1 00:00:06,021 --> 00:00:08,941 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:13,821 --> 00:00:14,621 ‎ドアを 3 00:00:49,021 --> 00:00:50,021 ‎新入りだ 4 00:00:56,821 --> 00:00:58,021 ‎何をした? 5 00:01:13,061 --> 00:01:17,501 ‎2日前 6 00:01:27,421 --> 00:01:28,301 本当だ 7 00:01:28,381 --> 00:01:30,661 でなきゃ呼び出さない 8 00:01:32,061 --> 00:01:33,621 もう一度調べろ 9 00:01:33,701 --> 00:01:35,741 一晩中 調べたさ 10 00:01:37,501 --> 00:01:39,981 ‎留め金と台座は元のまま 11 00:01:40,061 --> 00:01:41,541 ‎宝石に傷もない 12 00:01:41,621 --> 00:01:44,621 ‎一度も分解されてないぞ 13 00:01:44,701 --> 00:01:49,221 ‎バラバラにされたという話は ‎ウソだな 14 00:01:49,301 --> 00:01:52,341 ‎本当はペレグリニが持ってた 15 00:01:52,421 --> 00:01:53,421 ‎なぜウソを 16 00:01:53,501 --> 00:01:54,181 ‎さあ 17 00:01:54,261 --> 00:01:56,501 ‎全部ウソなのかもな 18 00:01:56,581 --> 00:01:58,901 ‎父さんは盗んでない 19 00:01:58,981 --> 00:02:01,861 ‎25年間 泥棒だと思ってた 20 00:02:02,741 --> 00:02:04,661 ‎25年間 俺は勘違いを 21 00:02:04,741 --> 00:02:05,821 ‎落ち着け 22 00:02:06,501 --> 00:02:08,301 ‎首飾りは手に入れた 23 00:02:08,381 --> 00:02:09,660 ‎もういいだろ 24 00:02:09,741 --> 00:02:10,901 ‎真相は無視か 25 00:02:10,981 --> 00:02:12,941 ‎そうは言ってない 26 00:02:15,061 --> 00:02:16,981 ‎足を洗うはずじゃ? 27 00:02:17,461 --> 00:02:19,141 ‎ラウールのために 28 00:02:20,101 --> 00:02:21,541 ‎息子を優先しろ 29 00:02:21,621 --> 00:02:22,621 ‎してるだろ 30 00:02:23,661 --> 00:02:25,661 ‎祖父の存在を教えたい 31 00:02:27,781 --> 00:02:28,781 ‎分解しろ 32 00:02:29,981 --> 00:02:30,501 ‎なあ… 33 00:02:30,581 --> 00:02:32,141 ‎いいから分解を 34 00:02:34,661 --> 00:02:35,981 ‎何してるの? 35 00:02:37,741 --> 00:02:38,821 ‎別に何も 36 00:02:43,901 --> 00:02:44,941 ‎何か隠した 37 00:02:48,421 --> 00:02:49,421 ‎隠してない 38 00:02:50,221 --> 00:02:51,581 ‎信じてない 39 00:02:51,661 --> 00:02:52,661 ‎子供は… 40 00:03:01,421 --> 00:03:04,341 1995年 41 00:03:07,101 --> 00:03:08,461 ‎警察だ 開けろ 42 00:03:12,981 --> 00:03:14,141 ‎デュモンだ 43 00:03:24,741 --> 00:03:26,301 ‎俺を待たせるな 44 00:03:31,101 --> 00:03:31,701 ‎座れ 45 00:03:41,261 --> 00:03:41,941 ‎年は? 46 00:03:42,981 --> 00:03:43,741 ‎16歳 47 00:03:45,301 --> 00:03:46,221 ‎独りか? 48 00:03:46,301 --> 00:03:47,821 ‎母さんがいる 49 00:03:48,701 --> 00:03:49,701 ‎出かけてる 50 00:03:50,181 --> 00:03:50,781 ‎そうか 51 00:03:58,141 --> 00:03:59,541 ‎待たせてもらう 52 00:04:11,261 --> 00:04:13,701 ‎荷造りしろ 施設に行く 53 00:04:17,621 --> 00:04:18,621 ‎聞こえたろ 54 00:04:19,860 --> 00:04:21,821 ‎おい! 早くしろ! 55 00:05:08,061 --> 00:05:09,261 ‎さっさとしろ 56 00:05:37,341 --> 00:05:39,701 ‎知恵が足りないな 57 00:05:50,981 --> 00:05:52,261 ‎ママ おはよう 58 00:05:52,341 --> 00:05:53,301 ‎おはよう 59 00:05:53,381 --> 00:05:56,301 ‎財団に行く前に寄ったの 60 00:05:56,381 --> 00:05:58,341 ‎首飾りの件 聞いたわ 61 00:05:59,101 --> 00:06:00,701 ‎模造品だったとか 62 00:06:01,461 --> 00:06:03,461 ‎パパは激怒してるはず 63 00:06:03,541 --> 00:06:05,541 ‎ママもショック? 64 00:06:07,501 --> 00:06:09,661 ‎警察には手掛かりが 65 00:06:09,741 --> 00:06:12,301 ‎パパが所有する ‎メディアの情報よ 66 00:06:12,381 --> 00:06:13,821 ‎信用できない 67 00:06:14,461 --> 00:06:17,741 ‎25年後にまた消えるなんて ‎運が悪い 68 00:06:18,381 --> 00:06:19,581 ‎確かに不運ね 69 00:06:19,661 --> 00:06:22,381 ‎25年前も ‎パパは激高してたけど 70 00:06:22,461 --> 00:06:24,261 ‎今回の方がひどそう 71 00:06:25,021 --> 00:06:26,181 ‎調子は? 72 00:06:26,741 --> 00:06:28,501 ‎着実に衰えてる 73 00:06:28,981 --> 00:06:31,501 ‎パパが与えた ‎金の鳥籠の中で 74 00:06:31,581 --> 00:06:33,621 ‎蘭(らん)‎を飾ってくれてる 75 00:06:34,421 --> 00:06:36,061 ‎菊は避けたのね 76 00:06:36,141 --> 