1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:09,040 --> 00:00:11,400 FABIENNE BÉRIOT FOUND DEAD IN HER HOME 3 00:00:15,600 --> 00:00:16,720 [J'accuse whimpering] 4 00:00:30,000 --> 00:00:31,200 It's my fault, Ben. 5 00:00:32,720 --> 00:00:33,960 You were right. 6 00:00:36,040 --> 00:00:37,720 I shouldn't have involved her. 7 00:00:37,800 --> 00:00:38,760 About that… 8 00:00:41,200 --> 00:00:42,720 I don't want to find you dead. 9 00:00:44,160 --> 00:00:45,160 What should I do? 10 00:00:46,080 --> 00:00:47,000 Should I quit? 11 00:00:48,600 --> 00:00:49,880 Give up and let him win? 12 00:00:51,280 --> 00:00:55,080 Or should I say, "Sorry. Sorry again for the trouble, Mr. Pellegrini"? 13 00:00:55,160 --> 00:00:56,560 "Sorry, sir." 14 00:00:56,640 --> 00:00:57,480 Again! 15 00:01:00,840 --> 00:01:02,600 [Benjamin] You have a life, Assane. 16 00:01:02,680 --> 00:01:04,360 You have a wife and a son. 17 00:01:05,600 --> 00:01:07,040 And his birthday is today. 18 00:01:08,400 --> 00:01:09,400 [J'accuse whimpers] 19 00:01:10,320 --> 00:01:13,280 I thought you had something planned. You promised Raoul. 20 00:01:13,360 --> 00:01:14,480 [Assane clicks tongue] 21 00:01:14,560 --> 00:01:15,640 I don't feel like it. 22 00:01:15,720 --> 00:01:18,040 Well, yeah, but if you don't, 23 00:01:19,200 --> 00:01:20,400 then he's beat you. 24 00:01:27,600 --> 00:01:29,760 [soft music playing] 25 00:01:37,200 --> 00:01:38,160 [J'accuse whimpers] 26 00:01:40,880 --> 00:01:41,840 What are you doing? 27 00:01:42,360 --> 00:01:43,520 He's very sweet. 28 00:01:43,600 --> 00:01:45,240 Just don't mention you-know-who. 29 00:01:46,400 --> 00:01:47,240 [Benjamin] Who? 30 00:01:48,440 --> 00:01:49,760 -Pellegrini! -[barks] 31 00:01:49,840 --> 00:01:50,680 [door closes] 32 00:02:00,480 --> 00:02:03,600 Youssef? Honestly, it's so shitty you got pulled from the case. 33 00:02:03,680 --> 00:02:05,360 It's not a big deal. 34 00:02:05,440 --> 00:02:08,160 And besides, paperwork is my passion. 35 00:02:08,240 --> 00:02:09,600 -All right, ciao. -Ciao. 36 00:02:10,400 --> 00:02:12,000 [indistinct background chatter] 37 00:02:20,760 --> 00:02:21,760 [door closes] 38 00:02:32,680 --> 00:02:33,800 Okay. 39 00:02:35,400 --> 00:02:36,400 Who is this guy? 40 00:02:37,520 --> 00:02:38,800 Luis Perenna, 41 00:02:38,880 --> 00:02:40,440 Sernine. 42 00:02:41,480 --> 00:02:42,400 The Louvre… 43 00:02:47,000 --> 00:02:49,920 Okay, Sernine, 813, Perenna… 44 00:02:50,440 --> 00:02:51,360 The Tiger's Teeth… 45 00:02:51,440 --> 00:02:52,360 THE OTHER EDITION 46 00:02:52,440 --> 00:02:53,920 [Guédira] Salvator… 47 00:02:54,000 --> 00:02:56,280 Of course, of course. Yeah, yeah, that's it. 48 00:02:56,360 --> 00:02:57,880 Wait, no, wait… 49 00:02:59,440 --> 00:03:00,440 [Guédira sighs] 50 00:03:00,520 --> 00:03:01,840 The Queen's Necklace… 51 00:03:01,920 --> 00:03:04,120 Shit! What am I missing here? 52 00:03:04,680 --> 00:03:06,520 Salvator, The Seven of Hearts… 53 00:03:07,720 --> 00:03:09,160 There's got to be a link. 54 00:03:11,680 --> 00:03:13,680 [suspenseful music playing] 55 00:03:26,480 --> 00:03:29,040 -[cell phone alarm ringing] -[distant siren wailing] 56 00:03:29,560 --> 00:03:30,560 [Guédira sighs] 57 00:03:34,960 --> 00:03:37,960 11TH DECEMBER: MAURICE LEBLANC'S BIRTHDAY 58 00:03:40,920 --> 00:03:41,920 [chuckles softly] 59 00:03:45,400 --> 00:03:46,560 [Belkacem] It's crazy. 60 00:03:47,680 --> 00:03:49,880 They've got nothing in forensics. 61 00:03:49,960 --> 00:03:51,640 The guy robbed the Louvre, 62 00:03:51,720 --> 00:03:53,840 and you've got basically nothing on him. 63 00:03:53,920 --> 00:03:55,960 Either he's the luckiest guy in France… 64 00:03:56,040 --> 00:03:58,800 -Or the greatest thief in the world. -Don't you start! 65 00:03:59,360 --> 00:04:00,320 Guédira had a lead. 66 00:04:00,400 --> 00:04:03,400 Guédira's no longer on this case. Don't make me take you off. 67 00:04:05,400 --> 00:04:06,840 Okay, but where is he? 68 00:04:08,600 --> 00:04:10,240 It's not like I fired him. 69 00:04:10,920 --> 00:04:12,560 He texted me saying he was sick. 70 00:04:15,280 --> 00:04:17,920 -Did he look sick to you yesterday? -Honestly… 71 00:04:19,080 --> 00:04:20,880 I think he always looks sick. 72 00:04:21,680 --> 00:04:22,560 All right… 73 00:04:28,760 --> 00:04:30,920 If this guy's in Paris, we're gonna get him. 74 00:04:36,720 --> 00:04:37,840 [children shouting] 75 00:04:37,920 --> 00:04:39,240 [church bells ringing] 76 00:05:00,680 --> 00:05:02,120 [distant siren wailing] 77 00:05:07,960 --> 00:05:09,520 [dramatic music playing] 78 00:05:11,960 --> 00:05:13,360 [horn blares] 79 00:05:43,120 --> 00:05:44,000 [tires screech] 80 00:05:44,080 --> 00:05:45,360 [horn blares] 81 00:06:00,080 --> 00:06:01,800 [distant siren wailing] 82 00:06:10,560 --> 00:06:11,920 [suspenseful music playing] 83 00:06:34,680 --> 00:06:35,960 [doorbell rings] 84 00:06:39,360 --> 00:06:40,200 Papa? 85 00:06:41,480 --> 00:06:42,960 [Assane] Happy birthday, son. 86 00:06:43,040 --> 00:06:44,400 What have you been doing? 87 00:06:44,480 --> 00:06:45,440 Oh, nothing. 