1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:09,040 --> 00:00:11,400 ‎(พบศพฟาเบียนน์ เบริโอต์ในบ้านของเธอ) 3 00:00:30,000 --> 00:00:31,200 ‎เป็นความผิดฉัน เบน 4 00:00:32,720 --> 00:00:33,960 ‎นายพูดถูก 5 00:00:36,040 --> 00:00:37,720 ‎ไม่น่าดึงเธอเข้ามาเกี่ยว 6 00:00:37,800 --> 00:00:38,640 ‎เรื่องนั้นน่ะ 7 00:00:41,240 --> 00:00:42,720 ‎ฉันไม่อยากให้นายตาย 8 00:00:44,160 --> 00:00:45,160 ‎แล้วฉันต้องทำไง 9 00:00:46,080 --> 00:00:46,920 ‎กบดานเหรอ 10 00:00:48,600 --> 00:00:49,920 ‎ยอมแพ้เหรอ ให้เขาชนะเหรอ 11 00:00:51,280 --> 00:00:55,080 ‎หรือขอโทษก็ได้นะถ้านายต้องการ ‎ขอโทษที่ทำให้เดือดร้อนครับ คุณเพลเลกรินี 12 00:00:55,160 --> 00:00:57,240 ‎ขอโทษครับ อีกครั้ง! 13 00:01:00,920 --> 00:01:01,920 ‎นายมีชีวิตของนาย 14 00:01:02,680 --> 00:01:04,360 ‎มีลูกมีเมีย 15 00:01:05,600 --> 00:01:07,200 ‎วันนี้วันเกิดลูกนายด้วย 16 00:01:10,320 --> 00:01:11,920 ‎นายเตรียมอะไรไว้รึเปล่า 17 00:01:12,000 --> 00:01:13,160 ‎นายรับปากราอูลแล้วนะ 18 00:01:14,560 --> 00:01:16,400 ‎- ฉันไม่มีกะจิตกะใจจะทำ ‎- ใช่ 19 00:01:16,960 --> 00:01:18,040 ‎แต่ถ้านายยกเลิก 20 00:01:19,280 --> 00:01:20,400 ‎เขาจะชนะ 21 00:01:40,880 --> 00:01:43,520 ‎- อะไรเนี่ย ‎- เดี๋ยวนายก็รู้ มันน่ารักมาก 22 00:01:43,600 --> 00:01:45,200 ‎แค่อย่าเอ่ยชื่อหมอนั่น 23 00:01:46,400 --> 00:01:47,240 ‎ใคร 24 00:01:48,640 --> 00:01:49,640 ‎เพลเลกรินี! 25 00:02:00,480 --> 00:02:01,320 ‎ยูสเซฟ 26 00:02:01,960 --> 00:02:03,600 ‎เสียใจด้วยนะที่โดนปลดจากคดี 27 00:02:03,680 --> 00:02:06,080 ‎เรื่องจิ๊บจ๊อย ไม่ต้องห่วง อีกอย่าง… 28 00:02:06,920 --> 00:02:08,160 ‎ฉันชอบทำงานเอกสาร 29 00:02:08,240 --> 00:02:09,600 ‎- โอเค ไปละ ‎- บาย 30 00:02:32,720 --> 00:02:33,800 ‎โอเค 31 00:02:35,400 --> 00:02:36,400 ‎หมอนี่เป็นใคร 32 00:02:37,520 --> 00:02:38,800 ‎ลูอิส เพเรนนา 33 00:02:38,880 --> 00:02:40,440 ‎แซร์นีน 34 00:02:41,480 --> 00:02:42,400 ‎พิพิธภัณฑ์ลูฟวร์ 35 00:02:47,520 --> 00:02:49,200 ‎ตอน 813 เพเรนนา 36 00:02:50,000 --> 00:02:51,360 ‎ตอนคมเขี้ยวพยัคฆ์ 37 00:02:52,280 --> 00:02:53,320 ‎ซัลวาทอร์ 38 00:02:54,000 --> 00:02:56,280 ‎โป๊ะเชะ ใช่เลย 39 00:02:56,360 --> 00:02:57,880 ‎ไม่ 40 00:03:00,520 --> 00:03:01,840 ‎สร้อยพระศอราชินี 41 00:03:01,920 --> 00:03:04,120 ‎ให้ตายสิ ฉันมองข้ามอะไรไป 42 00:03:04,680 --> 00:03:06,520 ‎ซัลวาทอร์ ตอนเจ็ดโพธิ์แดง 43 00:03:07,560 --> 00:03:09,400 ‎ต้องมีสิ่งเชื่อมโยงสิ 44 00:03:34,960 --> 00:03:37,960 ‎(วันที่ 11 ธันวาคม ‎วันเกิดของมอริซ เลอบล็อง) 45 00:03:45,400 --> 00:03:46,560 ‎นี่มันบ้าชัดๆ 46 00:03:47,680 --> 00:03:49,320 ‎แผนกนิติเวชไม่เจออะไรเลย 47 00:03:49,960 --> 00:03:51,640 ‎หมอนี่ปล้นพิพิธภัณฑ์ลูฟวร์ 48 00:03:51,720 --> 00:03:53,720 ‎แต่กลับไม่ได้เบาะแสอะไรเลย 49 00:03:53,800 --> 00:03:57,000 ‎- เขาคงดวงดี ‎- ไม่ก็เป็นจอมโจรบรรลือโลก 50 00:03:57,080 --> 00:03:58,240 ‎อย่าบ้าอีกคน 51 00:03:59,400 --> 00:04:02,240 ‎- เกดิราได้เบาะแส ‎- เขาถูกปลดจากคดีแล้ว 52 00:04:02,320 --> 00:04:03,400 ‎อยากโดนปลดอีกคนเหรอ 53 00:04:05,400 --> 00:04:06,840 ‎ว่าแต่เขาหายหัวไปไหน 54 00:04:08,600 --> 00:04:10,240 ‎ผมไม่ได้ไล่เขาออกนะ 55 00:04:10,960 --> 00:04:12,560 ‎ดูเหมือนเขาจะป่วย 56 00:04:15,280 --> 00:04:17,920 ‎- เมื่อวานเขาดูป่วยเหรอ ‎ - บอกตามตรง 57 00:04:19,079 --> 00:04:20,319 ‎เขาดูป่วยตลอด 58 00:04:21,680 --> 00:04:22,560 ‎เอาละ 59 00:04:29,000 --> 00:04:30,920 ‎ถ้าหมอนี่อยู่ในปารีส เราจะจับเขาให้ได้ 60 00:06:39,360 --> 00:06:40,200 ‎พ่อ 61 00:06:41,480 --> 00:06:44,520 ‎- สุขสันต์วันเกิดนะลูก ‎- คุณไปทำอะไรมา 62 00:06:44,600 --> 00:06:45,440 ‎ไม่มีอะไร 63 00:06:47,000 --> 00:06:49,080 ‎ผมตกรถบัสก็เลยวิ่งมา 64 00:06:52,080 --> 00:06:53,680 ‎- อะไรครับเนี่ย ‎- เปิดดูสิ 65 00:06:59,920 --> 00:07:01,240 ‎อะไรน่ะ 66 00:07:02,360 --> 00:07:03,480 ‎ดูนะ 67 00:07:03,560 --> 00:07:05,080 ‎นี่ไง สวมดู 68 00:07:05,640 --> 00:07:08,400 ‎- อัสซาน ขอเตือนว่าเขาอายุ 14 แล้ว ‎- แล้วไง 69 00:07:09,160 --> 00:07:11,160 ‎- ลูกไม่ชอบเหรอ ‎ - คือว่า… 70 00:07:11,840 --> 00:07:13,720 ‎ผมชอบอ่านลูแปงนะ แต่… 71 00:07:14,240 --> 