00:06:36,901 ‎やめて 77 00:06:37,381 --> 00:06:38,741 ‎憎んでないはず 78 00:06:38,821 --> 00:06:39,981 ‎でも恐れてる 79 00:06:40,061 --> 00:06:41,821 ‎私に弱みを握られて 80 00:06:42,541 --> 00:06:43,981 ‎気を付けなさい 81 00:06:44,461 --> 00:06:48,221 ‎今は愛されてるだろうけど ‎パパは‎― 82 00:06:48,701 --> 00:06:50,621 ‎逆らう者は許さない 83 00:06:52,581 --> 00:06:53,581 ‎もう行くわ 84 00:06:54,221 --> 00:06:54,981 ‎またね 85 00:07:01,741 --> 00:07:02,741 ‎さよなら 86 00:07:03,381 --> 00:07:04,701 ‎ペレグリニ様 87 00:07:04,781 --> 00:07:05,861 ‎お手紙が 88 00:07:05,941 --> 00:07:06,741 ‎ありがと 89 00:07:06,821 --> 00:07:07,741 ‎いえ 90 00:07:11,421 --> 00:07:15,381 ‎“リュクサンブール公園 ‎14時 警察は呼ぶな” 91 00:07:28,181 --> 00:07:28,701 ‎失礼 92 00:07:28,781 --> 00:07:30,061 ‎ええ では 93 00:07:35,821 --> 00:07:39,421 ‎ミディアムレアで ‎玉ねぎ抜き どうも 94 00:07:39,901 --> 00:07:42,981 ‎そう ミディアムレア ‎玉ねぎ抜き 95 00:07:43,061 --> 00:07:43,821 ‎どうも 96 00:08:20,261 --> 00:08:22,021 ‎忙しいのね 私もよ 97 00:08:23,381 --> 00:08:24,661 ‎要求額は? 98 00:08:25,461 --> 00:08:26,501 ‎ゼロだ 99 00:08:27,261 --> 00:08:28,621 ‎カネは要らない 100 00:08:31,061 --> 00:08:32,221 ‎答えが欲しい 101 00:08:33,661 --> 00:08:35,661 ‎聞こえないぞ 102 00:08:35,741 --> 00:08:36,940 ‎マイクに手を 103 00:08:37,021 --> 00:08:38,700 ‎何とかしろ! 104 00:08:38,781 --> 00:08:40,741 ‎聞き逃したくない 105 00:08:40,820 --> 00:08:43,861 ‎全員に告ぐ 犯人が現れた 106 00:08:43,940 --> 00:08:46,741 ‎動きがあるまで手を出すな 107 00:08:46,821 --> 00:08:48,461 ‎警察を呼んだな 108 00:08:49,261 --> 00:08:50,581 ‎あなたが犯人? 109 00:08:50,661 --> 00:08:52,541 ‎質問に答えてくれ 110 00:08:53,301 --> 00:08:54,461 ‎なぜウソを? 111 00:08:55,021 --> 00:08:56,381 ‎ウソって? 112 00:08:56,461 --> 00:08:59,421 ‎首飾りは分解されてない 113 00:09:00,421 --> 00:09:02,061 ‎父は盗んでない 114 00:09:03,941 --> 00:09:04,501 ‎ええ 115 00:09:06,141 --> 00:09:08,141 ‎分解の件はウソよ 116 00:09:09,301 --> 00:09:10,981 ‎父と私で考えたの 117 00:09:11,061 --> 00:09:14,821 ‎その方が宣伝になると思って 118 00:09:15,621 --> 00:09:19,221 ‎南アフリカの売人から ‎父が買い戻した 119 00:09:20,661 --> 00:09:21,501 ‎ウソだ 120 00:09:21,581 --> 00:09:24,181 ‎本当よ ‎私があなたにウソを? 121 00:09:24,261 --> 00:09:25,181 ‎やめろ 122 00:09:25,261 --> 00:09:27,861 ‎見ろ 2人は知り合いだ 123 00:09:28,501 --> 00:09:31,741 ‎ペレグリニめ ‎警察をバカにしてる 124 00:09:31,821 --> 00:09:34,221 ‎ベルカセム 接近しろ! 125 00:09:35,061 --> 00:09:37,021 ‎2人と出口の間に立て 126 00:09:37,101 --> 00:09:40,021 ‎私の父が知ったら ‎あなたを殺すわ 127 00:09:40,101 --> 00:09:43,301 ‎首飾りを返して ‎警察には言わない 128 00:09:43,381 --> 00:09:44,661 ‎父は無実だ 129 00:09:45,181 --> 00:09:49,101 ‎そう思いたいけど ‎お父さんは自白したの 130 00:09:52,861 --> 00:09:54,381 ‎彼が盗んだ 131 00:10:05,501 --> 00:10:07,501 ‎ヤツが動いたぞ! 132 00:10:07,581 --> 00:10:09,141 ‎確保しろ! 133 00:10:10,141 --> 00:10:11,221 ‎止まれ! 134 00:10:12,501 --> 00:10:13,421 ‎待て! 135 00:10:13,501 --> 00:10:14,581 ‎捕まえろ! 136 00:10:14,661 --> 00:10:16,781 ‎自転車で逃走 急いで! 137 00:10:27,701 --> 00:10:29,141 ‎逃がすな! 138 00:10:29,221 --> 00:10:30,221 ‎追跡中です 139 00:10:30,301 --> 00:10:31,661 ‎今度こそ逮捕だ 140 00:10:37,221 --> 00:10:38,861 ‎ヴァヴァン方面よ 141 00:10:38,941 --> 00:10:40,141 ‎出口で確保を 142 00:10:43,021 --> 00:10:44,301 ‎何なの? 143 00:10:52,101 --> 00:10:53,621 ‎どういうこと? 144 00:10:53,701 --> 00:10:55,141 ‎元老院方面よ 145 00:10:56,581 --> 00:10:58,101 ‎信じられない! 146 00:10:59,061 --> 00:11:00,941 ‎天文台に向かってる 147 00:11:01,421 --> 00:11:03,981 ‎6番出口だ 全員急げ! 148 00:11:09,501 --> 00:11:10,661 ‎止まれ! 149 00:11:11,941 --> 00:11:12,981 ‎伏せろ! 150 00:11:13,061 --> 00:11:14,941 ‎観念しなさい 151 00:11:16,021 --> 00:11:17,061 ‎動くな! 152 00:11:17,141 --> 00:11:18,141 ‎人違いよ 153 00:11:18,661 --> 00:11:20,701 ‎ミディアムレア ‎玉ねぎ抜き? 