1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:09,040 --> 00:00:11,400 FABIENNE BÉRIOT ENCONTRADA MORTA EM CASA 3 00:00:30,000 --> 00:00:31,240 A culpa é minha, Ben. 4 00:00:32,600 --> 00:00:33,440 Tinhas razão. 5 00:00:36,040 --> 00:00:37,720 Não devia tê-la envolvido. 6 00:00:37,800 --> 00:00:38,720 Precisamente… 7 00:00:41,240 --> 00:00:42,720 Não quero que morras. 8 00:00:44,160 --> 00:00:45,240 Então, o que faço? 9 00:00:46,080 --> 00:00:46,920 Deito-me? 10 00:00:48,600 --> 00:00:50,040 Desisto? Deixo-o ganhar? 11 00:00:51,280 --> 00:00:55,080 Ou peço desculpa. Desculpe o incómodo, Sr. Pellegrini. 12 00:00:55,160 --> 00:00:57,240 Desculpe, senhor. Outra vez! 13 00:01:00,920 --> 00:01:01,920 Tens a tua vida. 14 00:01:02,680 --> 00:01:04,360 Tens uma mulher e um filho. 15 00:01:05,600 --> 00:01:07,200 Um filho que faz anos hoje. 16 00:01:10,320 --> 00:01:11,920 Planeaste alguma coisa? 17 00:01:12,000 --> 00:01:13,240 Prometeste ao Raoul. 18 00:01:14,560 --> 00:01:16,400 - Não tenho paciência. - Sim. 19 00:01:17,000 --> 00:01:18,080 Mas se cancelares, 20 00:01:19,280 --> 00:01:20,400 ele ganha. 21 00:01:40,880 --> 00:01:43,520 - Então? - Vais ver, ele é muito meigo. 22 00:01:43,600 --> 00:01:45,200 Desde que não fales "nele". 23 00:01:46,400 --> 00:01:47,240 Em quem? 24 00:01:48,640 --> 00:01:49,640 No Pellegrini! 25 00:02:00,480 --> 00:02:01,320 Youssef. 26 00:02:01,960 --> 00:02:03,600 Foi mau tirarem-te do caso. 27 00:02:04,200 --> 00:02:06,080 Não faz mal. Além disso… 28 00:02:06,920 --> 00:02:08,160 Adoro burocracia. 29 00:02:08,240 --> 00:02:09,600 - Certo, adeus. - Adeus. 30 00:02:32,720 --> 00:02:33,800 Ora bem. 31 00:02:35,400 --> 00:02:36,400 Quem é este tipo? 32 00:02:37,520 --> 00:02:38,800 Luis Perenna… 33 00:02:38,880 --> 00:02:40,440 Sernine… 34 00:02:41,480 --> 00:02:42,400 O Louvre… 35 00:02:47,520 --> 00:02:49,200 813, Perenna… 36 00:02:50,000 --> 00:02:51,360 Os Dentes do Tigre… 37 00:02:52,280 --> 00:02:53,320 Salvator… 38 00:02:54,000 --> 00:02:56,280 Claro que sim! 39 00:02:56,360 --> 00:02:57,880 Não… 40 00:03:00,520 --> 00:03:01,840 O Colar da Rainha… 41 00:03:01,920 --> 00:03:04,120 Raios, o que me está a escapar? 42 00:03:04,680 --> 00:03:06,520 Salvatore, O Sete de Copas… 43 00:03:07,560 --> 00:03:09,400 Tem de haver uma ligação… 44 00:03:34,960 --> 00:03:37,960 11 DE DEZEMBRO ANIVERSÁRIO DE MAURICE LEBLANC 45 00:03:45,400 --> 00:03:46,560 Isto é de loucos. 46 00:03:47,680 --> 00:03:49,320 Ele não consta no sistema. 47 00:03:49,960 --> 00:03:51,640 É o tipo que roubou o Louvre 48 00:03:51,720 --> 00:03:53,720 e não têm nada sobre ele. 49 00:03:53,800 --> 00:03:57,000 - Ou tem sorte… - Ou é o maior ladrão de todos. 