:28,821 ‎Jos masca! 141 00:11:29,821 --> 00:11:32,021 ‎- Arată-ți fața! ‎- Închideți parcul! 142 00:11:32,101 --> 00:11:33,381 ‎Nu iese nimeni, da? 143 00:11:34,581 --> 00:11:36,301 ‎E imposibil! Unde e? 144 00:11:36,781 --> 00:11:37,621 ‎Rahat! 145 00:12:26,221 --> 00:12:28,221 ‎PENTRU ASSANE 146 00:12:33,741 --> 00:12:35,621 ‎„Fiule, mi-e rușine. 147 00:12:36,181 --> 00:12:38,301 ‎Sunt vinovat de ceea ce m-au acuzat. 148 00:12:38,861 --> 00:12:40,941 ‎Voiam să-ți ofer o viață mai bună. 149 00:12:41,021 --> 00:12:42,021 ‎Am eșuat. 150 00:12:42,661 --> 00:12:44,901 ‎Sper că mă vei ierta. 151 00:12:45,621 --> 00:12:46,901 ‎Ține minte, 152 00:12:46,981 --> 00:12:50,061 ‎adevărul se va găsi mereu în «bilioteci». 153 00:12:50,701 --> 00:12:52,821 ‎Nu «comit» aceleași greșeli ca mine! 154 00:12:53,421 --> 00:12:54,421 ‎Te iubesc. 155 00:12:55,421 --> 00:12:56,261 ‎Tata.” 156 00:12:57,621 --> 00:13:00,021 ‎De Gaulle cu un singur „l”? 157 00:13:00,101 --> 00:13:03,221 ‎Ai grijă, Assane! ‎E important să scrii corect. 158 00:13:03,301 --> 00:13:05,221 ‎Dacă te-ar vedea mama ta… 159 00:13:28,821 --> 00:13:31,381 ‎MINISTERUL DE INTERNE 160 00:13:31,461 --> 00:13:33,901 ‎S-A SINUCIS ÎN CELULA SA 161 00:13:47,021 --> 00:13:50,061 ‎- Mereu fac greșeli în scris. ‎- Și eu la fel. 162 00:13:50,661 --> 00:13:53,501 ‎Dar tata, nu. ‎Mai ales două greșeli la rând. 163 00:13:53,581 --> 00:13:55,941 ‎- Așa, și? ‎- Uite! 164 00:13:57,541 --> 00:13:59,581 ‎- „Comit”, „bilioteci”. ‎- Da. 165 00:13:59,661 --> 00:14:01,181 ‎- Și? ‎- M-am interesat. 166 00:14:02,181 --> 00:14:05,661 ‎Tata era la închisoare cu un tip, ‎Étienne Comit. 167 00:14:06,141 --> 00:14:07,341 ‎C-o-m-i-t. 168 00:14:08,341 --> 00:14:09,581 ‎Unde lucra? 169 00:14:10,941 --> 00:14:12,821 ‎- La bibliotecă. ‎- Exact. 170 00:14:13,861 --> 00:14:15,021 ‎Stai așa, Assane… 171 00:14:15,661 --> 00:14:17,781 ‎E o coincidență. 172 00:14:19,221 --> 00:14:22,421 ‎- Serios? ‎- Mesaje ascunse în greșeli de ortografie? 173 00:14:22,981 --> 00:14:25,301 ‎- Exagerezi. ‎- Nu înțelegi. 174 00:14:27,981 --> 00:14:29,341 ‎Am asta de ani întregi. 175 00:14:30,141 --> 00:14:33,661 ‎Încerc să arăt că-i nevinovat. ‎Mulțumită lui Comit. 176 00:14:34,141 --> 00:14:35,381 ‎Și n-am făcut nimic. 177 00:14:40,261 --> 00:14:41,701 ‎Ai dreptate. 178 00:14:42,301 --> 00:14:45,261 ‎Ai îndoieli. Vezi ce iese! Du-te la Comit! 179 00:14:45,821 --> 00:14:47,661 ‎- Unde e? ‎- La închisoare. 180 00:14:48,181 --> 00:14:51,101 ‎- Cere să-l vizitezi. ‎- E bolnav, nu poate. 181 00:14:52,461 --> 00:14:54,821 ‎- Ei bine… ‎- Trebuie să găsesc altă cale. 182 00:14:57,701 --> 00:14:58,781 ‎- Nu! ‎- Da. 183 00:14:58,861 --> 00:15:01,821 ‎- Nu! ‎- Ai zis: „Vezi ce iese!” 184 00:15:03,181 --> 00:15:04,181 ‎Trebuie să-l văd. 185 00:15:05,821 --> 00:15:08,301 ‎La naiba! Rahat! Assane! 