154 00:11:20,781 --> 00:11:21,821 ‎ヤツは? 155 00:11:21,901 --> 00:11:23,541 ‎おい 止まれ! 156 00:11:25,341 --> 00:11:26,861 ‎チクショウ! 157 00:11:27,461 --> 00:11:28,981 ‎顔を見せろ! 158 00:11:29,701 --> 00:11:30,821 ‎早くしろ 159 00:11:30,901 --> 00:11:32,061 ‎公園の封鎖を 160 00:11:32,141 --> 00:11:33,661 ‎誰も出すな! 161 00:11:34,541 --> 00:11:36,301 ‎ヤツはどこだ? 162 00:11:36,781 --> 00:11:37,781 ‎クソッ! 163 00:12:26,221 --> 00:12:29,541 ‎“アサンへ” 164 00:12:33,701 --> 00:12:36,101 ‎私は恥ずべきことをした 165 00:12:36,181 --> 00:12:38,781 ‎首飾りを盗んだのは私だ 166 00:12:38,861 --> 00:12:42,181 ‎お前にいい暮らしを ‎させたかった 167 00:12:42,661 --> 00:12:44,941 ‎パパを許してくれ 168 00:12:45,621 --> 00:12:46,901 ‎よく聞け 169 00:12:46,981 --> 00:12:50,061 真実は いつも図書館にある 170 00:12:50,781 --> 00:12:52,861 ‎私と同じ過ちを犯すな 171 00:12:53,421 --> 00:12:54,781 お前を愛してる 172 00:12:55,421 --> 00:12:56,421 パパより 173 00:12:57,541 --> 00:13:00,061 スペルが間違ってるぞ 174 00:13:00,141 --> 00:13:03,221 正しく綴(つづ)ることが 大事なんだ 175 00:13:03,301 --> 00:13:05,221 ‎ママも厳しかったぞ 176 00:13:28,821 --> 00:13:31,381 ‎“内務省ホームページ” 177 00:13:31,461 --> 00:13:33,901 ‎“監房内で自殺” 178 00:13:46,981 --> 00:13:48,981 ‎スペルミスはよくある 179 00:13:49,061 --> 00:13:50,061 ‎俺たちはな 180 00:13:50,661 --> 00:13:53,501 ‎だが父さんは ‎絶対に間違えない 181 00:13:53,581 --> 00:13:54,781 ‎それで? 182 00:13:54,861 --> 00:13:55,941 ‎見ろよ 183 00:13:57,541 --> 00:13:59,581 ‎“‎comet(犯す)‎” “‎bibliotèques(図書館)‎” 184 00:13:59,661 --> 00:14:00,341 ‎それで? 185 00:14:00,421 --> 00:14:01,181 ‎調べた 186 00:14:02,101 --> 00:14:05,661 ‎父さんと同じ刑務所に ‎“コメ”という男が 187 00:14:06,221 --> 00:14:07,781 ‎スペルは“Comet” 188 00:14:08,341 --> 00:14:09,581 ‎彼の職場は? 189 00:14:10,941 --> 00:14:11,981 ‎図書館か 190 00:14:12,061 --> 00:14:12,821 ‎正解 191 00:14:13,861 --> 00:14:15,021 ‎いいか 192 00:14:15,661 --> 00:14:17,781 ‎ただの偶然だな 193 00:14:19,021 --> 00:14:19,821 ‎本気か? 194 00:14:19,901 --> 00:14:22,421 ‎スペルミスに隠された真実? 195 00:14:22,981 --> 00:14:24,101 ‎考えすぎだ 196 00:14:24,181 --> 00:14:25,501 ‎分かってない 197 00:14:27,861 --> 00:14:29,341 ‎ずっと持ってた 198 00:14:30,141 --> 00:14:33,661 ‎25年前に ‎無実を証明できたのに‎― 199 00:14:34,141 --> 00:14:35,541 ‎何もしなかった 200 00:14:40,221 --> 00:14:41,141 ‎そうだな 201 00:14:42,301 --> 00:14:45,261 ‎コメに会いに行って ‎片をつけろ 202 00:14:45,781 --> 00:14:46,981 ‎今どこに? 203 00:14:47,061 --> 00:14:47,661 ‎監獄だ 204 00:14:48,221 --> 00:14:49,061 ‎面会に 205 00:14:49,701 --> 00:14:51,101 ‎病気で会えない 206 00:14:52,421 --> 00:14:53,261 ‎じゃあ… 207 00:14:53,341 --> 00:14:54,901 ‎他の方法を考える 208 00:14:57,621 --> 00:14:58,141 ‎おい 209 00:14:58,221 --> 00:14:58,781 ‎ああ 210 00:14:58,861 --> 00:14:59,821 ‎やめろ 211 00:14:59,901 --> 00:15:01,821 ‎片をつけるぞ 212 00:15:03,101 --> 00:15:04,381 ‎コメに会う 213 00:15:05,501 --> 00:15:08,301 ‎いい加減にしろ アサン! 214 00:15:08,861 --> 00:15:09,421 ‎おい 215 00:15:10,421 --> 00:15:11,181 ‎待て! 216 00:15:14,061 --> 00:15:14,821 ‎待てよ 217 00:15:31,661 --> 00:15:32,941 ‎面会だ 218 00:15:38,461 --> 00:15:39,341 ‎元気か? 219 00:15:42,061 --> 00:15:43,061 ‎座って 220 00:15:44,301 --> 00:15:46,581 ‎俺のいとこだって? 221 00:15:47,581 --> 00:15:48,941 ‎いないはずだが 222 00:15:50,181 --> 00:15:51,501 ‎今できたな 223 00:15:52,381 --> 00:15:54,661 ‎いとこにプレゼントが 224 00:15:57,501 --> 00:15:59,261 ‎ここから出ろ 225 00:16:00,581 --> 00:16:01,701 ‎俺が入る 226 00:16:09,341 --> 00:16:10,341 ‎あんた‎― 227 00:16:10,821 --> 00:16:12,421 ‎イカれてるのか? 