50 00:03:57,080 --> 00:03:58,240 Não comeces. 51 00:03:59,360 --> 00:04:02,200 - O Guédira tinha uma pista. - Ele saiu do caso. 52 00:04:02,280 --> 00:04:03,400 Queres sair também? 53 00:04:05,400 --> 00:04:06,840 Já agora, onde está ele? 54 00:04:08,600 --> 00:04:10,240 Eu não o despedi. 55 00:04:10,960 --> 00:04:12,560 Parece que está doente. 56 00:04:15,280 --> 00:04:17,920 - Ele parecia doente ontem? - Sinceramente… 57 00:04:19,080 --> 00:04:20,320 … parece sempre doente. 58 00:04:21,680 --> 00:04:22,560 Muito bem. 59 00:04:29,000 --> 00:04:30,920 Se ele estiver em Paris, vamos apanhá-lo. 60 00:06:39,360 --> 00:06:40,200 Pai? 61 00:06:41,480 --> 00:06:44,520 - Parabéns, filho. - O que andaste a tramar? 62 00:06:44,600 --> 00:06:45,440 Nada. 63 00:06:47,000 --> 00:06:49,080 Perdi o autocarro e corri um pouco. 64 00:06:52,080 --> 00:06:53,680 - O que é? - Abre. 65 00:06:59,920 --> 00:07:01,240 O que é isso? 66 00:07:02,360 --> 00:07:03,480 Olha. 67 00:07:03,560 --> 00:07:05,080 Pronto! Aí está. 68 00:07:05,640 --> 00:07:08,400 - Assane, ele tem 14 anos. - E então? 69 00:07:09,160 --> 00:07:11,160 - Não gostas? - Bem… 70 00:07:11,840 --> 00:07:13,720 Gosto dos livros do Lupin, mas… 71 00:07:14,240 --> 00:07:15,440 Do fato não. 72 00:07:15,520 --> 00:07:17,680 Vais adorar. Confia em mim. 73 00:07:18,240 --> 00:07:21,080 Ainda não acabou. Na verdade, temos de ir. 74 00:07:21,160 --> 00:07:22,040 Aonde? 75 00:07:22,960 --> 00:07:25,400 - Surpresa. - Divirtam-se. 76 00:07:27,520 --> 00:07:28,720 Não vens? 77 00:07:28,800 --> 00:07:30,760 Não, eu não vou. 78 00:07:30,840 --> 00:07:32,080 Já tenho planos. 79 00:07:34,280 --> 00:07:35,480 Uma consulta médica? 80 00:07:37,440 --> 00:07:38,840 Denunciaste-me? 81 00:07:40,080 --> 00:07:42,440 Força, se tens dúvidas, diz. 82 00:07:42,520 --> 00:07:44,360 - Não. - Não tenho nada a esconder. 83 00:07:44,440 --> 00:07:46,680 - O que queres saber? - Se vens ou não. 84 00:07:47,320 --> 00:07:49,520 - O comboio é daqui a uma hora. - Que comboio? 85 00:07:49,600 --> 00:07:51,560 O nosso. Comprei-te bilhete. 86 00:07:53,640 --> 00:07:54,960 És irritante, Assane. 87 00:07:55,040 --> 00:07:57,360 Fazes sempre tudo de surpresa. 88 00:08:04,680 --> 00:08:06,400 Ele nunca me avisa. 89 00:08:06,480 --> 00:08:09,000 Atrasa-se três horas ou nem aparece. 90 00:08:09,640 --> 00:08:11,080 E isso é frequente? 91 00:08:14,280 --> 00:08:15,480 O trabalho ocupa-o muito? 92 00:08:17,960 --> 00:08:20,680 Se é que lhe posso chamar trabalho. 93 00:08:22,040 --> 00:08:24,960 - O que faz ele? - Não queira saber. 94 00:08:27,800 --> 00:08:28,720 Digamos que, 95 00:08:28,800 --> 00:08:31,880 se o encontrar na rua, tenha atenção à carteira. 