88 00:06:46,720 --> 00:06:49,200 -I missed my bus, so I ran here instead. -Ah. 89 00:06:51,960 --> 00:06:53,160 What's this? 90 00:06:53,240 --> 00:06:54,080 Open it. 91 00:06:58,680 --> 00:06:59,840 [Assane laughs] 92 00:06:59,920 --> 00:07:00,920 [Claire] What is it? 93 00:07:01,840 --> 00:07:02,920 Oh, let me. 94 00:07:03,560 --> 00:07:04,520 There you go. 95 00:07:04,600 --> 00:07:05,560 There! 96 00:07:05,640 --> 00:07:08,400 -Um, Assane, remember, he's 14. -[Assane] So what? 97 00:07:09,160 --> 00:07:10,320 You don't like it? 98 00:07:10,400 --> 00:07:13,240 Well, I really like the Lupin books, 99 00:07:13,320 --> 00:07:15,440 but I'm not so sure about this. 100 00:07:15,520 --> 00:07:18,160 Well, I'm sure. You're gonna love it. Trust me. 101 00:07:18,240 --> 00:07:21,080 Because it's not over. We gotta go or we'll be late. 102 00:07:21,160 --> 00:07:22,040 We're late? 103 00:07:22,960 --> 00:07:25,400 -Surprise! -Okay, then, you boys have fun. 104 00:07:27,360 --> 00:07:28,680 You're not coming with us? 105 00:07:28,760 --> 00:07:30,760 Uh… No, no, no. I'm not coming. 106 00:07:30,840 --> 00:07:32,080 I have plans. 107 00:07:33,360 --> 00:07:35,480 Hmm… A doctor's appointment? 108 00:07:37,440 --> 00:07:39,440 -Did you snitch on me? -[Assane chuckles] 109 00:07:40,080 --> 00:07:43,520 -If you wanna ask me a question, ask it! -I don't have questions. 110 00:07:43,600 --> 00:07:46,680 -Nothing to hide. What do you wanna know? -If you're coming. 111 00:07:46,760 --> 00:07:48,960 -The train leaves in an hour. -What train? 112 00:07:49,040 --> 00:07:50,240 Our train. 113 00:07:50,800 --> 00:07:51,800 I got you a ticket. 114 00:07:51,880 --> 00:07:53,200 [Claire sighs] 115 00:07:53,280 --> 00:07:54,960 You're a pain in the ass, Assane. 116 00:07:55,040 --> 00:07:57,800 It's like you never leave me any choice on these things. 117 00:07:59,840 --> 00:08:01,040 [Assane] Mm-hm. 118 00:08:01,120 --> 00:08:02,000 Mm-hm? 119 00:08:04,680 --> 00:08:06,240 He never lets me know. 120 00:08:06,320 --> 00:08:09,000 Even when he's three hours late or blows me off. 121 00:08:09,080 --> 00:08:11,280 Does this happen a lot? 122 00:08:11,800 --> 00:08:12,800 [Claire sighs] 123 00:08:14,280 --> 00:08:16,400 -Too focused on his work? -What? 124 00:08:17,960 --> 00:08:20,680 His work, yeah. I guess you can call it that. 125 00:08:22,040 --> 00:08:25,280 -[therapist] What does he do? -Oh, it's better if you don't know. 126 00:08:27,800 --> 00:08:28,720 Let's just say, 127 00:08:28,800 --> 00:08:31,760 if you run into him on the street, better watch your wallet. 128 00:08:36,080 --> 00:08:39,120 Come to think of it, I barely know what he does. 129 00:08:40,200 --> 00:08:41,800 [policeman] 295, here. 130 00:08:45,040 --> 00:08:46,760 [Assane] So, you're the two they sent? 131 00:08:46,840 --> 00:08:47,960 -[woman] Yeah. -[man] Yeah. 132 00:08:48,040 --> 00:08:50,120 I got two of my guys on the inside. 133 00:08:50,200 --> 00:08:52,920 You better check the windows. The perp could sneak out. 134 00:08:53,000 --> 00:08:54,080 They're still inside? 135 00:08:54,160 --> 00:08:58,120 There are four of 'em. Three took off on a scooter, one's inside. I'll get him. 136 00:08:58,200 --> 00:09:01,360 -[woman] You don't want us to go with you? -Kid on foot. I can manage. 137 00:09:01,440 --> 00:09:03,600 -You two check the windows. -You got it. 138 00:09:03,680 --> 00:09:04,520 Thank you. 139 00:09:06,600 --> 00:09:07,720 [door intercom chimes] 140 00:09:08,320 --> 00:09:11,000 -[woman] Yes? -Good afternoon, ma'am. It's the police. 141 00:09:11,080 --> 00:09:13,440 -Can you open up, please? -[woman] Who is it? 142 00:09:13,520 --> 00:09:14,600 It's the police. 143 00:09:14,680 --> 00:09:16,960 -[woman] Right, come in. -Thank you very much. 144 00:09:17,480 --> 00:09:20,760 No need to worry. I have two of my cops standing guard downstairs. 145 00:09:20,840 --> 00:09:23,040 Everything will be fine. You're safe now. 146 00:09:23,640 --> 00:09:24,640 See? 147 00:09:24,720 --> 00:09:26,080 Did they take anything? 148 00:09:26,160 --> 00:09:27,520 I… don't think so, no. 149 00:09:27,600 --> 00:09:31,280 You're lucky because the apartment downstairs was totally cleaned out. 150 00:09:31,360 --> 00:09:32,440 They took everything. 151 00:09:32,520 --> 00:09:33,840 -[woman] Really? -Oh, yeah. 152 00:09:33,920 --> 00:09:36,080 -Do you have an alarm system? -[woman] No. 153 00:09:36,160 --> 00:09:38,160 Oh, no. That's not good, ma'am. 154 00:09:38,240 --> 00:09:39,440 Not at all. 155 00:09:39,520 --> 00:09:41,240 They're going to come back. 156 00:09:41,320 --> 00:09:42,800 Oh, you think so? 157 00:09:42,880 --> 00:09:43,920 Oh, I know so! 158 00:09:44,000 --> 00:09:45,920 These guys will never stop. 159 00:09:46,560 --> 00:09:49,400 If they haven't finished the job, they'll come back, 160 00:09:49,480 --> 00:09:51,520 stuff their pockets and take everything. 161 00:09:51,600 --> 00:09:52,880 But you'll stay, right? 162 00:09:52,960 --> 00:09:54,160 No, ma'am. 163 00:09:54,240 --> 00:09:55,800 I can't stay here. 164 00:09:55,880 --> 00:09:56,920 It's not possible. 