228 00:16:13,221 --> 00:16:15,541 ‎なるほど そうか 229 00:16:15,621 --> 00:16:18,141 ‎看守は気付かないよな 230 00:16:18,221 --> 00:16:19,981 ‎だって俺たちは‎― 231 00:16:20,061 --> 00:16:22,821 ‎双子みたいにソックリだ 232 00:16:29,341 --> 00:16:30,101 ‎ほらな 233 00:16:32,901 --> 00:16:34,381 ‎看守が交代した 234 00:16:39,221 --> 00:16:40,741 ‎囚人たちは? 235 00:16:40,821 --> 00:16:43,421 ‎今晩 監房に移されるが‎― 236 00:16:43,901 --> 00:16:47,181 ‎新入りだから ‎今まで隔離されてただろ 237 00:16:47,701 --> 00:16:49,381 ‎誰も顔を知らない 238 00:16:50,221 --> 00:16:52,701 ‎何か忘れてないか? 239 00:16:56,421 --> 00:16:58,541 ‎クソッ 手錠か 240 00:16:58,621 --> 00:17:00,541 ‎クソッ 手錠だ 241 00:17:01,141 --> 00:17:02,781 ‎とんだバカだよな 242 00:17:04,380 --> 00:17:06,221 ‎手錠はどうするんだ 243 00:17:12,301 --> 00:17:13,461 ‎トリックを? 244 00:17:13,541 --> 00:17:14,821 ‎何の話だ 245 00:17:16,461 --> 00:17:17,181 ‎これだ 246 00:17:19,541 --> 00:17:21,221 ‎看守! 終わりだ 247 00:17:22,581 --> 00:17:27,061 ‎何の罪かは知ってる ‎今度やったら許さないぞ 248 00:17:28,181 --> 00:17:30,381 ‎またムショに戻してやる 249 00:17:34,101 --> 00:17:35,101 ‎じゃあな 250 00:17:35,581 --> 00:17:36,501 ‎こっちだ 251 00:17:38,661 --> 00:17:39,421 ‎ドアを 252 00:17:50,701 --> 00:17:52,421 ‎伯母さんにキスを 253 00:17:52,501 --> 00:17:53,261 ‎ドアを 254 00:18:36,781 --> 00:18:39,301 ‎最初は大変だろうが‎― 255 00:18:40,141 --> 00:18:41,661 ‎じきに慣れる 256 00:18:42,541 --> 00:18:44,541 ‎ここでは信仰は自由だ 257 00:18:46,901 --> 00:18:49,461 ‎私には ある本が‎― 258 00:18:50,181 --> 00:18:52,021 ‎答えを与えてくれる 259 00:18:52,861 --> 00:18:53,861 ‎慰めもだ 260 00:18:59,501 --> 00:19:01,021 ‎君を歓迎する 261 00:19:03,421 --> 00:19:05,501 ‎“聖書” 262 00:19:09,901 --> 00:19:13,261 ‎ペレグリニさん ‎1つ気になる点が 263 00:19:14,101 --> 00:19:18,181 ‎映像を見たところ ‎あなたと容疑者は… 264 00:19:19,261 --> 00:19:20,981 ‎顔見知りのようだ 265 00:19:22,301 --> 00:19:26,141 ‎何だか尋問を ‎受けてる気分だわ 266 00:19:26,861 --> 00:19:28,101 ‎私を逮捕する? 267 00:19:28,701 --> 00:19:29,781 ‎まさか 268 00:19:29,861 --> 00:19:32,141 ‎別に構わないわよ 269 00:19:32,221 --> 00:19:34,621 ‎弁護士を呼ぶから 270 00:19:34,701 --> 00:19:37,221 ‎あなたは15分でクビよ 271 00:19:37,701 --> 00:19:38,381 ‎何を… 272 00:19:38,461 --> 00:19:39,981 ‎言葉を選んで 273 00:19:40,861 --> 00:19:42,621 ‎捜査に集中して 274 00:19:43,461 --> 00:19:46,781 ‎容疑者と何を話したか ‎聞いても? 275 00:19:47,861 --> 00:19:48,781 ‎もちろん 276 00:19:51,221 --> 00:19:52,381 ‎彼に言ったわ 277 00:19:53,701 --> 00:19:56,261 ‎“警察は無能でマヌケ” 278 00:19:56,741 --> 00:19:58,541 ‎“偽物を回収した” 279 00:20:01,101 --> 00:20:02,261 ‎記録したら? 280 00:20:05,741 --> 00:20:07,621 ‎首飾りを見つけて 281 00:20:09,621 --> 00:20:12,301 ‎上層部を失望させないことね 282 00:20:13,381 --> 00:20:14,581 ‎分かってます 283 00:20:14,661 --> 00:20:15,541 ‎よかった 284 00:20:18,621 --> 00:20:19,381 ‎どうも 285 00:20:33,941 --> 00:20:35,461 ‎コーヒーは? 286 00:20:36,141 --> 00:20:37,141 ‎もらうよ 287 00:21:21,941 --> 00:21:22,701 ‎どうも 288 00:21:24,781 --> 00:21:26,781 ‎コメという男を? 