00:07:15,440 ‎ไม่ได้ชอบชุดเขา 72 00:07:15,520 --> 00:07:17,680 ‎ลูกจะต้องชอบแน่ๆ เชื่อพ่อสิ 73 00:07:18,400 --> 00:07:21,080 ‎ของขวัญยังไม่หมดแค่นี้ ‎อันที่จริงเราต้องไปกันแล้ว 74 00:07:21,160 --> 00:07:22,040 ‎ไปไหนครับ 75 00:07:22,960 --> 00:07:25,400 ‎- เซอร์ไพรส์ ‎- ขอให้สนุกนะจ๊ะ 76 00:07:27,520 --> 00:07:28,720 ‎คุณไม่ไปด้วยกันเหรอ 77 00:07:28,800 --> 00:07:30,760 ‎ไม่ล่ะ ไม่ไป ไม่ 78 00:07:30,840 --> 00:07:32,080 ‎ฉันมีนัดแล้ว 79 00:07:34,240 --> 00:07:35,480 ‎นัดกับหมอเหรอ 80 00:07:37,440 --> 00:07:38,840 ‎ลูกแอบบอกพ่อเหรอ 81 00:07:40,080 --> 00:07:42,440 ‎ถ้าข้องใจอะไรก็ถามมาเลย 82 00:07:42,520 --> 00:07:44,360 ‎- ไม่มี ‎- ฉันไม่มีอะไรต้องปิดบัง 83 00:07:44,440 --> 00:07:46,680 ‎- คุณอยากรู้อะไร ‎- อยากรู้ว่าคุณจะไปด้วยกันไหม 84 00:07:47,320 --> 00:07:49,520 ‎- รถไฟจะออกในอีกหนึ่งชั่วโมง ‎- รถไฟอะไร 85 00:07:49,600 --> 00:07:51,560 ‎รถไฟของเรา ผมซื้อตั๋วให้แล้ว 86 00:07:53,640 --> 00:07:54,960 ‎คุณนี่กวนโอ๊ยจริงๆ 87 00:07:55,040 --> 00:07:57,360 ‎ชอบทำอะไรโดยไม่บอก 88 00:08:04,680 --> 00:08:06,400 ‎เขาไม่เคยบอกอะไรล่วงหน้า 89 00:08:06,480 --> 00:08:09,000 ‎เขามักจะมาสายสามชั่วโมง ไม่ก็ไม่มาเลย 90 00:08:09,640 --> 00:08:11,080 ‎เขาปล่อยคุณรอเก้อบ่อยไหม 91 00:08:14,280 --> 00:08:15,480 ‎งานเขาใช้เวลามากเหรอ 92 00:08:17,960 --> 00:08:20,680 ‎งานเขา ถ้าคุณเรียกมันว่างานได้น่ะนะ 93 00:08:22,040 --> 00:08:24,960 ‎- เขาทำงานอะไรคะ ‎- คุณไม่อยากรู้หรอก 94 00:08:27,800 --> 00:08:28,720 ‎เอาเป็นว่า 95 00:08:28,800 --> 00:08:31,880 ‎ถ้าคุณบังเอิญเจอเขาตามถนน ระวังกระเป๋าให้ดี 96 00:08:36,080 --> 00:08:39,120 ‎ส่วนใหญ่ฉันไม่รู้ว่าเขาทำอะไร 97 00:08:40,200 --> 00:08:41,920 ‎- เลขที่ 295 อยู่นั่นไง ‎- ที่นี่เหรอ 98 00:08:45,040 --> 00:08:46,280 ‎โดนเรียกมาเหมือนกันเหรอ 99 00:08:46,360 --> 00:08:47,320 ‎- ค่ะ ‎- ครับ 100 00:08:48,200 --> 00:08:49,600 ‎ผมให้ลูกน้องเข้าไปแล้วสองคน 101 00:08:50,200 --> 00:08:53,000 ‎พวกคุณไปดูที่หน้าต่าง ‎เผื่อคนร้ายพยายามลอบออกมา 102 00:08:53,080 --> 00:08:55,160 ‎- พวกเขายังอยู่เหรอครับ ‎- สี่คน 103 00:08:55,240 --> 00:08:57,800 ‎สามคนขี่มอเตอร์ไซค์หนีไป อีกคนยังอยู่ข้างใน 104 00:08:57,880 --> 00:09:01,160 ‎- เราไปกับคุณดีไหม ‎- หมอนั่นเดินเท้า ผมจัดการเองได้ 105 00:09:01,240 --> 00:09:02,680 ‎พวกคุณไปเฝ้าใต้หน้าต่าง 106 00:09:03,320 --> 00:09:04,440 ‎ขอบคุณนะ เพื่อนฝูง 107 00:09:08,480 --> 00:09:10,480 ‎- คะ ‎- มาดามครับ นี่ตำรวจ 108 00:09:11,080 --> 00:09:13,080 ‎- เปิดประตูให้หน่อยครับ ‎- ใครนะคะ 109 00:09:13,560 --> 00:09:15,760 ‎- ตำรวจครับ ‎- ได้ค่ะ เชิญเข้ามาเลย 110 00:09:15,840 --> 00:09:16,840 ‎ขอบคุณครับ มาดาม 111 00:09:16,920 --> 00:09:17,920 ‎ใจเย็นๆ ครับ มาดาม 112 00:09:18,000 --> 00:09:20,720 ‎ผมให้ลูกน้องผมสองคนเฝ้าอยู่ข้างล่าง 113 00:09:20,800 --> 00:09:23,040 ‎ทุกอย่างจะเรียบร้อย คุณปลอดภัยแล้ว 114 00:09:24,160 --> 00:09:26,080 ‎พวกมันขโมยอะไรไปไหม 115 00:09:26,160 --> 00:09:28,720 ‎- ไม่นะคะ ‎- คุณโชคดีมากครับ 116 00:09:28,800 --> 00:09:32,400 ‎พวกมันกวาดอะพาร์ตเมนต์เพื่อนบ้านคุณ ‎ไปซะเกลี้ยง 117 00:09:32,480 --> 00:09:34,840 ‎- จริงเหรอคะ ‎- ครับ คุณติดสัญญาณกันขโมยไหม 118 00:09:34,920 --> 00:09:38,240 ‎- เปล่าค่ะ ‎- ไม่ได้นะครับ มาดาม 119 00:09:38,320 --> 00:09:40,880 ‎แบบนั้นไม่ดีเลย พวกมันจะกลับมาอีก 120 00:09:42,080 --> 00:09:43,920 ‎- คิดอย่างนั้นเหรอคะ ‎- มาแน่ๆ ครับ 121 00:09:44,000 --> 00:09:45,840 ‎สารเลวพวกนั้นไม่ยอมแพ้ง่ายๆ 122 00:09:46,560 --> 00:09:49,400 ‎ถ้ายังทำงานไม่สำเร็จ พวกมันจะกลับมาอีก 123 00:09:49,480 --> 00:09:51,360 ‎ยัดของใส่กระเป๋า กวาดทุกอย่างไป 124 00:09:51,440 --> 00:09:54,160 ‎- แต่คุณจะอยู่ที่นี่ใช่ไหมคะ ‎- ไม่ครับ มาดาม 125 00:09:54,240 --> 00:09:55,360 ‎ผมไม่อยู่ 126 00:09:55,880 --> 00:09:56,880 ‎ผมอยู่ไม่ได้ 127 00:09:57,920 --> 00:09:58,800 ‎เรามีคนไม่พอ 128 00:09:58,880 --> 00:10:02,040 ‎งบไปอยู่ส่วนอื่นหมด ไม่เหลืออะไรเลย 129 00:10:02,120 --> 00:10:04,360 ‎- คุณพระช่วย ‎- นั่นแหละครับ 130 00:10:07,800 --> 00:10:09,880 ‎- แต่อาจจะมีทางออก ‎- เหรอคะ 131 00:10:09,960 --> 00:10:11,040 ‎ยุ่งยากนิดหน่อย 132 