165 00:09:57,840 --> 00:10:00,680 We're understaffed. Most of us are sent to the bad neighborhoods. 166 00:10:00,760 --> 00:10:02,920 -There's nothing left for the good folks. -My God! 167 00:10:03,000 --> 00:10:05,000 That's right. Tell me about it! 168 00:10:07,520 --> 00:10:09,880 -There might be a solution. -Yes, tell me. 169 00:10:09,960 --> 00:10:11,200 It's complicated. 170 00:10:11,760 --> 00:10:13,080 Please, tell me. 171 00:10:14,480 --> 00:10:18,160 If you have some items of real value, leave them with me. 172 00:10:18,240 --> 00:10:20,920 Yeah, I think it's for the best. Leave them with me. 173 00:10:21,000 --> 00:10:24,280 I'll put 'em in the station, safe and sound, in the evidence room. 174 00:10:24,360 --> 00:10:25,680 They'll be safe. 175 00:10:25,760 --> 00:10:28,840 And then you'll pick 'em up after we finally catch these guys. 176 00:10:29,400 --> 00:10:31,000 Yes. Let's do that. 177 00:10:32,080 --> 00:10:34,200 It'll mean a lot of paperwork for me, but… 178 00:10:34,280 --> 00:10:36,160 Oh, will you? Please! 179 00:10:37,480 --> 00:10:38,720 [Assane chuckles softly] 180 00:10:39,360 --> 00:10:40,200 All right. 181 00:10:41,200 --> 00:10:42,080 Let's do it. 182 00:10:42,160 --> 00:10:43,160 [woman chuckles] 183 00:10:44,280 --> 00:10:45,480 Uh, ma'am… 184 00:10:46,880 --> 00:10:48,400 Just the most valuable. 185 00:10:55,280 --> 00:10:56,640 [clock chimes] 186 00:10:59,960 --> 00:11:00,880 [Assane sighs] 187 00:11:01,400 --> 00:11:02,480 [door opens] 188 00:11:06,680 --> 00:11:08,040 Ah, there it is. 189 00:11:09,760 --> 00:11:12,240 My husband gave these ones to me. 190 00:11:12,960 --> 00:11:17,160 He assisted with the extraction of diamonds in the Belgian Congo. 191 00:11:17,960 --> 00:11:20,880 -The good old days. -The locals were sitting on a fortune. 192 00:11:20,960 --> 00:11:22,400 They didn't even realize it. 193 00:11:22,480 --> 00:11:24,760 -We just helped ourselves. -Their loss, right? 194 00:11:24,840 --> 00:11:25,680 [woman] Hmm. 195 00:11:27,000 --> 00:11:29,480 -Should I take the earrings too? -Oh! Yes, please. 196 00:11:29,560 --> 00:11:31,000 [woman] Thank you. I… 197 00:11:31,680 --> 00:11:33,720 I have one last favor to ask you. 198 00:11:33,800 --> 00:11:35,920 I have a Fabergé egg. 199 00:11:36,600 --> 00:11:38,840 Huh? You do? 200 00:11:39,400 --> 00:11:41,800 But, ma'am, I can't take it all. 201 00:11:41,880 --> 00:11:43,280 For me? 202 00:11:44,440 --> 00:11:46,360 -You drive a hard bargain. -I know. 203 00:11:46,440 --> 00:11:47,360 All right. 204 00:11:48,240 --> 00:11:50,760 -A souvenir from the Belgian Congo. -Thank you. 205 00:11:50,840 --> 00:11:52,360 -[Assane chuckles] -Oh! 206 00:11:54,160 --> 00:11:55,840 You are a gentleman. 207 00:11:56,440 --> 00:11:58,560 [Assane laughs] 208 00:12:01,800 --> 00:12:05,720 -[therapist] This man's your soulmate? -"Soulmate" might be a bit of a stretch. 209 00:12:07,840 --> 00:12:09,800 [therapist] Well, those are your words. 210 00:12:10,680 --> 00:12:12,880 During our last session, you said to me, 211 00:12:12,960 --> 00:12:16,360 "Assane is made for me, whether I like it or not." 212 00:12:16,440 --> 00:12:17,600 "He's my soulmate." 213 00:12:18,840 --> 00:12:21,400 So, you believe in soulmates? 214 00:12:22,960 --> 00:12:24,240 [lighter clicks] 215 00:12:25,920 --> 00:12:30,200 [Claire] Let's just say when I'm in his arms and he's holding me, 216 00:12:31,160 --> 00:12:32,640 I can believe that. 217 00:12:33,800 --> 00:12:37,080 When I'm exhausted, I've made dinner, and he's three hours late, 218 00:12:37,160 --> 00:12:38,480 it's more complicated. 219 00:12:39,280 --> 00:12:40,280 [ticking] 220 00:12:42,160 --> 00:12:44,520 [Claire] I keep telling myself it'll get better, 221 00:12:45,800 --> 00:12:47,160 and there are moments… 222 00:12:47,240 --> 00:12:48,240 [Claire sighs] 223 00:12:48,320 --> 00:12:49,680 …when it's good. 224 00:12:49,760 --> 00:12:51,720 We talk about the future and… 225 00:12:52,480 --> 00:12:54,960 All of a sudden, it's like he can't help himself. 226 00:12:55,040 --> 00:12:57,240 He does something that could ruin it. 227 00:12:57,320 --> 00:12:58,880 A vicious cycle? 228 00:13:00,480 --> 00:13:03,240 [Claire] I'm not sure I'm even in love with him because… 229 00:13:04,800 --> 00:13:06,440 we've been together for so long. 230 00:13:06,520 --> 00:13:09,560 We have fun, we've… we've been through so much. 231 00:13:10,560 --> 00:13:12,360 He's my best friend, but… 232 00:13:14,960 --> 00:13:17,040 I don't think he's my soulmate. 233 00:13:18,360 --> 00:13:19,760 You don't owe him anything. 234 00:13:19,840 --> 00:13:22,160 You're not married. You don't have children. 235 00:13:25,120 --> 00:13:27,280 [alarm rings] 236 00:13:35,040 --> 00:13:36,760 [Claire] I'll talk to him tonight. 