289 00:21:27,541 --> 00:21:28,501 ‎コメだ 290 00:21:30,101 --> 00:21:31,341 ‎何の用だ 291 00:21:31,421 --> 00:21:33,301 ‎共通の知人がいる 292 00:21:34,421 --> 00:21:35,541 ‎知人って? 293 00:21:39,581 --> 00:21:41,981 ‎禁煙中だ 肺に悪い 294 00:21:43,861 --> 00:21:44,861 ‎要るか? 295 00:21:50,341 --> 00:21:51,981 ‎241番の監房だ 296 00:21:56,101 --> 00:21:58,381 ‎何者なのか調べろ 297 00:22:13,341 --> 00:22:15,861 ‎“アルセーヌ・ルパン” 298 00:22:18,661 --> 00:22:20,541 ‎“ポール・セルニーヌ” 299 00:22:29,341 --> 00:22:31,621 ‎強盗の首謀者は誰だ 300 00:22:36,261 --> 00:22:39,101 ルイス・ペレンナ 知らない男だ 301 00:22:50,581 --> 00:22:52,981 ‎241番 コメとルロワ 302 00:22:54,021 --> 00:22:55,021 ‎看守 303 00:22:55,101 --> 00:22:56,101 ‎今行く 304 00:22:57,061 --> 00:22:57,661 ‎コメは? 305 00:22:57,741 --> 00:22:58,821 ‎診察室だ 306 00:22:59,741 --> 00:23:00,741 ‎いつ戻る? 307 00:23:00,821 --> 00:23:02,701 ‎もう戻らない 308 00:23:03,341 --> 00:23:04,101 ‎どうも 309 00:23:17,701 --> 00:23:18,701 ‎何者だ? 310 00:23:20,501 --> 00:23:21,021 ‎おい 311 00:23:21,581 --> 00:23:23,381 ‎ジブリル・トラオレ 312 00:23:25,821 --> 00:23:29,101 ‎1000ユーロ分のヤクは? ‎3日以内だぞ 313 00:23:29,181 --> 00:23:30,141 ‎3日? 314 00:23:30,221 --> 00:23:32,021 ‎長すぎるか? 315 00:23:34,541 --> 00:23:35,381 ‎大丈夫だ 316 00:23:36,341 --> 00:23:37,341 ‎3日だな 317 00:23:38,461 --> 00:23:39,781 ‎何の騒ぎ? 318 00:23:40,381 --> 00:23:41,141 ‎別に 319 00:23:56,301 --> 00:23:58,141 ‎新入りが体調不良だ 320 00:23:58,221 --> 00:23:59,781 ‎分かった 診るわ 321 00:24:04,981 --> 00:24:05,581 ‎座って 322 00:24:12,021 --> 00:24:13,861 ‎それで症状は? 323 00:24:14,621 --> 00:24:16,581 ‎体中が痛むんだ 324 00:24:17,701 --> 00:24:19,141 ‎妊娠したのかと 325 00:24:20,021 --> 00:24:21,261 ‎だが違う 326 00:24:22,061 --> 00:24:23,381 ‎でしょうね 327 00:24:23,461 --> 00:24:24,821 ‎だから‎― 328 00:24:25,701 --> 00:24:28,741 ‎一晩 ここで過ごして ‎様子を見る 329 00:24:28,821 --> 00:24:29,621 ‎賢明だろ 330 00:24:32,421 --> 00:24:33,181 ‎聞いて 331 00:24:34,061 --> 00:24:35,261 ‎最初はつらい 332 00:24:36,541 --> 00:24:39,061 ‎でも そのうち慣れるわ 333 00:24:42,221 --> 00:24:43,221 ‎許可を? 334 00:24:44,461 --> 00:24:45,861 ‎今のじゃ無理 335 00:24:45,941 --> 00:24:46,901 ‎ダメ? 336 00:24:46,981 --> 00:24:47,501 ‎ええ 337 00:24:51,261 --> 00:24:52,061 ‎ちょっと 338 00:24:52,141 --> 00:24:53,021 ‎警部が… 339 00:24:53,101 --> 00:24:54,301 ‎すぐ済む 340 00:24:54,381 --> 00:24:55,861 ‎見せたいものが 341 00:25:00,461 --> 00:25:01,461 ‎見てくれ 342 00:25:02,821 --> 00:25:06,101 ‎ポール・セルニーヌに ‎ルイス・ペレンナ 343 00:25:07,581 --> 00:25:08,581 ‎何なの? 344 00:25:09,541 --> 00:25:10,341 ‎見ろよ 345 00:25:12,661 --> 00:25:14,061 ‎アナグラムだ 346 00:25:17,181 --> 00:25:18,341 ‎この事件は‎― 347 00:25:18,421 --> 00:25:21,061 ‎ルパンと関係がある 348 00:25:21,141 --> 00:25:24,021 ‎ロジエ警部に報告すべきか? 349 00:25:25,301 --> 00:25:26,941 ‎ええ もちろん 350 00:25:27,581 --> 00:25:28,781 ‎バカを見る 351 00:25:28,861 --> 00:25:30,861 ‎警部は‎ゴキゲン‎だしね 352 00:25:30,941 --> 00:25:34,821 ‎ふざけてるの? ‎次は「三銃士」とか? 353 00:25:34,901 --> 00:25:37,341 ‎ちゃんと仕事してよね 354 00:25:38,101 --> 00:25:40,701 ‎刑事だろ しっかりしろ 355 00:25:41,181 --> 00:25:44,501 ‎あんな小細工に ‎引っかかるとはな 356 00:25:44,581 --> 00:25:47,341 ‎完全にヤツの思うツボだ! 357 00:25:47,421 --> 00:25:49,541 ‎役立たずな連中め 358 00:25:49,621 --> 00:25:51,461 ‎こんな捜査 クソだ! 359 00:26:06,461 --> 00:26:07,021 ‎なあ 360 00:26:07,501 --> 00:26:08,501 ‎何の用だ 361 00:26:09,661 --> 00:26:11,941 ‎どうやってヤクを? 362 00:26:12,021 --> 00:26:13,541 ‎お前に関係ない 363 00:26:13,621 --> 00:26:15,141 ‎教えてくれよ 364 00:26:15,221 --> 00:26:18,661 ‎飲み込んで ‎ケツの穴から出すんだ 365 00:26:18,741 --> 00:26:19,861 ‎やっぱりな 366 00:26:20,341 --> 00:26:22,861 ‎あんたはケツの穴にカネを? 367 00:26:24,261 --> 00:26:25,501 ‎死にたいのか 368 00:26:39,661 --> 00:26:40,821 ‎終わったわ 369 00:26:42,781 --> 00:26:45,021 ‎自分でやったの? 