186 00:15:08,861 --> 00:15:09,701 ‎Stai! 187 00:15:10,421 --> 00:15:11,261 ‎Stai! 188 00:15:14,061 --> 00:15:14,901 ‎Stai! 189 00:15:31,501 --> 00:15:32,941 ‎Vizitator. Djibril Traoré. 190 00:15:38,421 --> 00:15:39,341 ‎Salut, vere! 191 00:15:42,061 --> 00:15:43,061 ‎Ia loc! 192 00:15:44,301 --> 00:15:46,101 ‎Suntem veri? 193 00:15:47,741 --> 00:15:48,941 ‎Nu am veri. 194 00:15:50,141 --> 00:15:51,501 ‎Acum ai. 195 00:15:52,381 --> 00:15:54,381 ‎Și vărul tău are un cadou. 196 00:15:57,501 --> 00:15:59,261 ‎Tu… ieși de aici. 197 00:16:00,501 --> 00:16:01,701 ‎Iar eu intru. 198 00:16:09,381 --> 00:16:10,381 ‎Stai așa! 199 00:16:10,861 --> 00:16:12,421 ‎Ești tâmpit? 200 00:16:13,221 --> 00:16:15,581 ‎Știu! De fapt… 201 00:16:15,661 --> 00:16:18,101 ‎Paznicii nu vor observa, 202 00:16:18,181 --> 00:16:19,981 ‎căci noi doi 203 00:16:20,061 --> 00:16:22,381 ‎arătăm identic. 204 00:16:29,341 --> 00:16:30,181 ‎Așa. 205 00:16:32,901 --> 00:16:34,381 ‎Paznicii s-au schimbat. 206 00:16:39,221 --> 00:16:40,741 ‎Și ceilalți deținuți? 207 00:16:40,821 --> 00:16:42,941 ‎Ai fost în carantină o săptămână. 208 00:16:43,901 --> 00:16:46,501 ‎Diseară vei fi mutat într-o celulă. 209 00:16:47,701 --> 00:16:49,301 ‎Nu te cunoaște nimeni aici. 210 00:16:50,221 --> 00:16:52,701 ‎Bine, dar nu uiți ceva? 211 00:16:56,421 --> 00:16:58,541 ‎Rahat, cătușele! 212 00:16:58,621 --> 00:17:00,621 ‎Rahat, cătușele! 213 00:17:01,141 --> 00:17:02,261 ‎Ce tâmpit sunt! 214 00:17:04,380 --> 00:17:06,061 ‎Cum de nu m-am gândit? 215 00:17:12,340 --> 00:17:14,941 ‎- Știi trucul cu cătușele? ‎- Ce? 216 00:17:16,541 --> 00:17:17,741 ‎Acum îl știi. 217 00:17:19,541 --> 00:17:21,221 ‎Paznic! Am terminat. 218 00:17:22,501 --> 00:17:26,581 ‎Știu de ce ești aici. ‎Dacă faci trafic cu o țigară, ai pus-o. 219 00:17:28,181 --> 00:17:30,381 ‎Eu te-am scos, eu te pot băga înapoi. 220 00:17:34,101 --> 00:17:36,061 ‎- Pa, vărule! ‎- Haide! 221 00:17:38,461 --> 00:17:39,301 ‎Paznic! 222 00:17:50,701 --> 00:17:52,461 ‎S-o saluți pe mătușa! 223 00:17:52,541 --> 00:17:53,381 ‎Paznic! 224 00:18:36,781 --> 00:18:38,901 ‎Știu că, la început, e greu aici. 225 00:18:40,141 --> 00:18:41,461 ‎Te vei obișnui. 226 00:18:42,541 --> 00:18:45,101 ‎Aici respectăm toate credințele. 227 00:18:46,901 --> 00:18:49,421 ‎Personal, o carte mi-a oferit des… 228 00:18:50,181 --> 00:18:51,541 ‎răspunsuri 229 00:18:52,861 --> 00:18:53,861 ‎și liniște. 230 00:18:59,501 --> 00:19:00,661 ‎Bun venit, băiete! 231 00:19:03,461 --> 00:19:05,501 ‎SFÂNTA BIBLIE 232 00:19:09,901 --> 00:19:12,941 ‎Dnă Pellegrini, mă deranjează ceva. 233 00:19:14,101 --> 00:19:17,701 ‎În baza filmării, dv. și suspectul… 234 00:19:19,261 --> 00:19:20,581 ‎vă cunoșteați. 235 00:19:22,301 --> 00:19:26,141 ‎Mi se pare că mă tratați ca pe o suspectă. 236 00:19:26,901 --> 00:19:29,781 ‎- Sunt acuzată de ceva? ‎- Nu, deloc. 237 00:19:29,861 --> 00:19:31,701 ‎Dacă da, nu-i nimic. 238 00:19:32,221 --> 00:19:34,621 ‎Mă puteți reține. Voi trimite avocații. 