237 00:13:37,280 --> 00:13:38,520 And I guess we'll… 238 00:13:40,040 --> 00:13:41,200 Well, we'll see. 239 00:13:41,280 --> 00:13:42,440 You'll see what? 240 00:13:47,840 --> 00:13:48,920 If he cares about me. 241 00:13:49,000 --> 00:13:50,280 [door buzzes] 242 00:13:52,040 --> 00:13:53,240 [distant horn blares] 243 00:13:54,440 --> 00:13:56,520 -Can you believe it? -[woman] Ah! 244 00:13:56,600 --> 00:13:58,200 -You didn't see him? -[woman] No. 245 00:13:58,280 --> 00:14:00,960 -[Assane] He got out through the roof. -Shit, damn it! 246 00:14:01,040 --> 00:14:03,400 -You didn't see him up on the roof? -[woman] No. 247 00:14:03,920 --> 00:14:07,080 We don't even get paid enough for this shit. I mean, am I right? 248 00:14:07,160 --> 00:14:08,880 He dropped this making his escape. 249 00:14:09,600 --> 00:14:11,160 -Wow, look at that. -Yeah. 250 00:14:11,240 --> 00:14:12,920 -Not bad. -Tell me about it! 251 00:14:13,000 --> 00:14:15,200 I'm taking this to the station as evidence. 252 00:14:15,280 --> 00:14:16,600 -Okay. -I'll do the paperwork. 253 00:14:16,680 --> 00:14:18,480 -There goes my afternoon. -Thank you. 254 00:14:18,560 --> 00:14:20,120 -It's my pleasure. -Thank you. 255 00:14:20,200 --> 00:14:21,480 -Have a good day. -Yeah. 256 00:14:21,560 --> 00:14:24,680 Bye! Thanks for having my back. You'll look good in my report. 257 00:14:24,760 --> 00:14:25,760 -Take care. -Yeah. 258 00:14:25,840 --> 00:14:28,320 -Don't work too hard. Goodbye! -[woman] Thank you. 259 00:14:28,400 --> 00:14:30,560 [Claire] Hey, can we see each other tonight? 260 00:14:31,280 --> 00:14:32,360 We need to talk. 261 00:14:33,360 --> 00:14:35,480 What do you mean, I sound serious? 262 00:14:35,560 --> 00:14:36,520 No. 263 00:14:36,600 --> 00:14:38,000 This is how I talk. 264 00:14:38,840 --> 00:14:39,960 It's important. 265 00:14:42,600 --> 00:14:43,800 Can we get some dinner? 266 00:14:46,320 --> 00:14:48,920 Seven o'clock, okay. But pick a quiet place, Assane. 267 00:14:49,000 --> 00:14:50,520 Not too much, okay? 268 00:14:52,000 --> 00:14:53,720 Okay. See you. 269 00:14:54,760 --> 00:14:56,200 [indistinct PA announcement] 270 00:14:56,280 --> 00:14:57,400 [whistle blows] 271 00:14:57,480 --> 00:15:00,240 -[Claire] Which seat, Assane? -[Assane] Eighty-five. 272 00:15:00,320 --> 00:15:02,680 Eighty-four, eighty-five, eighty-six… 273 00:15:03,600 --> 00:15:05,280 -Here it is. -[Claire] Here? 274 00:15:05,360 --> 00:15:07,080 -Yeah. -Okay, looks good. 275 00:15:07,880 --> 00:15:09,000 [train horn blows] 276 00:15:11,800 --> 00:15:14,400 You know, Le Havre, it's not so great. 277 00:15:15,440 --> 00:15:16,560 We're not going there. 278 00:15:17,400 --> 00:15:21,000 -We're not? Where are we going? -Under the Fréfossé fortress. 279 00:15:21,080 --> 00:15:22,400 [Claire] Ah! 280 00:15:22,480 --> 00:15:25,160 "Downstream from Étretat, the maidens' room." 281 00:15:25,240 --> 00:15:27,160 "Under the Fréfossé fort." 282 00:15:28,040 --> 00:15:30,040 -"The hollow needle." -Exactly. 283 00:15:31,400 --> 00:15:32,720 We're going to Étretat. 284 00:15:32,800 --> 00:15:36,520 -There's an Arsène Lupin celebration. -Oh, yeah. That's why I love you. 285 00:15:36,600 --> 00:15:38,280 -[Claire laughs] -You see? 286 00:15:38,360 --> 00:15:40,760 Well, yeah. I've known this man for 25 years. 287 00:15:40,840 --> 00:15:44,080 Of course, when I met him, he asked me to read The Hollow Needle. 288 00:15:44,160 --> 00:15:45,880 Obviously, I remember some of it. 289 00:15:46,640 --> 00:15:48,600 -Some of it? -Some of it. 290 00:15:48,680 --> 00:15:51,720 Hang on. Two feet on the letters in the stone. 291 00:15:52,320 --> 00:15:54,080 Measure 19 fathoms. 292 00:15:54,160 --> 00:15:55,800 Then turn the cross. 293 00:15:55,880 --> 00:15:59,720 Then you must climb to the top of the 44th step. 294 00:15:59,800 --> 00:16:02,200 Then, on the 357th, 295 00:16:02,280 --> 00:16:03,520 you will find… 296 00:16:03,600 --> 00:16:06,680 [Claire and Assane] …the treasure of Arsène Lupin! 297 00:16:06,760 --> 00:16:08,120 [all laugh] 298 00:16:08,840 --> 00:16:10,760 You guys are totally crazy. 299 00:16:10,840 --> 00:16:13,080 -[Claire laughs] -Yeah, crazy, but connected. 300 00:16:20,320 --> 00:16:23,320 -[Benjamin] This place is okay. -It better be. 301 00:16:23,400 --> 00:16:24,640 We're here to celebrate. 302 00:16:25,320 --> 00:16:28,640 -I thought you were scouting the location. -[chuckling] I told you. 303 00:16:29,240 --> 00:16:30,720 The more money there is… 304 00:16:30,800 --> 00:16:32,920 The bigger the patsies are. I know. 305 00:16:33,480 --> 00:16:35,560 I found the perfect place for my shop. 306 00:16:36,120 --> 00:16:38,320 A large ground floor space in the flea market 307 00:16:38,400 --> 00:16:40,040 for the clients who are normal, 308 00:16:40,640 --> 00:16:44,440 and a basement for the clients… who aren't normal. 309 00:16:46,120 --> 00:16:47,680 Closest police station? 310 00:16:47,760 --> 00:16:48,680 Not close. 311 00:16:50,640 --> 00:16:51,640 That's perfect. 312 00:16:52,640 --> 00:16:54,240 -I know. -We're good. 313 00:16:54,320 --> 00:16:56,320 [jazz music playing] 314 00:17:00,800 --> 00:17:02,040 First sale for the shop. 315 00:17:13,880 --> 00:17:15,680 -A Fabergé? -Of course. Why not? 316 00:17:15,760 --> 00:17:16,920 [Benjamin chuckles] 317 00:17:17,000 --> 00:17:18,880 We're on our way, my friend. 