00:10:11,760 --> 00:10:12,960 ‎บอกมาเถอะค่ะ 133 00:10:14,640 --> 00:10:18,160 ‎ถ้าคุณมีของมีค่ามากๆ ก็ฝากไว้ที่ผม 134 00:10:18,240 --> 00:10:20,200 ‎เป็นทางออกที่ดีที่สุด เอาอย่างนั้นละกัน 135 00:10:20,280 --> 00:10:22,600 ‎แล้วผมจะนำไปเก็บไว้ที่สถานีตำรวจ 136 00:10:22,680 --> 00:10:25,240 ‎ปลอดภัยอยู่ในห้องเก็บหลักฐาน 137 00:10:25,840 --> 00:10:28,800 ‎คุณมารับคืนได้หลังเราจับคนร้ายได้แล้ว 138 00:10:29,400 --> 00:10:31,000 ‎ตกลงค่ะ เอาแบบนั้นแหละ 139 00:10:32,080 --> 00:10:34,200 ‎แต่ผมก็ต้องทำงานเอกสารเพิ่มอีก 140 00:10:34,280 --> 00:10:35,960 ‎- ผมจะต้อง… ‎- ขอร้องล่ะค่ะ 141 00:10:39,360 --> 00:10:40,200 ‎ก็ได้ครับ 142 00:10:41,200 --> 00:10:42,080 ‎เอาก็เอา 143 00:10:44,800 --> 00:10:45,640 ‎มาดามครับ 144 00:10:46,880 --> 00:10:48,400 ‎แค่ของมีค่าที่สุดนะครับ 145 00:11:06,680 --> 00:11:07,760 ‎นั่นแหละ 146 00:11:09,760 --> 00:11:12,240 ‎สามีของฉันให้มาค่ะ 147 00:11:13,040 --> 00:11:16,520 ‎เขาทำงานในเหมืองเพชรที่เบลเจียนคองโก 148 00:11:17,960 --> 00:11:21,440 ‎- ช่วงเวลาดีๆ ‎- พวกชาวบ้านอยู่กับขุมสมบัติแท้ 149 00:11:21,520 --> 00:11:25,120 ‎- แต่กลับไม่รู้ตัว เราเลยกอบโกยมา ‎- คุณทำถูกต้องแล้วครับ 150 00:11:27,080 --> 00:11:28,120 ‎ต่างหูด้วยไหมครับ 151 00:11:28,200 --> 00:11:29,480 ‎ค่ะ ได้โปรด 152 00:11:29,560 --> 00:11:31,600 ‎ขอบคุณนะคะ ฉัน… 153 00:11:31,680 --> 00:11:33,720 ‎ฉันมีอีกเรื่องที่อยากจะขอร้อง 154 00:11:33,800 --> 00:11:35,560 ‎ฉันมีไข่ฟาแบร์เช 155 00:11:39,400 --> 00:11:41,800 ‎มาดามครับ ผมเอาไปหมดไม่ได้ 156 00:11:41,880 --> 00:11:43,280 ‎ขอร้องล่ะ 157 00:11:44,440 --> 00:11:46,360 ‎- คุณนี่น่ากลัวจริงๆ ‎- ฉันรู้ค่ะ 158 00:11:46,440 --> 00:11:47,280 ‎ได้ครับ 159 00:11:48,240 --> 00:11:52,040 ‎- เพื่อรำลึกถึงเบลเจียนคองโก ‎- ขอบคุณนะ พ่อหนุ่ม 160 00:11:54,160 --> 00:11:55,560 ‎คุณเป็นสุภาพบุรุษจริงๆ 161 00:12:01,560 --> 00:12:03,320 ‎ผู้ชายคนนี้คือเนื้อคู่ของคุณ 162 00:12:03,400 --> 00:12:05,400 ‎พูดว่าเนื้อคู่ก็เกินไปหน่อย 163 00:12:08,200 --> 00:12:09,440 ‎เป็นคำพูดคุณเองนะ 164 00:12:10,680 --> 00:12:12,880 ‎ในการบำบัดครั้งก่อน คุณพูดว่า 165 00:12:12,960 --> 00:12:15,880 ‎"อัสซานเกิดมาคู่ฉัน ไม่ว่าฉันจะชอบหรือไม่ก็ตาม 166 00:12:16,480 --> 00:12:17,600 ‎เขาเป็นเนื้อคู่ของฉัน" 167 00:12:18,440 --> 00:12:19,280 ‎แล้ว… 168 00:12:19,880 --> 00:12:22,360 ‎คุณเชื่อเรื่องเนื้อคู่เหรอ 169 00:12:25,960 --> 00:12:27,840 ‎เอาเป็นว่า 170 00:12:27,920 --> 00:12:30,400 ‎เวลาเขากอดฉันแน่นๆ ในอ้อมแขน 171 00:12:31,160 --> 00:12:32,720 ‎ใช่ค่ะ ฉันเชื่อ แต่… 172 00:12:33,800 --> 00:12:37,080 ‎เวลาฉันเตรียมมื้อค่ำเอาไว้ ‎แล้วเขามาช้าสามชั่วโมง 173 00:12:37,160 --> 00:12:38,480 ‎มันซับซ้อนกว่านั้น 174 00:12:42,160 --> 00:12:44,120 ‎ฉันเอาแต่คิดว่ามันจะดีขึ้น 175 00:12:45,800 --> 00:12:47,760 ‎มันมีช่วงเวลาที่… 176 00:12:48,320 --> 00:12:51,440 ‎เราดีกัน เราคุยเรื่องอนาคตกัน 177 00:12:52,120 --> 00:12:53,760 ‎แล้วจู่ๆ 178 00:12:53,840 --> 00:12:56,520 ‎มันเหมือนเขาต้องทำทุกอย่างพัง 179 00:12:57,320 --> 00:12:58,880 ‎วงจรอุบาทว์เหรอคะ 180 00:13:00,560 --> 00:13:03,240 ‎จริงๆ ฉันไม่รู้ว่าฉันรักเขาไหม 181 00:13:04,520 --> 00:13:06,440 ‎มันนานมากแล้ว 182 00:13:06,520 --> 00:13:09,560 ‎เราเคยสนุกกัน เคยผ่านอะไรๆ มาด้วยกัน 183 00:13:10,560 --> 00:13:12,080 ‎เขาเป็นเพื่อนที่ดีที่สุด แต่… 184 00:13:15,120 --> 00:13:17,040 ‎ฉันไม่แน่ใจว่าเขาเป็นคู่ชีวิตของฉันรึเปล่า 185 00:13:18,360 --> 00:13:21,600 ‎คุณไม่ได้ติดหนี้อะไรเขา ‎คุณไม่ได้แต่งงานกัน ไม่มีลูก 186 00:13:35,080 --> 00:13:36,560 ‎ฉันจะคุยกับเขาคืนนี้ 187 00:13:37,280 --> 00:13:38,280 ‎แบบนั้นเราจะได้… 188 00:13:40,080 --> 00:13:42,280 ‎- จะได้รู้ ‎- รู้อะไรคะ 189 00:13:47,840 --> 00:13:49,200 ‎ว่าเขาแคร์ฉันไหม 190 00:13:54,440 --> 00:13:55,280 ‎ไอ้เวรนั่น! 191 00:13:56,720 --> 00:13:58,160 ‎- คุณไม่เห็นเขาเหรอ ‎- ไม่ 192 00:13:58,240 --> 00:14:00,360 ‎- เขาหนีไปทางหลังคา ‎- เวร 193 00:14:00,960 --> 00:14:03,160 ‎- เขาหนีไปได้ ไม่เห็นเขาเหรอ ‎- ไม่ 194 00:14:03,920 --> 00:14:06,400 ‎เราไม่ได้เงินเดือนมากพอที่จะเสี่ยงชีวิต 195 00:14:07,240 --> 