96 00:08:36,080 --> 00:08:39,120 Eu nem sei nem metade do que ele faz. 97 00:08:40,200 --> 00:08:41,920 - 295. É além. - Aqui? 98 00:08:45,000 --> 00:08:46,280 Também vos chamaram? 99 00:08:46,360 --> 00:08:47,320 - Sim. - Sim. 100 00:08:48,200 --> 00:08:50,080 Tenho dois tipos lá dentro. 101 00:08:50,200 --> 00:08:53,000 Verifiquem as janelas, caso tentem fugir. 102 00:08:53,080 --> 00:08:55,200 - Eles ainda cá estão? - Eram quatro. 103 00:08:55,280 --> 00:08:57,800 Três fugiram de mota, um está lá dentro. 104 00:08:57,880 --> 00:09:01,160 - Não vamos consigo? - É um miúdo a pé. Eu trato disso. 105 00:09:01,240 --> 00:09:02,680 Verifiquem as janelas. 106 00:09:03,320 --> 00:09:04,440 Obrigado, colegas. 107 00:09:08,480 --> 00:09:10,480 - Sim? - Bom dia, é a polícia. 108 00:09:11,080 --> 00:09:13,080 - Abra, por favor. - Quem é? 109 00:09:13,560 --> 00:09:15,760 - Sou da polícia. - Está bem, entre. 110 00:09:15,840 --> 00:09:16,840 Obrigado. 111 00:09:16,920 --> 00:09:17,920 Calma, senhora. 112 00:09:18,000 --> 00:09:20,720 Tenho dois homens de vigia lá em baixo. 113 00:09:20,800 --> 00:09:23,040 Vai correr tudo bem. Está segura. 114 00:09:24,160 --> 00:09:26,080 Roubaram alguma coisa daqui? 115 00:09:26,160 --> 00:09:28,720 - Não me parece. - Teve sorte. 116 00:09:28,800 --> 00:09:32,400 Esvaziaram completamente o apartamento dos vizinhos de baixo. 117 00:09:32,480 --> 00:09:34,840 - A sério? - Sim. Tem alarme? 118 00:09:34,920 --> 00:09:38,240 - Não. - Isso não pode ser, minha senhora. 119 00:09:38,320 --> 00:09:40,880 Isso não é bom. Eles vão voltar. 120 00:09:42,080 --> 00:09:43,920 - Acha que sim? - Isso é certo! 121 00:09:44,000 --> 00:09:45,840 Estes ladrões não desistem. 122 00:09:46,560 --> 00:09:49,400 Quando não terminaram o trabalho, regressam. 123 00:09:49,480 --> 00:09:51,360 Enchem os bolsos. Levam tudo. 124 00:09:51,440 --> 00:09:54,160 - Mas o senhor fica aqui? - Não, minha senhora. 125 00:09:54,240 --> 00:09:55,360 Não vou ficar. 126 00:09:55,880 --> 00:09:56,880 Não posso. 127 00:09:57,920 --> 00:09:58,800 Falta de pessoal. 128 00:09:58,880 --> 00:10:02,080 O dinheiro vai para os bairros sociais. Não sobra nada. 129 00:10:02,160 --> 00:10:04,360 - Meu Deus! - Isso mesmo. 130 00:10:07,800 --> 00:10:09,880 - Talvez haja uma solução. - Diga. 131 00:10:09,960 --> 00:10:11,040 É complicada. 132 00:10:12,240 --> 00:10:13,160 Por favor. 133 00:10:14,640 --> 00:10:18,160 Se tem objetos de valor, deixe-os comigo. 134 00:10:18,240 --> 00:10:20,200 É melhor assim. Fazemos isso. 135 00:10:20,280 --> 00:10:22,600 Vou guardá-los na esquadra, 136 00:10:22,680 --> 00:10:25,240 ficam sãos e salvos na sala de provas. 