370 00:26:45,101 --> 00:26:48,021 ‎ああ 事故だ ‎ヒゲをそってて… 371 00:26:48,541 --> 00:26:49,301 ‎滑った 372 00:26:58,261 --> 00:27:00,581 ‎今夜はここで寝ていいわ 373 00:27:02,021 --> 00:27:02,781 ‎やった 374 00:27:04,581 --> 00:27:07,421 ‎友人を作って ‎ここでは必要よ 375 00:27:12,141 --> 00:27:12,981 ‎おやすみ 376 00:27:30,501 --> 00:27:31,061 ‎コメ 377 00:27:33,981 --> 00:27:34,541 ‎コメ 378 00:27:36,741 --> 00:27:37,301 ‎なあ 379 00:27:38,661 --> 00:27:40,301 ‎アサン・ディオプだ 380 00:27:41,501 --> 00:27:44,141 ‎父はババカール・ディオプ 381 00:27:45,541 --> 00:27:47,101 ‎ここに入ってた 382 00:27:54,341 --> 00:27:54,861 ‎なあ 383 00:27:56,821 --> 00:27:57,821 ‎ババカール 384 00:27:57,901 --> 00:27:58,661 ‎そうだ 385 00:27:59,181 --> 00:28:00,261 ‎覚えてる? 386 00:28:01,781 --> 00:28:02,781 ‎多分な 387 00:28:05,541 --> 00:28:07,061 ‎首飾りを盗んだ 388 00:28:07,141 --> 00:28:07,661 ‎ああ 389 00:28:07,741 --> 00:28:08,901 ‎いや 違う 390 00:28:09,941 --> 00:28:11,381 ‎だから来た 391 00:28:11,461 --> 00:28:12,981 ‎父は無実だ 392 00:28:15,781 --> 00:28:17,301 ‎彼を知らない 393 00:28:20,021 --> 00:28:20,781 ‎ウソだ 394 00:28:21,821 --> 00:28:23,141 ‎あり得ない 395 00:28:23,221 --> 00:28:23,781 ‎ああ 396 00:28:24,941 --> 00:28:25,541 ‎何だ? 397 00:28:26,541 --> 00:28:28,301 ‎彼は独房にいた 398 00:28:29,301 --> 00:28:30,901 ‎常に監視されてた 399 00:28:32,501 --> 00:28:34,701 ‎会ったのは1度だけだ 400 00:28:35,181 --> 00:28:36,901 ‎本を渡しに行った 401 00:28:37,781 --> 00:28:39,741 ‎図書館で働いてる時に 402 00:28:40,421 --> 00:28:41,421 ‎それだけだ 403 00:28:43,301 --> 00:28:45,061 ‎そんなはずない 404 00:28:46,101 --> 00:28:47,461 ‎思い出してくれ 405 00:28:47,941 --> 00:28:48,581 ‎頼む 406 00:28:51,981 --> 00:28:53,781 ‎本を返す時に… 407 00:28:55,541 --> 00:28:58,541 ‎いつか誰かが ‎俺に会いに来たら‎― 408 00:29:00,101 --> 00:29:01,861 ‎その本を渡せと 409 00:29:03,901 --> 00:29:06,421 ‎“答えは全て 本の中にある” 410 00:29:07,581 --> 00:29:09,101 ‎まだ手元に? 411 00:29:11,421 --> 00:29:12,381 ‎多分な 412 00:29:13,461 --> 00:29:15,301 ‎俺の荷物を調べろ 413 00:29:44,901 --> 00:29:46,221 ‎遊ばないのか 414 00:29:51,861 --> 00:29:54,101 ‎お父さんの手紙だ 415 00:29:55,341 --> 00:29:57,181 ‎看守が見つけた 416 00:30:10,301 --> 00:30:12,581 ‎アンドレジー校を? 417 00:30:13,581 --> 00:30:15,861 ‎国内有数の私立校だ 418 00:30:16,781 --> 00:30:19,661 ‎来年から 君はそこに通う 419 00:30:22,101 --> 00:30:24,621 ‎寛大な支援者のお陰だ 420 00:30:27,461 --> 00:30:28,221 ‎アサン 421 00:30:29,261 --> 00:30:31,061 ‎教育を受けられる 422 00:30:31,821 --> 00:30:33,181 ‎将来が開ける 423 00:30:36,021 --> 00:30:39,221 ‎チャンスをつかめ ‎未来は未知数だ 424 00:30:40,941 --> 00:30:42,701 ‎聖書が気に入ったか 425 00:30:57,301 --> 00:30:59,701 ‎私は恥ずべきことをした 426 00:30:59,781 --> 00:31:02,381 ‎首飾りを盗んだのは私だ 427 00:31:02,461 --> 00:31:06,061 ‎お前にいい暮らしを ‎させたかった 428 00:31:18,061 --> 00:31:18,781 ‎241番 429 00:31:23,221 --> 00:31:25,221 ‎マジか 高級シーツだ 430 00:31:25,301 --> 00:31:26,661 ‎コメの私物は? 431 00:31:26,741 --> 00:31:27,501 ‎そこに 432 00:31:40,821 --> 00:31:42,661 ‎“ルパン” 433 00:31:49,381 --> 00:31:50,541 ‎じゃあな 434 00:31:50,621 --> 00:31:51,141 ‎おい 435 00:32:01,381 --> 00:32:03,741 ‎“怪盗紳士ルパン” 436 00:32:05,021 --> 00:32:06,301 ‎テストは? 437 00:32:10,341 --> 00:32:11,861 ‎ねえ ラウール 438 00:32:12,781 --> 00:32:14,701 ‎いい点取れそう? 439 00:32:19,381 --> 00:32:20,981 ‎パパがくれた本? 440 00:32:25,301 --> 00:32:27,101 ‎書き込みが多いわね 441 00:32:30,301 --> 00:32:32,261 ‎ゲームより本がいい? 