00:14:09,040 ‎เขาทำไอ้นี่ตกไว้ 196 00:14:09,120 --> 00:14:11,160 ‎- นี่ไง ‎- จริงเหรอเนี่ย 197 00:14:11,240 --> 00:14:12,920 ‎- ไม่เลว ‎- เจ๋งมาก 198 00:14:13,000 --> 00:14:15,640 ‎ผมจะเอาไปที่สถานีเพื่อเก็บเป็นหลักฐาน 199 00:14:15,720 --> 00:14:18,280 ‎- ผมจะจัดการเรื่องเอกสารเอง ‎- ขอบคุณ 200 00:14:18,360 --> 00:14:20,120 ‎- ขอบคุณมาก ‎- มันยุติธรรมแล้ว 201 00:14:20,200 --> 00:14:22,000 ‎- โชคดีนะคะ ‎- บายครับ 202 00:14:22,080 --> 00:14:24,760 ‎วัยรุ่นก็งี้ วิ่งเร็ว ปรู๊ดปร๊าดตามไม่ทัน 203 00:14:24,840 --> 00:14:26,760 ‎ว่องไว โอเค ขอบคุณ 204 00:14:26,840 --> 00:14:28,320 ‎- ไปก่อนนะครับ ‎- ขอบคุณ 205 00:14:28,400 --> 00:14:29,720 ‎คืนนี้เจอกันได้ไหม 206 00:14:31,000 --> 00:14:32,320 ‎ฉันต้องคุยกับคุณ 207 00:14:33,360 --> 00:14:35,880 ‎อะไร ฉันใช้น้ำเสียงจริงจังเหรอ เปล่านะ 208 00:14:36,920 --> 00:14:38,160 ‎นี่น้ำเสียงปกติของฉัน 209 00:14:38,840 --> 00:14:39,960 ‎จริงจัง ใช่ 210 00:14:42,600 --> 00:14:43,960 ‎นัดกินมื้อค่ำกันได้ไหม 211 00:14:46,320 --> 00:14:48,920 ‎โอเค หนึ่งทุ่ม เลือกที่เงียบๆ ล่ะ อัสซาน 212 00:14:49,000 --> 00:14:50,520 ‎ไม่หวือหวาเกินไป โอเคนะ 213 00:14:52,080 --> 00:14:53,720 ‎โอเค เจอกันคืนนี้ค่ะ 214 00:14:57,480 --> 00:14:59,760 ‎- ที่นั่งเบอร์อะไร อัสซาน ‎- 85 215 00:15:00,360 --> 00:15:02,280 ‎- 84 85 และ 86 ‎- 85 216 00:15:03,200 --> 00:15:05,280 ‎- 86 ‎- เจอแล้ว 217 00:15:05,360 --> 00:15:07,080 ‎- นั่นไง ‎- เยี่ยม 218 00:15:12,680 --> 00:15:14,600 ‎เลออาฟวร์ไม่เห็นน่าตื่นเต้นตรงไหน 219 00:15:15,440 --> 00:15:16,760 ‎เราไม่ได้จะไปที่นั่น 220 00:15:17,400 --> 00:15:18,760 ‎จริงเหรอฮะ งั้นที่ไหนล่ะ 221 00:15:19,480 --> 00:15:21,000 ‎ใต้ป้อมปราการเฟรฟอสเซ 222 00:15:22,480 --> 00:15:25,760 ‎"ห้องของหญิงสาวอยู่ที่ปลายน้ำจากเอเทรทาต์ 223 00:15:25,840 --> 00:15:28,760 ‎ใต้ป้อมปราการเฟรฟอสเซคือหน้าผางวงช้าง" 224 00:15:28,840 --> 00:15:30,040 ‎ใช่เลย 225 00:15:31,400 --> 00:15:32,720 ‎เราจะไปเอเทรทาต์กันจ้ะ 226 00:15:32,800 --> 00:15:34,880 ‎- เพื่อสดุดีลูแปง ‎- นั่นไง 227 00:15:35,480 --> 00:15:38,280 ‎เพราะงี้ผมถึงรักคุณ เห็นไหม 228 00:15:38,360 --> 00:15:40,960 ‎แม่รู้จักคนคนนี้มา 25 ปี 229 00:15:41,040 --> 00:15:43,960 ‎แน่นอนว่าเขาขอให้แม่อ่านตอนหน้าผางวงช้าง 230 00:15:44,680 --> 00:15:47,280 ‎- แม่ก็เลยจำได้นิดหน่อย ‎- นิดหน่อยเหรอ 231 00:15:47,360 --> 00:15:49,320 ‎- นิดหน่อย ‎- เดี๋ยวนะ 232 00:15:49,400 --> 00:15:51,360 ‎สองเท้าเหยียบตัวอักษรบนแผ่นศิลา 233 00:15:52,400 --> 00:15:54,080 ‎วัดได้ 35 เมตร 234 00:15:54,160 --> 00:15:55,800 ‎พลิกไม้กางเขน 235 00:15:55,880 --> 00:15:59,720 ‎ปีนไปบนขั้นที่ 44 236 00:15:59,800 --> 00:16:01,760 ‎แล้วบนขั้นที่ 357 237 00:16:02,280 --> 00:16:06,440 ‎คุณจะพบสมบัติของอาร์แซน ลูแปง 238 00:16:09,080 --> 00:16:11,400 ‎พ่อกับแม่บ้าสุดๆ เลย 239 00:16:11,480 --> 00:16:13,040 ‎ใช่ บ้า แต่ก็ผูกพันกัน 240 00:16:20,240 --> 00:16:22,840 ‎- ที่นี่ไม่เลวเลย ‎- คิดว่าไงล่ะ 241 00:16:23,400 --> 00:16:24,720 ‎ฉันพานายมาสถานที่พิเศษ 242 00:16:25,320 --> 00:16:27,240 ‎นึกว่านายมาสอดแนมพวกเขาซะอีก 243 00:16:27,320 --> 00:16:28,440 ‎ฉันบอกแล้วไง 244 00:16:29,240 --> 00:16:32,720 ‎- ยิ่งมีเงินมากเท่าไหร่ ‎- ก็ยิ่งถูกหลอกง่ายเท่านั้น 245 00:16:33,480 --> 00:16:35,560 ‎ฉันหาที่ทำร้านได้แล้ว 246 00:16:35,640 --> 00:16:38,280 ‎อยู่ในตลาด ชั้นล่างกว้างขวาง 247 00:16:38,360 --> 00:16:40,040 ‎สำหรับลูกค้าธรรมดาๆ 248 00:16:40,680 --> 00:16:42,640 ‎ส่วนห้องใต้ดินสำหรับลูกค้า… 249 00:16:43,600 --> 00:16:44,440 ‎ที่ไม่ธรรมดา 250 00:16:46,280 --> 00:16:48,680 ‎- สถานีตำรวจที่ใกล้ที่สุดอยู่ไหน ‎- ไม่ใกล้ 251 00:16:50,640 --> 00:16:51,640 ‎เหมาะเหม็ง 252 00:16:52,680 --> 00:16:54,240 ‎- ฉันก็ว่าอย่างนั้น ‎- เยี่ยมเลย 253 00:17:00,960 --> 00:17:02,040 ‎สินค้าชิ้นแรก 254 00:17:13,880 --> 00:17:15,680 ‎- นี่ไข่ฟาแบร์เชเหรอ ‎- ใช่ ทำไม 255 00:17:17,000 --> 00:17:18,120 ‎เราจะเริ่มธุรกิจกันแล้ว 256 00:17:24,880 --> 00:17:26,640 ‎ฉันเข้าใจว่าเรามาที่นี่ทำไม 257 00:17:26,720 --> 00:17:28,440 ‎- ไม่หรอก ‎- ใช่ 258 00:17:29,240 --> 00:17:30,080 ‎เดี๋ยวฉันมา 259 00:17:45,800 --> 00:17:46,880 ‎เลิกตามผมซะที 260 00:17:48,360 --> 00:17:49,360 ‎ล้อเล่นหรือเปล่า 261 00:17:51,600 --> 00:17:54,200 ‎เธอตามฉันมา เธอมาทำอะไรที่นี่ 262 00:17:55,120 --> 00:17:56,160 ‎วันนี้หล่อเชียว 263 00:17:57,240 --> 00:17:58,080 ‎ผมมีเจ้าของแล้ว 264 00:17:58,920 --> 00:17:59,920 ‎ขอเถอะ 265 00:18:00,600 --> 00:18:01,640 ‎ไม่เห็นเคยเป็นปัญหา 266 00:18:02,480 --> 00:18:05,680 ‎- มันเป็นความผิดพลาด ‎- น่ารำคาญจังที่เธอเกิดโลเลขึ้นมา 267 00:18:07,480 --> 00:18:09,600 ‎- ฉันไม่ ‎- ไม่ นั่นแหละปัญหา 268 00:18:10,160 --> 00:18:11,160 ‎มันเป็นปัญหาเหรอ 269 00:18:12,440 --> 00:18:13,960 ‎งั้นก็เป็นปัญหาใหญ่ 270 00:18:25,920 --> 00:18:28,360 ‎- ผมทำแบบนี้กับแคลร์ไม่ได้แล้ว ‎- แคลร์เหรอ 271 00:18:31,040 --> 00:18:34,360 ‎ขนาดชื่อเธอยังฟังดูน่าเบื่อ ไม่อยากจะนึกที่เหลือ 272 00:18:35,800 --> 00:18:37,200 ‎ผมเป็นคนดีนะ จูเลียตต์ 273 00:18:37,280 --> 00:18:39,240 ‎ไม่เลย 274 00:18:39,320 --> 00:18:42,240 ‎เธอไม่ใช่คนดีเลย นั่นแหละที่มัดใจฉัน 275 00:18:45,600 --> 00:18:46,680 ‎เข้าใจละ 276 00:18:51,520 --> 00:18:53,000 ‎ฉันจะไม่รอเธอหรอกนะ 277 00:18:53,080 --> 00:18:54,360 ‎คุณเลิกรอได้เลย 278 00:18:58,160 --> 00:18:59,000 ‎ผมรักแคลร์ 279 00:18:59,840 --> 00:19:00,680 ‎ส่วนฉันรักเธอ 280 00:19:01,960 --> 00:19:03,160 ‎งั้นเราทำยังไงกันดี 281 00:19:06,080 --> 00:19:07,200 ‎ฉันจะไม่ปล่อยเธอไป 282 00:19:17,320 --> 00:19:18,160 ‎ผมขอโทษด้วยนะ 283 00:19:49,720 --> 00:19:51,440 ‎ผมดีใจที่ได้อยู่กับคุณและลูก 284 00:19:52,280 --> 00:19:53,120 ‎ดีจริงๆ 285 00:20:10,000 --> 00:20:11,000 ‎หมอส่งข้อความมาเหรอ 286 00:20:13,240 --> 00:20:14,520 ‎เขาชื่อมาร์ค 287 00:20:15,480 --> 00:20:16,640 ‎ไม่ใช่เรื่องของคุณ 288 00:20:21,080 --> 00:20:23,840 ‎คุณได้เจอมาร์คอีกไหม ตั้งแต่ครั้งก่อน 289 00:20:24,400 --> 00:20:25,920 ‎ไม่ใช่เรื่องของคุณ 290 00:20:26,840 --> 00:20:28,760 ‎- แม่ไม่ได้เจอเขาอีก ‎- นี่! 291 00:20:31,520 --> 00:20:33,480 ‎- ถ่ายรูปกันไหม ‎- เอาสิ 292 00:20:34,480 --> 00:20:35,320 ‎โอเค 293 00:20:36,720 --> 00:20:37,560 ‎อย่างนั้นแหละ 294 00:20:41,240 --> 00:20:42,240 ‎เดี๋ยวนะ ขอดูหน่อย 295 00:20:43,240 --> 00:20:44,520 ‎รอก่อนสิ 296 00:20:44,600 --> 00:20:45,920 ‎- ไหนดูหน่อย ‎- อย่าน่า 297 00:20:46,000 --> 00:20:47,240 ‎- ก็เราอยากเห็น ‎- ใช่ 298 00:20:50,200 --> 00:20:51,200 ‎น่ารักใช่ไหมล่ะ 299 00:20:57,680 --> 00:20:59,280 ‎ท่าทางเขาจะหลงตัวเอง 300 00:21:02,400 --> 00:21:03,280 ‎เหลือเชื่อ 301 00:21:07,720 --> 00:21:10,280 ‎ผมหน้าตาดีนะ คุณก็ไม่เลวเหมือนกัน 302 00:21:39,240 --> 00:21:40,200 ‎สถานการณ์เป็นไง 303 00:21:40,880 --> 00:21:42,680 ‎ผมอยู่บนรถไฟกับเขา 304 00:21:45,440 --> 00:21:47,720 ‎- เขาเห็นนายไหม ‎- ผมว่าไม่เห็น 305 00:21:47,800 --> 00:21:49,360 ‎แต่เขาอยู่กับครอบครัว 306 00:21:50,400 --> 00:21:51,680 ‎อย่าไปยุ่งกับครอบครัว 307 00:21:52,680 --> 00:21:54,720 ‎แต่กำจัดเขาอย่างถาวร 308 00:21:55,480 --> 00:21:57,320 ‎- อย่าทำให้ฉันผิดหวังล่ะ ‎- ครับท่าน 309 00:22:49,160 --> 00:22:53,320 ‎แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู 310 00:22:54,160 --> 00:22:58,760 ‎แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู 311 00:22:59,280 --> 00:23:04,480 ‎แฮปปี้เบิร์ธเดย์นะ ราอูล 312 00:23:04,560 --> 00:23:09,960 ‎แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู 313 00:23:11,280 --> 00:23:12,120 ‎ยอดเยี่ยม! 314 00:23:16,520 --> 00:23:17,520 ‎ขอบคุณครับ 315 00:23:17,600 --> 00:23:18,600 ‎พอได้แล้ว 316 00:23:19,400 --> 00:23:20,240 ‎ยอดเยี่ยม 317 00:23:25,120 --> 00:23:26,040 ‎ควรค่าแก่การฉลอง 318 00:23:27,640 --> 00:23:28,520 ‎จริงๆ นะ 319 00:23:28,600 --> 00:23:30,520 ‎ทำซะดี ลูกจำเขาได้ไหม 320 00:23:31,280 --> 00:23:32,720 ‎- สำหรับลูกนะ ‎- โอเค ดีมากค่ะ 321 00:23:33,400 --> 00:23:34,360 ‎กินเลย 322 00:23:36,160 --> 00:23:39,320 ‎- เค้กมาร์เบิล ของโปรดฉัน ‎- ไม่มีอะไรให้ดื่ม รอเดี๋ยวนะ 323 00:23:39,400 --> 00:23:41,360 ‎- ผมจะจัดการเอง ‎- ช่างเถอะ 324 00:23:41,440 --> 00:23:42,560 ‎เดี๋ยวมา 325 00:24:01,280 --> 00:24:03,000 ‎สวัสดีครับ ขอดูตั๋วด้วยครับ 326 00:24:08,840 --> 00:24:10,840 ‎- ขอบคุณครับ สวัสดี ‎- สวัสดีครับ 327 00:24:10,920 --> 00:24:13,000 ‎ขอดูตั๋วด้วยครับ ขอบคุณ 328 00:24:15,440 --> 00:24:16,680 ‎เราจะไปถึงเมื่อไหร่ครับ 329 00:24:17,280 --> 00:24:19,680 ‎- น่าจะอีก 20 นาที ‎- ขอบคุณ 330 00:24:22,000 --> 00:24:23,600 ‎สวัสดีครับ ขอดูตั๋วด้วยครับ 331 00:24:28,280 --> 00:24:29,120 ‎ขอบคุณ 332 00:26:06,880 --> 00:26:08,520 ‎ไอ้ฉิบหาย! 333 00:26:24,440 --> 00:26:25,400 ‎พ่อหายไปไหน 334 00:26:26,960 --> 00:26:27,920 ‎มาละ 335 00:26:29,120 --> 00:26:30,480 ‎หาไม่ได้เลย 336 00:26:31,120 --> 00:26:32,720 ‎เดี๋ยวผมเลี้ยงแชมเปญเอง 337 00:26:32,800 --> 00:26:34,120 ‎คุณไปไหนมา 338 00:26:36,400 --> 00:26:38,000 ‎- ผมทะเลาะกับคนมา ‎- หา 339 00:26:38,080 --> 00:26:41,120 ‎ผมไปเจอชายคนหนึ่งที่บอกผมว่า 340 00:26:41,200 --> 00:26:43,480 ‎ตอนนักเดินทางปริศนาเป็นเล่มที่ดีที่สุดของลูแปง 341 00:26:43,560 --> 00:26:44,640 ‎ก็ดีนะ 342 00:26:44,720 --> 00:26:46,560 ‎แต่มันไม่ได้ดีที่สุด 343 00:26:46,640 --> 00:26:49,120 ‎ผมอธิบายให้เขาฟัง บอกเขาดีๆ 344 00:26:49,760 --> 00:26:52,480 ‎แต่เขาดันโมโห แล้วก็เข้าใจผิดไปกันใหญ่ 345 00:26:53,400 --> 00:26:54,640 ‎ไร้สาระ 346 00:26:54,720 --> 00:26:56,680 ‎นั่นสิ ไร้สาระ 347 00:26:56,760 --> 00:26:57,880 ‎แล้วเขาก็… 348 00:26:58,520 --> 00:26:59,360 ‎ช่างเถอะ 349 00:27:00,720 --> 00:27:03,040 ‎ไม่มีอะไรแล้ว เราชกต่อยกันนิดหน่อย 350 00:27:03,640 --> 00:27:04,480 ‎ไม่รุนแรงอะไร 351 00:27:05,600 --> 00:27:06,680 ‎ได้ออกกำลังเบาๆ 352 00:27:09,720 --> 00:27:10,560 ‎ไม่มีอะไรแล้ว 353 00:27:23,400 --> 00:27:24,240 ‎ฉันเกลียดคุณ 354 00:27:25,680 --> 00:27:27,040 ‎คุณไม่ชอบเหรอ 355 00:27:27,680 --> 00:27:30,000 ‎เป็นร้านเปิดใหม่ ใครๆ ก็มากัน 356 00:27:30,080 --> 00:27:32,000 ‎ใครสนล่ะ นั่นไม่ใช่ปัญหา 357 00:27:33,000 --> 00:27:35,680 ‎ฉันบอกว่า "ไม่เอาอะไรหวือหวา" นี่มันหรูมาก 358 00:27:36,320 --> 00:27:37,160 ‎แล้วไง 359 00:27:38,560 --> 00:27:39,560 ‎แล้วไงเหรอ 360 00:27:40,440 --> 00:27:41,320 ‎ขอบคุณค่ะ 361 00:27:42,280 --> 00:27:43,120 ‎ขอบคุณครับ 362 00:27:44,360 --> 00:27:47,800 ‎ฉันต้องการที่เงียบๆ เพื่อจะบอกสิ่งที่ฉันต้องบอก 363 00:27:48,760 --> 00:27:50,880 ‎- ที่นี่ก็เงียบ ‎- ไวน์ชาโต คาร์บองนิโอซ์ไหมคะ 364 00:27:50,960 --> 00:27:51,960 ‎ไม่ค่ะ ขอบคุณ 365 00:27:52,720 --> 00:27:53,560 ‎คุณล่ะคะ 366 00:27:54,680 --> 00:27:55,880 ‎เงียบมาก 367 00:27:57,600 --> 00:27:58,840 ‎- ขอบคุณครับ ‎- ยินดีค่ะ 368 00:28:04,440 --> 00:28:05,320 ‎ผมขอโทษ 369 00:28:10,120 --> 00:28:10,960 ‎เราไปกันก็ได้นะ 370 00:28:12,200 --> 00:28:13,920 ‎- เก็บเงินด้วยครับ ‎- ไม่! 371 00:28:18,680 --> 00:28:19,800 ‎งั้นก็บอกผมมาสิ 372 00:28:21,280 --> 00:28:22,120 ‎มีเรื่องอะไร 373 00:28:22,760 --> 00:28:25,200 ‎มันดูร้ายแรงมาก บอกมาเลย 374 00:28:33,280 --> 00:28:34,280 ‎ฉันท้อง 375 00:28:46,840 --> 00:28:47,840 ‎คุณพูดว่าอะไรนะ 376 00:28:49,480 --> 00:28:50,400 ‎ฉันท้อง 377 00:28:52,040 --> 00:28:53,000 ‎จะมีลูกเหรอ 378 00:28:54,320 --> 00:28:56,040 ‎- ใช่สิ ‎- มีลูกกับผมเหรอ 379 00:29:09,720 --> 00:29:11,040 ‎ผมกำลังจะเป็นพ่อคนเหรอ 380 00:29:13,760 --> 00:29:15,800 ‎- เรื่องจริงเหรอ ‎- ค่ะ 381 00:29:16,840 --> 00:29:18,560 ‎รู้ใช่ไหมว่านั่นเป็นเรื่องดี 382 00:29:20,480 --> 00:29:21,880 ‎- ฉันไม่รู้ ‎- เป็นเรื่องดีมาก! 383 00:29:21,960 --> 00:29:24,880 ‎คุณไม่มั่นใจ สีหน้าคุณมันฟ้อง 384 00:29:27,480 --> 00:29:28,920 ‎ผมกำลังจะได้เป็นพ่อคนครับ! 385 00:29:29,000 --> 00:29:31,400 ‎- หยุดนะ ‎- ผมกำลังจะได้เป็นพ่อคน 386 00:29:36,080 --> 00:29:38,560 ‎เธอจะเป็นแม่ที่ดีที่สุดในโลก 387 00:29:38,640 --> 00:29:39,560 ‎หยุดนะ 388 00:29:42,520 --> 00:29:43,840 ‎ผมกำลังจะได้เป็นพ่อคน 389 00:29:49,880 --> 00:29:52,080 ‎ที่นี่ไม่เงียบ เผ่นกันเถอะ 390 00:29:54,240 --> 00:29:55,080 ‎ไปก่อนนะครับ 391 00:29:55,800 --> 00:29:56,640 ‎ขอบคุณ 392 00:29:58,920 --> 00:30:01,640 ‎สุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ เรามาถึง 393 00:30:01,720 --> 00:30:03,080 ‎สถานีเลออาฟร์ 394 00:30:03,160 --> 00:30:05,480 ‎กรุณานำสิ่งของของท่านไปด้วย 395 00:30:06,120 --> 