239 00:19:34,701 --> 00:19:36,901 ‎Veți fi concediat în 15 minute. Da? 240 00:19:37,661 --> 00:19:39,581 ‎- Stați… ‎- Schimbați-vă tonul! 241 00:19:40,861 --> 00:19:42,781 ‎Și concentrați-vă la anchetă! 242 00:19:43,461 --> 00:19:46,781 ‎Vă întreb ce ați vorbit, da? 243 00:19:47,861 --> 00:19:48,701 ‎Desigur. 244 00:19:51,261 --> 00:19:52,381 ‎I-am zis… 245 00:19:53,701 --> 00:19:58,541 ‎că polițistul e un idiot ‎și mi-a dat un colier de plastic. 246 00:20:01,261 --> 00:20:02,261 ‎Gata cu notițele? 247 00:20:05,741 --> 00:20:07,341 ‎Găsiți colierul! 248 00:20:09,661 --> 00:20:12,301 ‎Nu vreți să vă dezamăgiți superiorii. 249 00:20:13,381 --> 00:20:15,101 ‎- Nu, doamnă. ‎- Bun. 250 00:20:18,621 --> 00:20:19,461 ‎Mulțumesc. 251 00:20:33,981 --> 00:20:35,021 ‎Am făcut cafea. 252 00:20:36,141 --> 00:20:37,141 ‎Mulțumesc mult. 253 00:21:21,941 --> 00:21:22,781 ‎Hei! 254 00:21:24,781 --> 00:21:26,381 ‎Știți un tip pe nume Comit? 255 00:21:27,541 --> 00:21:28,501 ‎Étienne Comit. 256 00:21:30,101 --> 00:21:31,821 ‎- Ce vrei? ‎- Nimic. 257 00:21:31,901 --> 00:21:33,301 ‎E un prieten comun. 258 00:21:34,421 --> 00:21:35,541 ‎Cine e prietenul tău? 259 00:21:39,581 --> 00:21:41,941 ‎Eu mă las. Nu-s bune. 260 00:21:43,901 --> 00:21:44,821 ‎Le vrei? 261 00:21:50,421 --> 00:21:51,541 ‎Celula 241. 262 00:21:56,141 --> 00:21:58,381 ‎Vreau să știu totul despre el. 263 00:22:29,341 --> 00:22:31,821 ‎Vincent Morville, spune-mi despre furt! 264 00:22:36,261 --> 00:22:39,101 ‎Îl chema Luis Perenna. Nu-l mai văzusem. 265 00:22:50,581 --> 00:22:52,821 ‎- Comit, 241. Leroy. ‎- Da. 266 00:22:54,021 --> 00:22:56,101 ‎- Paznic? ‎- Da, vin. 267 00:22:57,181 --> 00:22:59,261 ‎- Étienne unde e? ‎- La spital. 268 00:22:59,741 --> 00:23:02,701 ‎- Când se întoarce? ‎- Nu se mai întoarce. 269 00:23:03,341 --> 00:23:04,341 ‎Mersi! 270 00:23:17,701 --> 00:23:19,101 ‎Hei, cine ești? 271 00:23:20,581 --> 00:23:23,381 ‎- Cine ești? ‎- Djibril. Djibril Traoré. 272 00:23:25,741 --> 00:23:27,461 ‎Îmi datorează marfă de 1.000 de euro. 273 00:23:27,541 --> 00:23:30,181 ‎- Ai trei zile să mi-i dai. ‎- Trei? 274 00:23:30,261 --> 00:23:32,021 ‎E prea mult timp, Djibril? 275 00:23:34,541 --> 00:23:35,381 ‎E în regulă. 276 00:23:35,861 --> 00:23:36,941 ‎- Da. ‎- E OK. 277 00:23:38,461 --> 00:23:40,741 ‎- Ce se petrece aici? ‎- Nimic. 278 00:23:56,301 --> 00:23:59,501 ‎- Abia ce-a ajuns. Deja e bolnav. ‎- Mă ocup eu. 279 00:24:05,061 --> 00:24:06,141 ‎Ia loc! 280 00:24:12,021 --> 00:24:13,461 ‎Deci? Ce e? 281 00:24:14,621 --> 00:24:16,581 ‎A început să mă doară peste tot. 282 00:24:17,701 --> 00:24:19,061 ‎Credeam că-s gravid. 283 00:24:20,021 --> 00:24:21,261 ‎Dar nu sunt. 284 00:24:22,061 --> 00:24:23,381 ‎Probabil! 285 00:24:23,461 --> 00:24:24,821 ‎Mi-am zis… 286 00:24:25,701 --> 00:24:28,181 ‎să stau o noapte la spital.  