318 00:17:18,960 --> 00:17:20,160 [Benjamin clears throat] 319 00:17:20,240 --> 00:17:21,360 [footsteps] 320 00:17:22,680 --> 00:17:25,760 [Benjamin] Ah! I've just figured out why we're here. 321 00:17:26,720 --> 00:17:28,440 -That's not why. -Yeah. 322 00:17:29,000 --> 00:17:30,080 I'll be right back. 323 00:17:40,360 --> 00:17:41,480 [Benjamin sighs] 324 00:17:41,560 --> 00:17:43,640 [Assane and Juliette laugh] 325 00:17:45,600 --> 00:17:47,000 You gotta stop following me. 326 00:17:47,080 --> 00:17:48,280 [Juliette laughs] 327 00:17:48,360 --> 00:17:49,360 Are you kidding me? 328 00:17:51,240 --> 00:17:52,520 You're following me. 329 00:17:53,200 --> 00:17:54,200 Why are you here? 330 00:17:55,120 --> 00:17:56,160 You look good. 331 00:17:56,240 --> 00:17:58,080 [chuckles] You know I'm taken. 332 00:17:58,680 --> 00:18:00,560 [chuckling] And that's a problem? 333 00:18:00,640 --> 00:18:01,640 It never used to be. 334 00:18:02,720 --> 00:18:05,360 -It was a mistake. -Why are you second-guessing this? 335 00:18:07,360 --> 00:18:10,080 -Does it look like I am? -No, and that's the problem. 336 00:18:10,160 --> 00:18:11,160 Oh, it's a problem? 337 00:18:11,920 --> 00:18:13,960 Then it's a big problem. 338 00:18:14,040 --> 00:18:15,360 [Juliette laughs] 339 00:18:15,440 --> 00:18:16,560 [Assane laughs] 340 00:18:25,640 --> 00:18:28,160 -I can't keep doing this to Claire. -Claire? 341 00:18:28,240 --> 00:18:29,280 [Juliette laughs] 342 00:18:31,040 --> 00:18:32,880 Even her name sounds boring. 343 00:18:32,960 --> 00:18:34,360 I can't imagine the rest. 344 00:18:35,800 --> 00:18:37,200 I'm a good guy, Juliette. 345 00:18:37,280 --> 00:18:39,240 Oh, no. No, not at all. 346 00:18:39,320 --> 00:18:40,960 You're not a good guy at all. 347 00:18:41,040 --> 00:18:42,240 That's what I like. 348 00:18:43,760 --> 00:18:44,760 -No. -[scoffs] 349 00:18:45,600 --> 00:18:46,680 I see… 350 00:18:51,520 --> 00:18:53,000 I won't keep waiting for you. 351 00:18:53,080 --> 00:18:54,600 Well, you could stop waiting. 352 00:18:58,160 --> 00:18:59,000 I love Claire. 353 00:18:59,720 --> 00:19:00,800 And I love you. 354 00:19:01,960 --> 00:19:03,160 So, what do we do, huh? 355 00:19:06,040 --> 00:19:07,200 I won't let you go. 356 00:19:17,320 --> 00:19:18,160 I'm sorry. 357 00:19:25,160 --> 00:19:26,240 [Juliette sighs] 358 00:19:45,760 --> 00:19:47,600 [music playing through headphones] 359 00:19:49,720 --> 00:19:51,480 It's nice to get away with you two. 360 00:19:52,280 --> 00:19:53,120 It's cool. 361 00:19:57,120 --> 00:19:58,600 [cell phone dings] 362 00:20:09,960 --> 00:20:11,000 The doctor? 363 00:20:13,240 --> 00:20:16,640 First of all, his name's Marc. And it's none of your business. 364 00:20:21,080 --> 00:20:24,080 And have you seen Marc since the last time? 365 00:20:24,160 --> 00:20:25,920 I said it's none of your business. 366 00:20:26,720 --> 00:20:27,760 She hasn't seen him. 367 00:20:27,840 --> 00:20:28,920 Hey! 368 00:20:29,000 --> 00:20:30,160 [Assane laughs] 369 00:20:30,760 --> 00:20:32,520 Okay, picture time. 370 00:20:32,600 --> 00:20:33,480 [Assane] Okay. 371 00:20:36,480 --> 00:20:38,040 Okay… 372 00:20:38,120 --> 00:20:39,120 [camera clicks] 373 00:20:40,600 --> 00:20:42,320 -[camera clicks] -Wait, let me see. 374 00:20:43,200 --> 00:20:44,760 -[Claire] Wait. -[Assane] Let's see. 375 00:20:44,840 --> 00:20:46,600 -Get your hands off! -Hey, show us. 376 00:20:46,680 --> 00:20:47,960 -We wanna see. -[Claire] Fine! 377 00:20:50,200 --> 00:20:51,200 So, how's it look? 378 00:20:57,400 --> 00:20:59,280 Wow, he loves himself! 379 00:21:02,400 --> 00:21:03,840 I can't believe this. 380 00:21:06,400 --> 00:21:07,640 [Assane chuckles softly] 381 00:21:07,720 --> 00:21:10,680 I am pretty good-looking, and you're not bad yourselves! 382 00:21:11,280 --> 00:21:12,280 [Assane laughs] 383 00:21:18,040 --> 00:21:20,040 [suspenseful music playing] 384 00:21:29,840 --> 00:21:31,080 [cell phone rings] 385 00:21:39,240 --> 00:21:40,200 Where are you? 386 00:21:40,880 --> 00:21:42,960 [man] I've found him. We're on the train. 387 00:21:45,440 --> 00:21:46,280 Did he see you? 388 00:21:46,360 --> 00:21:47,720 I don't think so. 389 00:21:47,800 --> 00:21:49,360 But he's with his wife and kid. 390 00:21:50,400 --> 00:21:51,680 You can leave them alone. 391 00:21:52,680 --> 00:21:54,720 But him, get rid of him for good. 392 00:21:55,480 --> 00:21:56,560 Don't let me down. 393 00:21:56,640 --> 00:21:57,480 Yes, sir. 394 00:22:05,520 --> 00:22:06,680 [indistinct chatter] 395 00:22:45,800 --> 00:22:46,800 [lighter clicks] 396 00:22:49,160 --> 00:22:53,320 ♪ Happy birthday to you ♪ 397 00:22:54,160 --> 00:22:58,760 ♪ Happy birthday to you ♪ 398 00:22:59,280 --> 00:23:05,040 ♪ Happy birthday, dear Raoul ♪ 399 00:23:05,120 --> 00:23:09,960 ♪ Happy birthday to you ♪ 400 00:23:11,280 --> 00:23:12,120 [Assane] Bravo! 401 00:23:12,200 --> 00:23:14,360 -[Assane laughs] -[passengers clapping] 402 00:23:16,520 --> 00:23:18,600 -[Assane] Thank you, everyone! -Assane, enough! 403 00:23:19,400 --> 00:23:20,240 [Assane] Bravo. 404 00:23:20,320 --> 00:23:21,480 [Assane laughs] 405 00:23:25,320 --> 00:23:26,600 That was fun, right? 