00:30:08,120 ‎ขอให้โชคดีค่ะ 396 00:30:20,360 --> 00:30:21,200 ‎สวัสดี 397 00:30:22,280 --> 00:30:23,720 ‎จะไปเอเทรทาต์กันเหรอ 398 00:30:23,800 --> 00:30:25,960 ‎- คุณเป็นแฟนลูแปงเหรอครับ ‎- ใช่ 399 00:30:26,040 --> 00:30:28,880 ‎- เธอล่ะ ‎- รักเลยครับ พ่อผมแนะนำให้อ่าน 400 00:30:31,560 --> 00:30:32,680 ‎เขามีรสนิยมที่ดีนะ 401 00:30:44,040 --> 00:30:45,880 ‎- รู้จักกันเหรอคะ ‎- ไม่ 402 00:30:46,640 --> 00:30:47,640 ‎นิดหน่อยครับ 403 00:31:05,640 --> 00:31:06,560 ‎มีข้อความเข้ามาค่ะ 404 00:31:07,960 --> 00:31:08,880 ‎จากภรรยาผมเหรอ 405 00:31:09,680 --> 00:31:11,680 ‎ไม่ใช่ค่ะ เบอร์ใครไม่รู้ 406 00:31:11,760 --> 00:31:12,760 ‎ส่งมาว่ายังไง 407 00:31:14,840 --> 00:31:16,360 ‎ขออ่านก่อนนะ "ไง 408 00:31:16,440 --> 00:31:18,480 ‎นี่พอล แซร์นีน 409 00:31:18,560 --> 00:31:20,600 ‎รถไฟผมกำลังจะจอดที่เลออาฟร์ 410 00:31:20,680 --> 00:31:22,640 ‎ดื่มกาแฟกันไหม เสื้อกันฝนสีเบจ" 411 00:31:22,720 --> 00:31:24,600 ‎คนบ้าสักคนที่ได้เบอร์ผมไป 412 00:31:24,680 --> 00:31:26,480 ‎"ขอบคุณสำหรับปากกาที่พิพิธภัณฑ์ลูฟร์" 413 00:31:32,400 --> 00:31:33,960 ‎โทรไปเลออาฟร์เดี๋ยวนี้! 414 00:31:41,680 --> 00:31:42,880 ‎โอเค ราอูล ไปกันเถอะ 415 00:31:45,320 --> 00:31:46,160 ‎ขอบคุณค่ะ 416 00:31:46,800 --> 00:31:47,640 ‎เดี๋ยวผมตามไป 417 00:31:51,800 --> 00:31:53,200 ‎- รีบตามมานะ ‎- แน่นอน 418 00:32:37,800 --> 00:32:41,640 ‎แกจะลุกขึ้น แล้วเราจะลงรถไฟกันดีๆ 419 00:33:24,600 --> 00:33:26,200 ‎อย่าเล่นตุกติกเชียวล่ะ 420 00:33:27,480 --> 00:33:29,960 ‎- แกรู้จักนักเดินทางปริศนาไหม ‎- หยุดนะ! 421 00:33:30,520 --> 00:33:32,920 ‎อย่าขยับ! ยกมือขึ้น! 422 00:33:33,000 --> 00:33:34,480 ‎บอกว่าให้ยกมือขึ้น! 423 00:33:40,000 --> 00:33:42,800 ‎- เอามือออกมา ‎- เสื้อกันฝนสีเบจ คนนี้แหละ 424 00:33:42,880 --> 00:33:46,520 ‎- ทีนี้แกก็รู้แล้ว ‎- เอามือออกจากกระเป๋า เอามือออก! 425 00:33:46,600 --> 00:33:47,560 ‎หมอบลง 426 00:33:47,640 --> 00:33:49,120 ‎- หมอบลง ‎- ช้าๆ 427 00:33:49,200 --> 00:33:50,040 ‎ช้าๆ 428 00:33:51,160 --> 00:33:52,840 ‎- นั่นแหละ ‎- ช้าๆ 429 00:33:55,680 --> 00:33:56,520 ‎นี่อะไร 430 00:33:58,920 --> 00:34:00,280 ‎อะไรอยู่ในกระเป๋า 431 00:34:00,880 --> 00:34:02,760 ‎นี่อะไร 432 00:34:39,920 --> 00:34:42,480 ‎ฉันจำไม่ได้ว่าลูแปงลงเอยยังไง 433 00:34:42,560 --> 00:34:44,600 ‎ไม่มีใครรู้ เขาไม่เคยถูกจับได้ 434 00:34:44,679 --> 00:34:48,479 ‎นั่นพิสูจน์ว่ามันเป็นเรื่องแต่ง ‎ในชีวิตจริงเขาจะถูกจับได้ 435 00:34:49,960 --> 00:34:51,880 ‎นอกจากเขาจะรู้ว่าควรเลิกเมื่อไหร่ 436 00:34:59,040 --> 00:35:00,400 ‎- ยอมใส่แล้วเหรอ ‎- ก็… 437 00:35:00,480 --> 00:35:02,280 ‎ถ้าใส่ที่อื่นมันคงดูตลก 438 00:35:02,360 --> 00:35:04,280 ‎- แต่จริงๆ ก็เท่ดี ‎- เห็นด้วย 439 00:35:04,880 --> 00:35:06,960 ‎- เดี๋ยวผมมา ‎- ลูกจะไปไหน 440 00:35:07,040 --> 00:35:09,920 ‎- ไปดูหน้าผางวงช้างฮะ ‎- อย่าไปไกลล่ะ 441 00:35:14,200 --> 00:35:15,200 ‎คุณจะคลอดเมื่อไหร่ 442 00:35:15,800 --> 00:35:17,680 ‎ฉันว่าวันที่ 11 ธันวาคม 443 00:35:19,200 --> 00:35:20,040 ‎ไม่นะ 444 00:35:21,280 --> 00:35:23,320 ‎ใช่ค่ะ มีปัญหาเหรอ 445 00:35:24,800 --> 00:35:26,840 ‎- อะไร ‎- วันที่ 11 ธันวาคม 446 00:35:28,240 --> 00:35:29,080 ‎แคลร์! 447 00:35:29,520 --> 00:35:31,520 ‎มันคือวันเกิดมอริซ เลอบล็อง 448 00:35:33,640 --> 00:35:36,000 ‎- โอเค แล้วไง ‎- มันคือสัญญาณ 449 00:35:36,840 --> 00:35:38,600 ‎คุณอยากตั้งชื่อเขาว่ามอริซเหรอ 450 00:35:38,680 --> 00:35:39,520 ‎ไม่ได้เหรอ 451 00:35:40,360 --> 00:35:41,320 ‎ไม่เอามอริซ 452 00:35:42,320 --> 00:35:45,080 ‎ถ้าไม่เอามอริซก็อัสซานจูเนียร์ 453 00:35:46,120 --> 00:35:47,360 ‎- อัสซานจูเนียร์เหรอ ‎- ใช่ 454 00:35:47,440 --> 00:35:49,200 ‎- บ้ารึเปล่า ‎- รู้ละ 455 00:35:49,280 --> 00:35:50,120 ‎อาร์แซน 456 00:35:51,160 --> 00:35:52,880 ‎ไม่ ไม่เอาอาร์แซน 457 00:35:55,400 --> 00:35:56,720 ‎ผมไม่รู้ชื่อเขา 458 00:35:57,720 --> 00:35:58,800 ‎แต่ผมจะรักเขา 459 00:36:00,560 --> 00:36:02,400 ‎ผมจะปกป้องเขาด้วยกำลังทั้งหมดที่มี 460 00:36:02,480 --> 00:36:03,960 ‎แปลว่าจะไม่ทำพังอีกแล้วใช่ไหมคะ 461 00:36:05,640 --> 00:36:06,720 ‎ไม่อีกแล้ว 462 00:36:08,520 --> 00:36:09,360 ‎สัญญา 463 00:36:20,040 --> 00:36:20,880 ‎รู้แล้ว 464 00:36:22,920 --> 00:36:24,480 ‎- ราอูล ‎- ราอูลเหรอ 465 00:36:24,560 --> 00:36:26,240 ‎- ใช่ ‎- ไม่ ไม่เอาราอูล 466 00:36:26,320 --> 00:36:28,040 ‎- ราอูลนี่แหละ ‎- ไม่เอา 467 00:36:28,120 --> 00:36:29,280 ‎- ราอูล ‎- ไม่! 