287 00:24:28,941 --> 00:24:30,181 ‎Cel mai bine, nu? 288 00:24:32,421 --> 00:24:33,261 ‎Ascultă… 289 00:24:34,101 --> 00:24:35,261 ‎e greu la început. 290 00:24:36,541 --> 00:24:39,061 ‎Dar te vei obișnui. Da? 291 00:24:42,141 --> 00:24:43,221 ‎Și noaptea mea aici? 292 00:24:44,381 --> 00:24:45,861 ‎Deocamdată, nu. 293 00:24:45,941 --> 00:24:47,381 ‎- Da? ‎- Da. 294 00:24:51,221 --> 00:24:52,061 ‎Ai o clipă? 295 00:24:52,141 --> 00:24:54,341 ‎- Nu, mă duc la șefu'. ‎- Te rog! 296 00:24:54,421 --> 00:24:55,861 ‎Să-ți arăt ceva. 297 00:25:00,501 --> 00:25:01,461 ‎Uite! 298 00:25:03,341 --> 00:25:04,181 ‎Paul Sernine. 299 00:25:04,901 --> 00:25:05,741 ‎Luis Perenna. 300 00:25:07,661 --> 00:25:10,341 ‎- Ce faci? ‎- Nu vezi? 301 00:25:12,661 --> 00:25:14,061 ‎Ambele-s anagrame. 302 00:25:16,861 --> 00:25:18,341 ‎- Și? ‎- Are logică. 303 00:25:18,421 --> 00:25:21,101 ‎O legătură între hoț și Arsène Lupin. 304 00:25:21,181 --> 00:25:24,021 ‎Ar trebui să vedem care-i treaba. ‎Să vorbesc cu Laugier? 305 00:25:25,301 --> 00:25:26,941 ‎Sigur, bună idee. 306 00:25:27,581 --> 00:25:30,861 ‎Dacă vrei să pari tâmpit. ‎E într-o pasă bună. 307 00:25:30,941 --> 00:25:32,541 ‎Serios, ce-i asta? 308 00:25:32,621 --> 00:25:34,821 ‎Ce urmează? D'Artagnan? 309 00:25:34,901 --> 00:25:37,221 ‎Înapoi la treabă! Să facem progrese! 310 00:25:38,101 --> 00:25:40,701 ‎Asta-i tot ce putem? 311 00:25:41,181 --> 00:25:44,661 ‎Suntem polițiști. ‎Tipul și-a pus un costum și ne-a prostit! 312 00:25:44,741 --> 00:25:46,901 ‎Ce-i asta? Ne duce de nas! 313 00:25:47,421 --> 00:25:49,581 ‎Nu știm nimic. Suntem praf! 314 00:25:49,661 --> 00:25:51,461 ‎Ancheta asta e o tâmpenie! 315 00:26:06,541 --> 00:26:08,141 ‎- Spuneți-mi! ‎- Ce vrei? 316 00:26:09,701 --> 00:26:13,061 ‎- Cum obțineați drogurile? ‎- Ce-ți pasă? 317 00:26:13,661 --> 00:26:15,061 ‎Sunt curios. 318 00:26:15,141 --> 00:26:16,941 ‎Ești prost? Le-a înghițit. 319 00:26:17,021 --> 00:26:19,741 ‎- Apoi le-a scos din cur. ‎- Așa. 320 00:26:20,301 --> 00:26:22,661 ‎De acolo să scoți și banii. 321 00:26:24,261 --> 00:26:25,821 ‎Ăsta vrea să moară? 322 00:26:39,661 --> 00:26:40,661 ‎Așa. 323 00:26:42,781 --> 00:26:45,021 ‎Presupun c-a fost un accident? 324 00:26:45,101 --> 00:26:47,821 ‎Da. Unul stupid. Mă bărbieream și… 325 00:26:48,541 --> 00:26:49,701 ‎am alunecat. 326 00:26:58,261 --> 00:27:00,581 ‎Bine. Vei sta aici peste noapte. 327 00:27:02,021 --> 00:27:02,861 ‎În sfârșit! 328 00:27:04,581 --> 00:27:07,381 ‎Fă-ți prieteni! Aici, e ceva util. 329 00:27:12,141 --> 00:27:12,981 ‎Noapte bună! 330 00:27:30,501 --> 00:27:31,341 ‎Étienne? 331 00:27:33,981 --> 00:27:34,821 ‎Étienne? 332 00:27:36,741 --> 00:27:37,581 ‎Étienne. 333 00:27:38,701 --> 00:27:40,061 ‎Mă numesc Assane Diop. 334 00:27:41,981 --> 00:27:43,941 ‎Tata a fost Babakar Diop. 335 00:27:45,461 --> 00:27:46,821 ‎Ați fost aici împreună. 336 00:27:54,381 --> 00:27:55,421 ‎Étienne? 