406 00:23:27,640 --> 00:23:28,520 Are you ready? 407 00:23:28,600 --> 00:23:30,560 Look at this! You recognize him? 408 00:23:31,280 --> 00:23:32,640 -For you. -Okay, it's nice. 409 00:23:32,720 --> 00:23:34,680 -Take your time. Dig in. -[Claire] Hmm! 410 00:23:36,160 --> 00:23:39,280 -Marble cake, my favorite. -We don't have any drinks. Hang on. 411 00:23:39,360 --> 00:23:41,360 -I'll go grab some. -It's not a big deal. 412 00:23:41,440 --> 00:23:42,800 No, no, I'll be right back. 413 00:24:01,280 --> 00:24:03,000 Hello, sir. Your ticket, please. 414 00:24:08,280 --> 00:24:10,160 Thank you. Hello. 415 00:24:10,240 --> 00:24:13,000 -Hello. -Your ticket, please. Thank you. 416 00:24:15,440 --> 00:24:16,680 Are we almost there? 417 00:24:16,760 --> 00:24:19,680 -Um… in 20 minutes. -Thank you. 418 00:24:22,000 --> 00:24:23,960 [inspector] Hello. Your ticket, please. 419 00:24:28,280 --> 00:24:29,120 Thank you. 420 00:24:36,280 --> 00:24:38,280 [suspenseful music playing] 421 00:25:05,920 --> 00:25:07,920 [train horn blares] 422 00:25:33,720 --> 00:25:35,720 [horn blares] 423 00:25:40,600 --> 00:25:41,720 [groaning] 424 00:25:45,920 --> 00:25:48,240 [grunting] 425 00:26:06,400 --> 00:26:08,520 Motherfucker! 426 00:26:11,920 --> 00:26:13,280 [panting] 427 00:26:24,440 --> 00:26:25,400 Where's Papa? 428 00:26:26,920 --> 00:26:27,920 He's back. 429 00:26:29,000 --> 00:26:32,720 I couldn't find any drinks, but champagne's on me in Étretat. 430 00:26:32,800 --> 00:26:34,120 Okay. Where did you go? 431 00:26:36,400 --> 00:26:38,000 -I got in a fight. -What? 432 00:26:38,080 --> 00:26:41,080 Yeah, but listen, I met a guy who said to me 433 00:26:41,160 --> 00:26:44,040 The Mysterious Traveler is the best story of Arsène Lupin. 434 00:26:44,120 --> 00:26:46,560 -So? It's good. -[Assane] But it's not the best. 435 00:26:46,640 --> 00:26:49,640 So, I explain to the guy. And I tell him nicely and politely. 436 00:26:49,720 --> 00:26:52,480 He got worked up and he took it all wrong. And, well… 437 00:26:53,280 --> 00:26:54,200 Ridiculous. 438 00:26:54,720 --> 00:26:56,680 Yeah, I agree. It's ridiculous. 439 00:26:56,760 --> 00:26:57,880 The guy… 440 00:26:58,520 --> 00:26:59,720 Anyway, it's all over. 441 00:27:00,480 --> 00:27:01,480 It's all done. 442 00:27:01,560 --> 00:27:04,480 We had a scuffle, but nothing serious. 443 00:27:05,320 --> 00:27:06,560 Just some exercise. 444 00:27:09,720 --> 00:27:10,560 It's okay. 445 00:27:11,160 --> 00:27:12,160 I promise. 446 00:27:23,400 --> 00:27:24,560 [Claire] I hate you. 447 00:27:25,680 --> 00:27:27,040 You don't like it? 448 00:27:27,680 --> 00:27:30,000 This place just opened up. It's the restaurant. 449 00:27:30,080 --> 00:27:32,080 Who cares, Assane? That's not the issue. 450 00:27:33,000 --> 00:27:36,160 I asked you to pick a low-key place, and this is so fancy. 451 00:27:36,240 --> 00:27:37,160 Well, so what? 452 00:27:37,960 --> 00:27:39,560 [Claire sighs] Well, so what? 453 00:27:40,440 --> 00:27:41,320 Thank you. 454 00:27:42,280 --> 00:27:43,120 Thank you. 455 00:27:44,160 --> 00:27:47,800 I wanted a nice, quiet place to tell you what I need to tell you tonight. 456 00:27:48,720 --> 00:27:50,880 -But this is quiet. -[waitress] Wine, madam? 457 00:27:50,960 --> 00:27:52,120 Um, no, thank you. 458 00:27:52,720 --> 00:27:53,560 Sir? 459 00:27:54,680 --> 00:27:55,880 So quiet. 460 00:27:57,600 --> 00:27:58,840 -Thank you. -My pleasure. 461 00:28:00,520 --> 00:28:01,840 [soft piano music playing] 462 00:28:04,440 --> 00:28:05,320 I'm sorry. 463 00:28:10,120 --> 00:28:10,960 We can leave. 464 00:28:12,160 --> 00:28:14,240 -Can I get the check, please? -No, no, no! 465 00:28:14,760 --> 00:28:16,160 -Hmm? -[Claire sighs] 466 00:28:18,680 --> 00:28:19,800 Well, tell me. 467 00:28:21,280 --> 00:28:22,120 What? 468 00:28:22,760 --> 00:28:25,200 You look stressed. Tell me what this is about. 469 00:28:33,160 --> 00:28:34,360 I'm pregnant. 470 00:28:46,840 --> 00:28:47,840 What did you say? 471 00:28:49,480 --> 00:28:51,000 I'm pregnant. 472 00:28:51,080 --> 00:28:51,960 [Assane chuckles] 473 00:28:52,040 --> 00:28:53,160 You're having a baby? 474 00:28:54,320 --> 00:28:56,040 -Well, yes! -You're having my baby? 475 00:28:57,760 --> 00:28:59,120 [Assane laughs] 476 00:29:07,680 --> 00:29:09,640 [Claire chuckles] 477 00:29:09,720 --> 00:29:11,120 I'm going to be a dad? 478 00:29:13,880 --> 00:29:15,800 -Is that what you're telling me? -Yes. 479 00:29:16,920 --> 00:29:18,560 You know that's a good thing? 480 00:29:20,480 --> 00:29:22,200 -I don't know. -[Assane] But it is! 481 00:29:22,280 --> 00:29:24,880 You're having doubts? That's what the look is? 482 00:29:24,960 --> 00:29:26,320 [Assane laughs] 483 00:29:27,480 --> 00:29:28,920 I'm going to be a dad! 484 00:29:29,000 --> 00:29:31,400 -[whispering] Assane! -[Assane] I'm a dad! 485 00:29:31,880 --> 00:29:33,000 [Assane laughs] 486 00:29:35,240 --> 00:29:38,560 A dad! She'll be the best mother in the world. Just watch! 