468 00:36:35,240 --> 00:36:36,080 ‎บอกฉันหน่อย 469 00:36:37,240 --> 00:36:38,440 ‎ผู้ชายคนนั้นเป็นใคร 470 00:36:39,320 --> 00:36:40,560 ‎มีปัญหาอะไร 471 00:36:44,240 --> 00:36:46,040 ‎ฉันรู้ว่ามีบางอย่างเกิดขึ้น 472 00:36:46,600 --> 00:36:47,760 ‎ฉันไม่ได้โง่นะ 473 00:36:53,200 --> 00:36:54,080 ‎อัสซาน! 474 00:36:55,400 --> 00:36:56,240 ‎ตอบมาสิ 475 00:36:58,000 --> 00:36:59,600 ‎ผมมีเรื่องต้องสะสาง 476 00:37:01,240 --> 00:37:03,720 ‎เรื่องสำคัญสำหรับผม และสำหรับราอูล 477 00:37:05,680 --> 00:37:06,920 ‎มันเกี่ยวกับพ่อของผมน่ะ 478 00:37:07,440 --> 00:37:09,920 ‎คนที่คุณไม่ได้พูดถึงมา 25 ปีแล้วน่ะเหรอ 479 00:37:10,000 --> 00:37:12,320 ‎คนที่ฉันไม่รู้อะไรเลยน่ะเหรอ 480 00:37:12,400 --> 00:37:15,280 ‎ผมต้องทำเรื่องนี้ให้จบ ‎แล้วผมจะเล่าให้ฟังทุกอย่าง 481 00:37:16,440 --> 00:37:17,640 ‎ผมจะเลิกปิดบัง 482 00:37:20,440 --> 00:37:22,080 ‎ผมเคยพูดอย่างนี้ 483 00:37:22,160 --> 00:37:23,600 ‎- เป็นร้อยๆ ครั้ง ‎- ใช่ 484 00:37:23,680 --> 00:37:25,640 ‎คุณไม่มีเหตุผลที่จะเชื่อผม 485 00:37:26,640 --> 00:37:28,280 ‎- แต่เป็นเรื่องจริง ‎- เป็นเรื่องจริง 486 00:37:28,360 --> 00:37:30,640 ‎ฉันรู้ว่าครั้งนี้ก็เป็นเรื่องจริงเหมือนเคย 487 00:37:31,560 --> 00:37:33,240 ‎คุณเคยพูดแบบนั้นเหมือนกัน 488 00:37:33,320 --> 00:37:36,520 ‎แต่ฉันต้องการมากกว่านั้น อัสซาน แค่นี้ยังไม่พอ 489 00:37:39,120 --> 00:37:40,640 ‎คุณไม่ตอบฉันด้วยซ้ำ 490 00:37:43,280 --> 00:37:45,360 ‎ใครสนล่ะ นั่นไม่ใช่สิ่งสำคัญ 491 00:37:45,880 --> 00:37:47,680 ‎สิ่งสำคัญคือคุณกับราอูล 492 00:37:49,240 --> 00:37:50,240 ‎ให้โอกาสผมนะ 493 00:37:52,080 --> 00:37:53,040 ‎โอกาสสุดท้าย 494 00:37:54,320 --> 00:37:55,840 ‎เดี๋ยว ราอูลอยู่ไหน 495 00:37:56,640 --> 00:37:57,640 ‎ฉันไม่เห็นเขา 496 00:38:03,760 --> 00:38:04,600 ‎ราอูล 497 00:38:09,240 --> 00:38:10,920 ‎คนละคนกันเลย 498 00:38:11,640 --> 00:38:12,880 ‎เขามีเพชรติดตัว 499 00:38:12,960 --> 00:38:15,320 ‎เราจะพาเขากลับมาจากเลออาฟร์ 500 00:38:17,240 --> 00:38:19,720 ‎- ไปไหน ‎- ไปรับตัวแซร์นีนที่เลออาฟร์ครับ 501 00:38:20,320 --> 00:38:23,040 ‎พวกนั้นปล่อยเขาไปแล้ว จับมาผิดตัว 502 00:38:23,120 --> 00:38:25,240 ‎- เขามีเพชรนะครับ ‎- มีอาวุธด้วย 503 00:38:25,320 --> 00:38:28,800 ‎เขามีใบอนุญาตพกปืน ‎และพยานตอนเกิดคดีขโมยสร้อย 504 00:38:28,880 --> 00:38:29,880 ‎ส่วนเพชรเม็ดนั้น 505 00:38:30,520 --> 00:38:33,160 ‎- มีคนยัดใส่กระเป๋าเสื้อเขา ‎- แต่เดี๋ยวก่อนครับ 506 00:38:33,240 --> 00:38:34,520 ‎ให้รออะไร 507 00:38:35,200 --> 00:38:37,520 ‎อีกสองสัปดาห์กับเบาะแสปลอมอีกน่ะเหรอ 508 00:38:38,600 --> 00:38:41,880 ‎เขาถูกใส่ร้าย ไปสืบมาว่าใครเป็นคนทำ 509 00:38:41,960 --> 00:38:44,240 ‎ดูรายชื่อผู้โดยสาร 510 00:38:44,320 --> 00:38:46,440 ‎ดูภาพจากกล้องวงจรปิด 511 00:38:46,520 --> 00:38:49,520 ‎พูดง่ายๆ ก็คือทำงานของคุณ ‎ผมจะไม่ทำแทนหรอกนะ 512 00:38:53,640 --> 00:38:56,440 ‎นี่มันอะไรกัน เราสอบปากคำเขาไม่ได้เหรอ 513 00:38:57,120 --> 00:38:59,840 ‎- นี่มันบ้าไปแล้ว! ‎- อยากให้ผมพูดอะไรล่ะ 514 00:38:59,920 --> 00:39:01,720 ‎เอารายชื่อผู้โดยสารมา 515 00:39:02,280 --> 00:39:03,960 ‎มันจะใช้เวลาเป็นชาติ 516 00:39:05,960 --> 00:39:07,800 ‎ให้เกดิราทำ เขาอยู่ไหน 517 00:39:10,880 --> 00:39:11,720 ‎ราอูล! 518 00:39:15,320 --> 00:39:16,160 ‎ราอูล! 519 00:39:21,920 --> 00:39:22,760 ‎ราอูล! 520 00:39:26,200 --> 00:39:28,040 ‎นี่ราอูล ฝากข้อความไว้นะครับ 521 00:39:43,360 --> 00:39:47,200 ‎ขอโทษค่ะๆ เห็นเด็กผู้ชายอายุ 14 ‎ผิวสีน้ำตาลอ่อน สวมหมวกทรงสูงไหมคะ 522 00:39:47,280 --> 00:39:49,640 ‎มีเด็กผู้ชายใส่หมวกเต็มไปหมด 523 00:39:49,720 --> 00:39:51,640 ‎ผิวสีน้ำตาลอ่อน ผมฟูๆ 524 00:40:09,000 --> 00:40:09,840 ‎ปล่อยผมนะ 525 00:40:41,720 --> 00:40:42,560 ‎ลูแปง 526 00:42:19,640 --> 00:42:24,640 ‎คำบรรยายโดย ต้องตา สุธรรมรังษี