337 00:27:56,861 --> 00:27:58,501 ‎- Babakar. ‎- Da! 338 00:27:59,181 --> 00:28:00,181 ‎Îți amintești? 339 00:28:01,781 --> 00:28:02,901 ‎Da, poate. 340 00:28:05,541 --> 00:28:08,581 ‎- A furat un colier, nu? ‎- Da. Ba nu. 341 00:28:09,941 --> 00:28:11,061 ‎De asta sunt aici. 342 00:28:11,461 --> 00:28:13,301 ‎A fost condamnat pe nedrept. 343 00:28:15,781 --> 00:28:17,261 ‎Nu-l cunosc pe tatăl tău. 344 00:28:20,021 --> 00:28:20,861 ‎Nu. 345 00:28:21,861 --> 00:28:23,661 ‎- E imposibil. ‎- Ba da. 346 00:28:25,021 --> 00:28:26,101 ‎Cum adică? 347 00:28:26,621 --> 00:28:28,221 ‎Stătea singur în celulă. 348 00:28:29,341 --> 00:28:30,621 ‎Mereu supravegheat. 349 00:28:32,501 --> 00:28:34,341 ‎L-am văzut o dată, căci… 350 00:28:35,181 --> 00:28:36,901 ‎i-am dus o carte, 351 00:28:37,741 --> 00:28:39,741 ‎când lucram la bibliotecă. 352 00:28:40,581 --> 00:28:41,421 ‎Asta-i tot. 353 00:28:43,381 --> 00:28:44,581 ‎Nu se poate. 354 00:28:46,141 --> 00:28:47,141 ‎Te rog, încearcă! 355 00:28:47,941 --> 00:28:48,781 ‎Étienne. 356 00:28:52,021 --> 00:28:53,781 ‎A înapoiat-o. A zis… 357 00:28:53,861 --> 00:28:54,741 ‎Da? 358 00:28:55,541 --> 00:28:58,261 ‎…că, dacă cineva ‎vine s-o ceară în numele lui, 359 00:29:00,101 --> 00:29:01,501 ‎să i-o dau. 360 00:29:03,941 --> 00:29:06,141 ‎A spus că toate răspunsurile-s acolo. 361 00:29:07,581 --> 00:29:09,061 ‎Mai ai cartea? 362 00:29:11,421 --> 00:29:12,381 ‎Poate. 363 00:29:13,461 --> 00:29:15,021 ‎Caută prin lucrurile mele. 364 00:29:44,901 --> 00:29:46,061 ‎Nu te joci? 365 00:29:51,941 --> 00:29:54,101 ‎A venit dimineață. De la tatăl tău. 366 00:29:55,381 --> 00:29:57,301 ‎Au găsit-o în celula lui. 367 00:30:10,301 --> 00:30:12,581 ‎Ai auzit de școala Andrésy? 368 00:30:13,581 --> 00:30:16,061 ‎Una dintre cele mai bune din Franța. 369 00:30:16,781 --> 00:30:19,221 ‎Cineva vrea să mergi acolo la anul. 370 00:30:22,141 --> 00:30:24,621 ‎O persoană generoasă a plătit pentru tot. 371 00:30:27,461 --> 00:30:28,301 ‎Assane. 372 00:30:29,261 --> 00:30:31,061 ‎Vei primi o educație reală. 373 00:30:31,821 --> 00:30:33,181 ‎Vei deveni cineva. 374 00:30:36,021 --> 00:30:37,301 ‎Asta e șansa ta. 375 00:30:38,101 --> 00:30:39,221 ‎Nimic nu e sigur. 376 00:30:41,141 --> 00:30:42,381 ‎Mă bucur că-ți place. 377 00:30:57,221 --> 00:30:59,221 ‎„Fiule, mi-e rușine. 378 00:30:59,821 --> 00:31:02,381 ‎Sunt vinovat de ceea ce m-au acuzat. 379 00:31:02,461 --> 00:31:05,661 ‎Voiam să-ți ofer ‎o viață mai bună. Am eșuat.‎” 380 00:31:18,061 --> 00:31:19,301 ‎- Celula 241? ‎- Da. 381 00:31:23,261 --> 00:31:25,261 ‎Cearșafuri curate! Ca la Ritz! 382 00:31:25,341 --> 00:31:27,661 ‎- Unde-s lucrurile lui Étienne? ‎- Acolo. 383 00:31:49,381 --> 00:31:50,541 ‎Succes! 384 00:32:01,381 --> 00:32:03,741 ‎EXTRAORDINARELE AVENTURI ‎ALE LUI ARSÈNE LUPIN 385 00:32:04,941 --> 00:32:06,381 ‎Cum a fost la științe naturale? 386 00:32:10,341 --> 00:32:11,661 ‎Cu tine vorbesc. 