442 00:32:36,461 --> 00:32:37,221 ‎驚いた 443 00:32:51,181 --> 00:32:52,101 ‎“私は…” 444 00:32:54,941 --> 00:32:56,261 ‎“無実” 445 00:32:57,741 --> 00:32:58,901 ‎“無実だ” 446 00:33:07,381 --> 00:33:08,861 ‎“‎罠(わな)‎” 447 00:33:46,501 --> 00:33:48,141 ‎“私は無実だ” 448 00:33:48,221 --> 00:33:50,541 ‎“罠にかけたのは アンヌ…” 449 00:33:51,101 --> 00:33:52,381 ‎“ペレグリニ” 450 00:34:20,021 --> 00:34:21,861 ‎ボグダンからだ 451 00:34:22,461 --> 00:34:24,061 ‎今夜 やられるぞ 452 00:34:25,501 --> 00:34:26,941 ‎何の騒ぎだ 453 00:34:27,821 --> 00:34:29,740 ‎さっさと監房に戻れ 454 00:34:34,740 --> 00:34:37,341 ‎妙なことを聞くけど… 455 00:34:40,101 --> 00:34:42,621 ‎本当のことを教えて 456 00:34:43,740 --> 00:34:44,501 ‎その… 457 00:34:46,660 --> 00:34:49,421 ‎ババカールが ‎本当に盗んだの? 458 00:34:49,501 --> 00:34:50,501 ‎何だと? 459 00:34:51,740 --> 00:34:54,901 ‎何千万もの価値の ‎首飾りが盗まれ‎― 460 00:34:54,981 --> 00:34:57,581 ‎財団設立の危機なんだぞ 461 00:34:57,661 --> 00:35:01,861 ‎私を怒らせる気か? ‎ヤツが盗んだんだ! 462 00:35:07,061 --> 00:35:09,501 ‎悪かった 許してくれ 463 00:35:09,581 --> 00:35:11,701 ‎悪いのは私の方よ 464 00:35:11,781 --> 00:35:14,301 ‎皆が私を攻撃してくる 465 00:35:14,981 --> 00:35:16,261 ‎お前まで… 466 00:35:18,541 --> 00:35:20,541 ‎私は独りでも戦える 467 00:35:27,461 --> 00:35:28,901 ‎私の味方だろ 468 00:35:32,301 --> 00:35:33,541 ‎そうだよな? 469 00:35:36,901 --> 00:35:37,461 ‎ええ 470 00:35:49,501 --> 00:35:51,581 ‎しっかりしろ! 471 00:35:56,461 --> 00:35:57,221 ‎ヤツだ 472 00:36:00,021 --> 00:36:01,421 ‎おい やるぞ 473 00:36:10,621 --> 00:36:11,661 ‎パス! 474 00:36:26,221 --> 00:36:26,981 ‎今夜だ 475 00:36:33,741 --> 00:36:35,981 ‎私のことが好きなのね 476 00:36:39,941 --> 00:36:40,941 ‎容体は? 477 00:36:46,781 --> 00:36:47,821 ‎話しても? 478 00:36:50,821 --> 00:36:51,821 ‎ありがとう 479 00:36:59,021 --> 00:37:00,021 ‎調子は? 480 00:37:03,341 --> 00:37:04,901 ‎あんたに夢中だぞ 481 00:37:09,141 --> 00:37:10,381 ‎見つけたか? 482 00:37:12,821 --> 00:37:13,581 ‎そうか 483 00:37:17,901 --> 00:37:19,181 ‎頼みがある 484 00:37:20,261 --> 00:37:21,261 ‎言ってくれ 485 00:37:23,461 --> 00:37:25,021 ‎どんな手でもいい 486 00:37:26,061 --> 00:37:27,821 ‎妻を笑顔にしてくれ 487 00:37:30,101 --> 00:37:31,781 ‎俺にはもう無理だ 488 00:37:36,341 --> 00:37:37,341 ‎分かった 489 00:37:39,341 --> 00:37:40,141 ‎頼む 490 00:37:42,861 --> 00:37:44,181 ‎感謝してる 491 00:37:44,941 --> 00:37:47,941 ‎これで父の無念を晴らせる 492 00:38:06,741 --> 00:38:08,501 ‎会えてよかった 493 00:38:12,021 --> 00:38:13,381 ‎負けちゃダメ 494 00:38:17,061 --> 00:38:18,061 ‎ありがとう 495 00:38:39,501 --> 00:38:40,501 ‎おやすみ 496 00:38:54,661 --> 00:38:56,661 〝獄中のルパンは…〞 497 00:39:03,221 --> 00:39:04,101 ‎ラウール 498 00:39:04,181 --> 00:39:06,501 ‎本を置いて 寝る時間よ 499 00:39:11,381 --> 00:39:11,941 ‎さあ 500 00:39:16,181 --> 00:39:17,061 ‎おやすみ 501 00:39:46,381 --> 00:39:47,981 ‎おい 帰るぞ 502 00:39:54,421 --> 00:39:58,341 ‎「ハリー・ポッター」に ‎ヒントがあれば電話を 503 00:40:01,061 --> 00:40:02,101 ‎じゃあな 504 00:40:02,181 --> 00:40:03,301 ‎送って 505 00:40:03,381 --> 00:40:03,981 ‎ああ 506 00:40:05,541 --> 00:40:06,541 ‎また明日 507 00:40:23,301 --> 00:40:26,821 ‎“死亡” 508 00:40:36,261 --> 00:40:37,021 ‎イヤ! 509 00:40:39,381 --> 00:40:40,301 ‎誰か! 510 00:40:41,101 --> 00:40:42,341 ‎看守! 511 00:41:02,861 --> 00:41:04,141 ‎やったか? 512 00:41:04,981 --> 00:41:06,061 ‎問題でも? 513 00:41:06,141 --> 00:41:07,901 ‎いや むしろ‎― 514 00:41:07,981 --> 00:41:09,261 ‎拍子抜けだ 515 00:41:10,501 --> 00:41:12,501 ‎監房には いなかった 516 00:41:13,461 --> 00:41:15,101 ‎どうやったのか… 517 00:41:16,501 --> 00:41:19,021 ‎ヤツはシャワー室で‎― 518 00:41:19,981 --> 00:41:21,221 ‎首をつってた 519 00:41:48,261 --> 00:41:51,701 ‎“イリュージョンは ‎特に繊細な芸術だ” 520 00:41:53,341 --> 00:41:55,181 ‎“手際のよさが重要” 521 00:42:07,261 --> 00:42:09,741 ‎“そして 度胸が試される” 522 00:42:20,741 --> 00:42:23,421 ‎“手段はどうでもいい” 523 00:42:23,501 --> 00:42:25,301 ‎“結果が全て” 524 00:42:32,181 --> 00:42:33,581 ‎急いでもムダだ 525 00:42:34,421 --> 00:42:34,981 ‎ああ 526 00:42:35,061 --> 00:42:38,581 ‎“皆を欺くのは ‎最高のスリルだ” 527 00:42:39,421 --> 00:42:42,101 ‎“アルセーヌ・ルパンの脱獄” 528 00:43:28,701 --> 00:43:29,461 ‎どうも 529 00:43:37,781 --> 00:43:38,501 ‎失礼 530 00:43:58,021 --> 00:43:58,781 ‎アサン 531 00:44:00,661 --> 00:44:01,501 ‎アサンね 532 00:44:01,581 --> 00:44:03,981 ‎25年前 父をはめたな 533 00:44:07,501 --> 00:44:08,781 ‎何をした? 534 00:44:10,781 --> 00:44:11,781 ‎アサン… 535 00:44:12,701 --> 00:44:14,261 ‎父に何をした? 536 00:44:20,901 --> 00:44:22,861 ‎自白調書に署名させた 537 00:44:27,821 --> 00:44:29,101 ‎私は無実だ! 538 00:44:29,181 --> 00:44:30,581 ‎関係ないわ 539 00:44:30,661 --> 00:44:31,301 ‎ある 540 00:44:31,381 --> 00:44:32,661 ‎よく聞いて 541 00:44:32,741 --> 00:44:35,461 ‎罪を認めて ‎釈放される方がいい 542 00:44:36,381 --> 00:44:39,141 ‎署名を アサンのためよ 543 00:44:41,901 --> 00:44:43,101 ‎アサンのため 544 00:44:48,621 --> 00:44:51,541 ‎自白で減刑されるはずだった 545 00:44:53,181 --> 00:44:57,061 ‎社会的立場を考慮し ‎判事も同意するはずだと 546 00:44:57,901 --> 00:45:00,861 ‎“独りで息子を育ててる ‎移民の父親” 547 00:45:01,781 --> 00:45:03,701 ‎なのに厳しい判決が 548 00:45:05,701 --> 00:45:08,621 ‎お父さんは失意のあまり ‎自殺した 549 00:45:09,581 --> 00:45:11,781 ‎自白調書が災いした 550 00:45:12,421 --> 00:45:13,861 ‎私が甘かったわ 551 00:45:15,821 --> 00:45:17,541 ‎手を回したのに 552 00:45:17,621 --> 00:45:19,981 ‎金持ちには有効だろうが‎― 553 00:45:20,701 --> 00:45:22,061 ‎父には無意味だ 554 00:45:23,181 --> 00:45:25,301 ‎あなたを援助した 555 00:45:25,381 --> 00:45:26,261 ‎本当よ 556 00:45:27,541 --> 00:45:28,821 ‎遠くからね 557 00:45:30,541 --> 00:45:32,021 ‎匿名で援助を 558 00:45:35,061 --> 00:45:36,181 ‎あんたか? 559 00:45:38,221 --> 00:45:41,541 ‎あんたが“寛大な支援者”か 560 00:45:46,421 --> 00:45:49,421 ‎あなたの境遇に責任を感じた 561 00:45:50,061 --> 00:45:52,461 ‎あなたに許してほしかった 562 00:45:53,661 --> 00:45:54,661 ‎それに… 563 00:45:54,741 --> 00:45:56,341 ‎父は善人だった 564 00:45:56,421 --> 00:46:00,701 ‎そんな父を死に追いやって ‎“許してほしい”だと? 565 00:46:00,781 --> 00:46:02,581 ‎私は助けようとした 566 00:46:03,901 --> 00:46:07,341 ‎あの刑事が約束を破ったのよ 567 00:46:07,901 --> 00:46:09,181 ‎刑事って? 568 00:46:11,021 --> 00:46:12,021 ‎名前は? 569 00:46:12,701 --> 00:46:13,981 ‎昔のことで… 570 00:46:14,061 --> 00:46:14,821 ‎言え! 571 00:46:15,301 --> 00:46:16,661 ‎刑事の名前は? 572 00:46:18,181 --> 00:46:18,941 ‎誰だ? 573 00:46:24,941 --> 00:46:27,261 ‎名前はデュモン 574 00:46:27,341 --> 00:46:28,741 ‎デュモン捜査官 575 00:46:32,181 --> 00:46:35,741 ‎父があんたを ‎信頼してると知り 利用した 576 00:46:37,581 --> 00:46:38,861 ‎なぜ彼が? 577 00:46:38,941 --> 00:46:40,101 ‎分からない 578 00:46:40,581 --> 00:46:42,381 ‎何年も調べたのに 579 00:46:44,661 --> 00:46:45,421 ‎アサン 580 00:46:47,141 --> 00:46:47,981 ‎本当よ 581 00:47:05,741 --> 00:47:07,541 ‎おい どこに行く? 582 00:47:07,621 --> 00:47:08,781 ‎迷子か? 583 00:47:08,861 --> 00:47:10,781 ‎悪くない仮装だな 584 00:47:10,861 --> 00:47:11,821 ‎回れよ 585 00:47:11,901 --> 00:47:14,501 ‎通用口はあっちだ 586 00:47:14,581 --> 00:47:15,901 ‎無礼だぞ 587 00:47:15,981 --> 00:47:18,581 ‎校長に報告しようか 588 00:47:21,101 --> 00:47:24,381 ‎バカなヤツらだ 気にするな 589 00:47:25,341 --> 00:47:26,781 ‎ベンジャマンだ 590 00:47:27,421 --> 00:47:28,221 ‎アサンだ 591 00:47:28,301 --> 00:47:29,301 ‎よろしく 592 00:49:06,661 --> 00:49:07,941 ‎頼みがある 593 00:49:10,061 --> 00:49:11,661 ‎どんな手でもいい 594 00:49:12,701 --> 00:49:14,461 ‎妻を笑顔にしてくれ 595 00:49:39,541 --> 00:49:43,141 ‎“ガブリエル・ ‎デュモン捜査官” 596 00:51:12,581 --> 00:51:15,141 ‎日本語字幕 土岐 美佳