487 00:29:38,640 --> 00:29:40,600 -[applause continues] -[Claire chuckles] 488 00:29:42,520 --> 00:29:43,840 I'm going to be a dad! 489 00:29:49,760 --> 00:29:52,240 You're right. This place is pretty loud. Let's go. 490 00:29:54,240 --> 00:29:55,080 Okay! 491 00:29:55,800 --> 00:29:56,640 Thank you! 492 00:29:58,040 --> 00:30:01,200 [PA] In a few minutes, we'll be pulling into Le Havre station. 493 00:30:01,280 --> 00:30:03,480 Connection to Étretat on track four. 494 00:30:03,560 --> 00:30:07,760 Please make sure not to leave any of your belongings on board the train. 495 00:30:07,840 --> 00:30:09,520 We wish you a pleasant day. 496 00:30:19,040 --> 00:30:23,720 That's funny. What a coincidence! I see you're also going to Étretat. 497 00:30:23,800 --> 00:30:26,840 -[Raoul] Are you a fan of Lupin? -A huge fan. And you? 498 00:30:26,920 --> 00:30:28,880 I love it. My dad showed it to me. 499 00:30:28,960 --> 00:30:29,800 [man] Oh… 500 00:30:30,960 --> 00:30:32,800 Your father has great taste. 501 00:30:43,960 --> 00:30:45,880 -Do you know each other? -No. 502 00:30:46,600 --> 00:30:47,640 A bit. 503 00:30:59,920 --> 00:31:01,080 [Assane sighs] 504 00:31:03,840 --> 00:31:05,560 [whistling sound on cell phone] 505 00:31:05,640 --> 00:31:06,880 You got a text, boss. 506 00:31:07,800 --> 00:31:08,880 Is it my wife? 507 00:31:09,560 --> 00:31:11,680 Uh, no. Unknown number. 508 00:31:11,760 --> 00:31:12,760 What's it say? 509 00:31:14,840 --> 00:31:15,800 Let's see. 510 00:31:15,880 --> 00:31:18,480 "Hello, it's Paul Sernine." 511 00:31:18,560 --> 00:31:20,360 "My train's pulling into Le Havre." 512 00:31:20,440 --> 00:31:22,640 "Let's grab coffee. I'm in a beige raincoat." 513 00:31:22,720 --> 00:31:24,600 Another nut job who got my number. 514 00:31:24,680 --> 00:31:26,600 "Thank you for the pen at the Louvre." 515 00:31:32,400 --> 00:31:33,960 Get Le Havre on the phone now! 516 00:31:39,080 --> 00:31:40,800 [Assane] You two go ahead, okay? 517 00:31:41,640 --> 00:31:42,880 Okay, Raoul, let's go. 518 00:31:45,320 --> 00:31:46,160 Thank you. 519 00:31:46,800 --> 00:31:47,720 I'll catch up. 520 00:31:49,680 --> 00:31:51,720 I just need five minutes with this guy. 521 00:31:51,800 --> 00:31:53,360 -I'll see you? -I'll see you. 522 00:32:17,680 --> 00:32:19,680 [train brakes screeching] 523 00:32:37,800 --> 00:32:39,440 You're going to get up, 524 00:32:39,520 --> 00:32:41,640 and we're going to get off quietly, Assane. 525 00:33:05,040 --> 00:33:07,920 [indistinct station announcement] 526 00:33:24,440 --> 00:33:26,520 Don't try anything stupid. 527 00:33:26,600 --> 00:33:28,480 Do you know The Mysterious Traveler? 528 00:33:28,560 --> 00:33:30,440 [policeman] Sernine, freeze! 529 00:33:30,520 --> 00:33:32,920 Don't move! Put your hands up! 530 00:33:33,000 --> 00:33:34,560 I said hands up! 531 00:33:40,240 --> 00:33:41,840 Hands out. Take your hands out! 532 00:33:41,920 --> 00:33:43,360 Beige raincoat, that's him. 533 00:33:43,440 --> 00:33:46,520 -Now you do. -[policeman] I said take your hands out! 534 00:33:46,600 --> 00:33:47,800 Get on the ground! 535 00:33:48,520 --> 00:33:50,040 Go on, easy. 536 00:33:51,160 --> 00:33:52,200 There we go. 537 00:33:56,120 --> 00:33:57,120 What's this? 538 00:33:57,200 --> 00:33:58,240 He's got a gun. 539 00:33:59,480 --> 00:34:00,800 What's in your pockets? 540 00:34:02,200 --> 00:34:03,400 What's this? 541 00:34:23,160 --> 00:34:25,040 [seagulls crying] 542 00:34:39,680 --> 00:34:42,480 [Claire] So, what happens to Lupin in the end? 543 00:34:42,560 --> 00:34:44,600 Nobody knows. He never got caught. 544 00:34:44,680 --> 00:34:48,480 That proves it's fiction. In real life, Lupin would get caught right away. 545 00:34:49,840 --> 00:34:51,320 Unless he knew when to stop. 546 00:34:55,720 --> 00:34:56,560 Ah! 547 00:34:56,640 --> 00:34:58,200 -[Claire] Oh! -[Assane] Ah! 548 00:34:58,280 --> 00:35:00,400 -[Claire and Assane laugh] -All right! 549 00:35:00,480 --> 00:35:02,280 Anywhere else, it'd look ridiculous. 550 00:35:02,360 --> 00:35:04,720 -But here, it's cool. -Yeah, I agree. 551 00:35:04,800 --> 00:35:06,880 -I'll be back. -Wait. Where are you going? 552 00:35:06,960 --> 00:35:09,920 -[Raoul] To see the needle rock. -[Claire] Don't go too far. 553 00:35:13,760 --> 00:35:15,280 [Assane] So, when are you due? 554 00:35:15,800 --> 00:35:18,040 I think around 11th December. 555 00:35:19,200 --> 00:35:20,040 No? 556 00:35:21,240 --> 00:35:23,320 Yeah. Is that a problem? 557 00:35:24,800 --> 00:35:25,640 What? 558 00:35:25,720 --> 00:35:27,440 Well, December 11th! 559 00:35:28,240 --> 00:35:31,520 Claire, December 11th is Maurice Leblanc's birthday! 560 00:35:31,600 --> 00:35:32,560 Ah! 561 00:35:33,640 --> 00:35:36,000 -Okay, so what are you saying? -It's a sign! 562 00:35:36,840 --> 00:35:40,080 -Don't say you want to name him Maurice? -[Assane] Well, why not? 563 00:35:40,160 --> 00:35:41,360 No, not Maurice. 564 00:35:41,440 --> 00:35:43,040 [Assane laughs] 565 00:35:43,120 --> 00:35:45,520 No, not Maurice, but Assane Junior. 566 00:35:46,120 --> 00:35:47,320 -Assane Junior? -Yeah. 567 00:35:47,400 --> 00:35:49,200 -Are you crazy? -I know that's a no. 568 00:35:49,280 --> 00:35:50,120 Arsène. 