387 00:32:12,821 --> 00:32:14,661 ‎Testul la științe naturale. A fost bine? 388 00:32:19,421 --> 00:32:20,621 ‎E cartea de la tata? 389 00:32:25,341 --> 00:32:26,941 ‎A mâzgălit toate paginile. 390 00:32:30,341 --> 00:32:32,261 ‎Preferi cărțile, nu te joci? 391 00:32:36,461 --> 00:32:37,461 ‎Ca să vezi! 392 00:32:51,181 --> 00:32:52,101 ‎„Sunt…” 393 00:32:54,941 --> 00:32:56,261 ‎NEVINOVAT 394 00:32:57,781 --> 00:32:59,101 ‎„Nevinovat…” 395 00:33:07,381 --> 00:33:09,061 ‎ÎNSCENAREA 396 00:33:21,701 --> 00:33:23,221 ‎GRI 397 00:33:26,901 --> 00:33:28,221 ‎PELLE 398 00:33:46,581 --> 00:33:48,141 ‎„Sunt nevinovat, 399 00:33:48,221 --> 00:33:49,981 ‎înscenarea lui Anne 400 00:33:51,101 --> 00:33:52,021 ‎Pellegrini.” 401 00:34:19,901 --> 00:34:24,061 ‎Bogdan speră c-o să-ți placă. ‎Va avea grijă de tine diseară. 402 00:34:25,501 --> 00:34:26,941 ‎Ce naiba e asta? 403 00:34:27,821 --> 00:34:29,740 ‎Gata. Restaurantul e închis. 404 00:34:34,740 --> 00:34:36,740 ‎E o întrebare ciudată, 405 00:34:36,821 --> 00:34:38,581 ‎dar eu… 406 00:34:40,101 --> 00:34:42,700 ‎Trebuie să știu dacă… 407 00:34:43,740 --> 00:34:44,581 ‎Ei bine… 408 00:34:46,740 --> 00:34:49,421 ‎Babakar a furat colierul? 409 00:34:49,501 --> 00:34:50,341 ‎Ce? 410 00:34:51,781 --> 00:34:54,901 ‎S-a furat un colier de milioane, 411 00:34:54,981 --> 00:34:57,581 ‎iar fundația are probleme. 412 00:34:57,661 --> 00:35:01,581 ‎Mă enervezi c-o poveste veche? ‎Normal că l-a furat! 413 00:35:07,061 --> 00:35:09,461 ‎Iartă-mă! Scuze, dragă! 414 00:35:09,541 --> 00:35:11,701 ‎Nu, e vina mea. 415 00:35:11,781 --> 00:35:13,861 ‎Toți vor să mă distrugă. 416 00:35:14,981 --> 00:35:16,061 ‎Când mă ataci tu… 417 00:35:18,541 --> 00:35:20,501 ‎Tatăl tău se poate apăra singur. 418 00:35:27,501 --> 00:35:28,621 ‎Ești de partea mea. 419 00:35:32,301 --> 00:35:33,261 ‎Nu? 420 00:35:36,021 --> 00:35:37,421 ‎Da. 421 00:35:49,501 --> 00:35:51,581 ‎Haideți, mai cu talent! 422 00:35:56,301 --> 00:35:57,221 ‎Uite-l! 423 00:36:00,021 --> 00:36:01,381 ‎Haide, s-o facem! 424 00:36:10,621 --> 00:36:11,661 ‎Dă-mi-o! 425 00:36:26,221 --> 00:36:27,101 ‎Diseară. 426 00:36:33,741 --> 00:36:35,981 ‎Ești îndrăgostit de mine. 427 00:36:39,941 --> 00:36:40,941 ‎Cum se simte? 428 00:36:46,781 --> 00:36:47,781 ‎Pot să-l văd? 429 00:36:50,861 --> 00:36:51,701 ‎Mulțumesc! 430 00:36:58,541 --> 00:36:59,821 ‎Ce faci, omule? 431 00:37:03,661 --> 00:37:04,901 ‎Cred că te place. 432 00:37:09,181 --> 00:37:10,381 ‎Ai găsit cartea? 433 00:37:12,821 --> 00:37:13,661 ‎Bun. 434 00:37:17,941 --> 00:37:19,381 ‎Pot să-ți cer ceva? 435 00:37:20,261 --> 00:37:21,101 ‎Orice. 436 00:37:23,501 --> 00:37:27,461 ‎Nu-mi pasă cum, ‎dar fă-mi soția să zâmbească. 437 00:37:30,101 --> 00:37:31,701 ‎Eu nu voi mai putea. 438 00:37:36,341 --> 00:37:37,181 ‎Îți promit! 439 00:37:39,301 --> 00:37:40,141 ‎Bine. 440 00:37:42,861 --> 00:37:44,181 ‎Mersi pentru carte! 