569 00:35:51,160 --> 00:35:52,880 No, not Arsène. 570 00:35:55,160 --> 00:35:56,920 I don't know what his name will be, 571 00:35:57,600 --> 00:35:58,680 but I'll love him. 572 00:36:00,560 --> 00:36:02,400 And I'll protect him any way I can. 573 00:36:02,480 --> 00:36:03,960 So, no more fuck-ups? 574 00:36:05,560 --> 00:36:06,720 [Assane] No more fuck-ups. 575 00:36:08,360 --> 00:36:09,360 I promise. 576 00:36:20,040 --> 00:36:20,880 Got it. 577 00:36:22,920 --> 00:36:24,240 -Raoul. -Raoul? 578 00:36:24,320 --> 00:36:26,240 -[laughing] Yeah! -No, not Raoul! 579 00:36:26,320 --> 00:36:29,280 -[Assane] Raoul is good, right? -[Claire] No! No! 580 00:36:35,240 --> 00:36:36,080 [Claire] Assane, 581 00:36:37,240 --> 00:36:39,240 who was that guy on the train? 582 00:36:39,320 --> 00:36:40,960 What was that about? 583 00:36:43,160 --> 00:36:44,160 Stop. 584 00:36:44,240 --> 00:36:45,880 I knew it was weird. 585 00:36:46,600 --> 00:36:47,760 I'm not an idiot. 586 00:36:53,200 --> 00:36:54,080 Assane! 587 00:36:54,760 --> 00:36:55,680 Answer me! 588 00:36:58,000 --> 00:36:59,720 I'm sorting something out, Claire. 589 00:37:01,160 --> 00:37:03,720 Something important to me. And Raoul too. 590 00:37:05,680 --> 00:37:06,920 It's about my dad. 591 00:37:07,440 --> 00:37:11,040 Who you refused to talk about for 25 years, who I know nothing about! 592 00:37:11,120 --> 00:37:15,280 -What does that have to do with anything? -I must finish this, then I can tell you. 593 00:37:16,440 --> 00:37:17,640 Then no more secrets. 594 00:37:20,240 --> 00:37:22,080 I know I've said this so many times. 595 00:37:22,160 --> 00:37:23,680 -So, why should you-- -Yeah. 596 00:37:23,760 --> 00:37:25,760 I know you have no reason to believe me. 597 00:37:26,400 --> 00:37:28,280 -But this time, it's true. -It's true. 598 00:37:28,360 --> 00:37:30,640 I know. This time, it's true, as usual. 599 00:37:31,560 --> 00:37:35,560 You've told me that a hundred times, but it's… it's really not enough. 600 00:37:35,640 --> 00:37:36,880 Assane, I need more. 601 00:37:38,880 --> 00:37:40,640 And you have nothing to say. 602 00:37:43,280 --> 00:37:45,800 But that's not what matters right now, Claire. 603 00:37:45,880 --> 00:37:47,520 What matters is Raoul and you. 604 00:37:49,240 --> 00:37:50,240 Give me a chance. 605 00:37:52,080 --> 00:37:53,040 One more. 606 00:37:54,320 --> 00:37:56,080 Hang on. Where's Raoul? 607 00:37:56,640 --> 00:37:57,880 I don't see him. 608 00:38:03,760 --> 00:38:04,920 Raoul? 609 00:38:09,400 --> 00:38:10,920 [Belkacem] That's not our guy. 610 00:38:11,600 --> 00:38:15,320 He had a stone from the necklace. Bring him back to Paris and question him. 611 00:38:17,240 --> 00:38:20,160 -Where are you going? -We're getting Sernine at Le Havre. 612 00:38:20,240 --> 00:38:23,160 You're one step behind. They let the guy go. It wasn't him. 613 00:38:23,240 --> 00:38:25,240 -But he had the gem. -And he was armed. 614 00:38:25,320 --> 00:38:28,800 He has a gun license, and an alibi for the night of the burglary. 615 00:38:28,880 --> 00:38:30,320 So, the stone… 616 00:38:30,400 --> 00:38:32,480 Someone put it in his pocket. That's all. 617 00:38:32,560 --> 00:38:34,680 -Whoa! Wait a minute. -Wait? Wait for what? 618 00:38:35,200 --> 00:38:37,520 For us to waste two weeks on more false leads? 619 00:38:38,600 --> 00:38:41,880 The guy was clearly framed. So, now we figure out who framed him. 620 00:38:41,960 --> 00:38:44,240 Go through the list of train passengers. 621 00:38:44,320 --> 00:38:46,440 Recover the surveillance footage. Okay? 622 00:38:46,520 --> 00:38:49,520 Just do your fucking job. I can't do everything! 623 00:38:53,640 --> 00:38:56,440 What is this crap? We can't even question him? 624 00:38:57,120 --> 00:38:59,840 -This is fucking bullshit! -What do you want me to say? 625 00:38:59,920 --> 00:39:02,160 Get me the list of passengers on the train. 626 00:39:02,240 --> 00:39:04,480 There could be hundreds. It'll take forever. 627 00:39:05,960 --> 00:39:08,480 Guédira should be doing this. Where the fuck is he? 628 00:39:10,880 --> 00:39:11,720 Raoul! 629 00:39:15,320 --> 00:39:16,560 [Claire] Raoul! 630 00:39:21,920 --> 00:39:22,960 Raoul! 631 00:39:23,040 --> 00:39:24,400 [children shouting] 632 00:39:24,480 --> 00:39:26,120 [ringing tone] 633 00:39:26,200 --> 00:39:27,680 [Raoul] Hey, leave a message. 634 00:39:39,080 --> 00:39:40,160 [child screams] 635 00:39:40,240 --> 00:39:41,840 [children shouting] 636 00:39:43,360 --> 00:39:44,640 Excuse me. Excuse me. 637 00:39:44,720 --> 00:39:48,120 Have you seen a 14-year-old boy, light brown skin, wearing a top hat? 638 00:39:48,200 --> 00:39:49,040 [inaudible] 639 00:39:49,120 --> 00:39:51,520 Light brown skin, with curly hair? No? 640 00:39:52,160 --> 00:39:53,840 [indistinct chatter] 641 00:39:59,160 --> 00:40:00,840 [laughter] 642 00:40:05,080 --> 00:40:07,120 [seagulls crying] 643 00:40:16,000 --> 00:40:17,520 [Raoul groans] 644 00:40:22,480 --> 00:40:23,560 [Claire] Raoul! 645 00:40:25,160 --> 00:40:26,960 [tires screech] 646 00:40:41,720 --> 00:40:42,560 [Guédira] Lupin?