441 00:37:44,941 --> 00:37:47,941 ‎Am obținut ce voiam. ‎Trebuie să-l răzbun pe tata. 442 00:38:06,741 --> 00:38:08,541 ‎A fost o plăcere să te cunosc. 443 00:38:12,061 --> 00:38:13,381 ‎Ai grijă, Djibril! 444 00:38:17,221 --> 00:38:18,061 ‎Mulțumesc! 445 00:38:39,501 --> 00:38:40,461 ‎Noapte bună! 446 00:38:54,661 --> 00:38:56,661 ‎ARSÈNE LUPIN E LA ÎNCHISOARE 447 00:39:03,221 --> 00:39:04,101 ‎Raoul. 448 00:39:04,181 --> 00:39:06,501 ‎Lasă cartea! Stinge lumina! 449 00:39:11,421 --> 00:39:12,261 ‎Haide! 450 00:39:16,141 --> 00:39:16,981 ‎Noapte bună! 451 00:39:46,381 --> 00:39:47,501 ‎Haide! Du-te! 452 00:39:55,621 --> 00:39:58,341 ‎Dacă găsești un indiciu ‎în ‎Harry Potter‎… sună! 453 00:40:01,101 --> 00:40:03,301 ‎- Pe mâine! ‎- Mă duci tu? 454 00:40:03,381 --> 00:40:04,621 ‎- Sigur. ‎- Bine. 455 00:40:05,581 --> 00:40:06,581 ‎Pe mâine! 456 00:40:23,301 --> 00:40:26,821 ‎DECEDAT 457 00:40:36,261 --> 00:40:38,141 ‎Nu! 458 00:40:39,341 --> 00:40:42,381 ‎Ajutor! Paznic! 459 00:41:02,861 --> 00:41:03,981 ‎Deci, totul bine? 460 00:41:05,221 --> 00:41:07,901 ‎- Probleme? ‎- Nu, dimpotrivă. 461 00:41:07,981 --> 00:41:09,101 ‎A fost prea ușor. 462 00:41:10,501 --> 00:41:12,501 ‎Nemernicul nu era în celulă. 463 00:41:13,461 --> 00:41:14,941 ‎Nu știu cum a reușit. 464 00:41:16,541 --> 00:41:18,621 ‎L-am găsit la dușuri. 465 00:41:20,021 --> 00:41:21,221 ‎Se spânzurase. 466 00:41:48,261 --> 00:41:51,701 ‎„Iluzionismul e probabil ‎cea mai subtilă artă. 467 00:41:53,381 --> 00:41:55,181 ‎E nevoie de finețe. 468 00:42:07,381 --> 00:42:09,581 ‎Și, uneori, de o doză de curaj…” 469 00:42:20,741 --> 00:42:22,941 ‎„În final, mijloacele nu contează. 470 00:42:23,501 --> 00:42:25,301 ‎Doar scopul contează.” 471 00:42:32,181 --> 00:42:34,981 ‎- În starea lui, nu-i nevoie. ‎- Da. 472 00:42:35,061 --> 00:42:36,101 ‎„Și, desigur, 473 00:42:36,781 --> 00:42:38,901 ‎plăcerea de a-i păcăli pe toți.” 474 00:42:39,421 --> 00:42:42,101 ‎EVADAREA LUI ARSÈNE LUPIN 475 00:43:28,701 --> 00:43:29,541 ‎Bună ziua! 476 00:43:37,781 --> 00:43:38,781 ‎Mă scuzați! 477 00:43:58,021 --> 00:43:58,861 ‎Assane. 478 00:44:00,141 --> 00:44:01,501 ‎Assane! 479 00:44:01,581 --> 00:44:04,061 ‎Știu că i-ai înscenat totul tatălui meu. 480 00:44:07,461 --> 00:44:08,381 ‎Ce i-ai făcut? 481 00:44:10,781 --> 00:44:11,621 ‎Assane… 482 00:44:12,701 --> 00:44:14,061 ‎Ce i-ai făcut? 483 00:44:21,141 --> 00:44:22,861 ‎L-am pus să semneze mărturisirea. 484 00:44:27,861 --> 00:44:30,581 ‎- Dar sunt nevinovat! ‎- Nu contează. 485 00:44:30,661 --> 00:44:32,661 ‎- Ba da! ‎- Crede-mă! 486 00:44:32,741 --> 00:44:35,341 ‎Mai bine vinovat și liber ‎decât nevinovat și închis. 487 00:44:36,461 --> 00:44:38,861 ‎Semnează! Gândește-te la fiul tău! 488 00:44:41,901 --> 00:44:42,901 ‎Pentru Assane. 489 00:44:48,621 --> 00:44:51,341 ‎Trebuia să aibă o sentință redusă. 490 00:44:53,221 --> 00:44:56,581 ‎Mi s-a spus ‎că judecătorul va înțelege situația. 491 00:44:57,941 --> 00:45:00,541 ‎Un imigrant ‎care-și crește singur fiul aici. 492 00:45:01,781 --> 00:45:03,701 ‎Dar judecătorul a fost dur. 493 00:45:05,741 --> 00:45:08,541 ‎Tatăl tău n-a acceptat. S-a spânzurat. 494 00:45:09,581 --> 00:45:11,301 ‎Mărturisirea aceea l-a ucis. 495 00:45:12,461 --> 00:45:13,741 ‎Am fost naivă. 496 00:45:15,861 --> 00:45:17,541 ‎Făcusem niște aranjamente. 497 00:45:17,621 --> 00:45:19,861 ‎Acelea merg doar pentru cei ca tine. 498 00:45:20,741 --> 00:45:22,061 ‎Nu pentru cei ca el. 499 00:45:23,221 --> 00:45:25,301 ‎După moartea lui, te-am ajutat. 500 00:45:25,381 --> 00:45:26,261 ‎Te-am ajutat. 501 00:45:27,581 --> 00:45:28,621 ‎De la distanță. 502 00:45:30,541 --> 00:45:32,021 ‎Dar te-am ajutat. 503 00:45:35,101 --> 00:45:36,181 ‎Tu ai făcut-o? 504 00:45:38,381 --> 00:45:39,781 ‎Tu ai donat banii? 505 00:45:40,701 --> 00:45:41,541 ‎Tu? 506 00:45:46,461 --> 00:45:48,941 ‎M-am simțit răspunzătoare. 507 00:45:50,061 --> 00:45:52,061 ‎Am vrut să mă ierți. 508 00:45:53,741 --> 00:45:55,821 ‎- Tatăl tău… ‎- Bietul Babakar! 509 00:45:56,421 --> 00:46:00,701 ‎L-ai acuzat, l-ai făcut să se sinucidă ‎și vrei să-ți cureți conștiința! 510 00:46:00,781 --> 00:46:02,381 ‎Nu eu l-am acuzat! 511 00:46:03,901 --> 00:46:06,381 ‎Un polițist a jurat că-l va ajuta! 512 00:46:06,461 --> 00:46:09,021 ‎- Asta-i tot! A mințit. ‎- Ce polițist? 513 00:46:11,021 --> 00:46:12,061 ‎Ce polițist? 514 00:46:12,741 --> 00:46:14,701 ‎- A fost acum mult timp… ‎- Nu! 515 00:46:15,301 --> 00:46:16,541 ‎Ce polițist? 516 00:46:18,181 --> 00:46:19,021 ‎Spune-mi! 517 00:46:24,941 --> 00:46:27,261 ‎- Dumont. Se numea Dumont. ‎- Paznic. 518 00:46:27,341 --> 00:46:28,461 ‎Inspectorul Dumont. 519 00:46:32,221 --> 00:46:35,461 ‎Dumont s-a folosit ‎de încrederea lui tata ca să-l acuze. 520 00:46:37,621 --> 00:46:39,621 ‎- De ce a făcut-o? ‎- Nu știu. 521 00:46:40,581 --> 00:46:42,381 ‎Am cercetat mult, dar nu știu. 522 00:46:44,661 --> 00:46:45,501 ‎Assane. 523 00:46:47,141 --> 00:46:47,981 ‎Jur. 524 00:47:06,541 --> 00:47:08,781 ‎- Unde te duci? ‎- E pierdut. 525 00:47:08,861 --> 00:47:10,781 ‎Frumos costum! 526 00:47:10,861 --> 00:47:13,381 ‎- Întoarce-te! ‎- A ratat ieșirea. 527 00:47:13,461 --> 00:47:15,901 ‎- Ieșirea de serviciu e pe acolo! ‎- Fiți politicoși! 528 00:47:15,981 --> 00:47:18,581 ‎Îi voi spune directorului ‎cum îi tratați pe noi veniți. 529 00:47:21,421 --> 00:47:23,981 ‎Scuză-i! N-au minte deloc. 530 00:47:25,301 --> 00:47:26,221 ‎Benjamin Ferel. 531 00:47:27,501 --> 00:47:29,261 ‎- Assane Diop. ‎- Încântat. 532 00:49:06,701 --> 00:49:08,141 ‎Pot să-ți cer ceva? 533 00:49:10,061 --> 00:49:14,301 ‎Nu-mi pasă cum, ‎dar fă-mi soția să zâmbească. 534 00:49:39,541 --> 00:49:43,141 ‎LOCOTENENT GABRIEL DUMONT ‎POLIȚIA REGIONALĂ DIN PARIS 535 00:51:12,501 --> 00:51:16,141 ‎Subtitrarea: Alexandru Pintilei