137 00:10:25,840 --> 00:10:28,800 Pode vir buscá-los depois de apanharmos os ladrões. 138 00:10:29,400 --> 00:10:31,000 Sim. Vamos fazer isso. 139 00:10:32,080 --> 00:10:34,200 Mais burocracia para mim. 140 00:10:34,280 --> 00:10:35,960 - Terei de… - Por favor. 141 00:10:39,360 --> 00:10:40,200 Está bem. 142 00:10:41,200 --> 00:10:42,080 Vamos a isso. 143 00:10:44,800 --> 00:10:45,640 Minha senhora. 144 00:10:46,880 --> 00:10:48,400 Só os mais valiosos. 145 00:11:06,680 --> 00:11:07,760 Cá está. 146 00:11:09,760 --> 00:11:12,240 Foram presentes do meu marido. 147 00:11:13,040 --> 00:11:16,520 Ele trabalhou na extração de diamantes no Congo Belga. 148 00:11:17,960 --> 00:11:21,440 - Os bons velhos tempos. - Os locais tinham ali uma fortuna. 149 00:11:21,520 --> 00:11:24,600 - Não perceberam. Nós aproveitámos. - Fizeram bem. 150 00:11:27,080 --> 00:11:29,480 - Os brincos também? - Sim. Por favor. 151 00:11:29,560 --> 00:11:33,720 Obrigada. Tenho só mais uma coisa para lhe pedir. 152 00:11:33,800 --> 00:11:35,560 Tenho um ovo Fabergé. 153 00:11:39,400 --> 00:11:41,800 Minha senhora, não posso levar tudo. 154 00:11:41,880 --> 00:11:42,840 Por favor. 155 00:11:44,440 --> 00:11:46,360 - É irredutível. - Eu sei. 156 00:11:46,440 --> 00:11:47,280 Está bem. 157 00:11:48,240 --> 00:11:52,040 - Em memória do Congo Belga. - Obrigada, jovem. 158 00:11:54,160 --> 00:11:55,560 É um cavalheiro. 159 00:12:01,520 --> 00:12:03,320 Este homem é a sua alma gémea. 160 00:12:03,400 --> 00:12:05,400 Alma gémea é exagero. 161 00:12:08,200 --> 00:12:09,280 São palavras suas. 162 00:12:10,680 --> 00:12:12,880 Na nossa última sessão, disse: 163 00:12:12,960 --> 00:12:15,880 "O Assane foi feito para mim, quer goste ou não. 164 00:12:16,400 --> 00:12:17,600 Somos almas gémeas." 165 00:12:18,440 --> 00:12:19,280 Então… 166 00:12:19,880 --> 00:12:21,920 Acredita em almas gémeas? 167 00:12:25,960 --> 00:12:27,200 Digamos que, 168 00:12:28,040 --> 00:12:30,400 quando ele me abraça com força, 169 00:12:31,160 --> 00:12:32,560 sim, acredito nisso. 170 00:12:33,800 --> 00:12:37,080 Mas quando fiz o jantar e ele está três horas atrasado, 171 00:12:37,160 --> 00:12:38,480 é mais complicado. 172 00:12:42,160 --> 00:12:44,120 Digo sempre que vai melhorar 173 00:12:45,800 --> 00:12:47,320 e há momentos em que… 174 00:12:48,320 --> 00:12:50,760 … estamos bem. Falamos do futuro. 175 00:12:52,120 --> 00:12:53,760 Mas, de repente, 176 00:12:53,840 --> 00:12:56,520 ele não consegue evitar estragar tudo. 177 00:12:57,320 --> 00:12:58,880 O círculo vicioso? 178 00:13:00,560 --> 00:13:03,240 Não sei se estou apaixonada por ele. 179 00:13:04,520 --> 00:13:05,800 Passou tanto tempo. 180 00:13:06,520 --> 00:13:09,560 Divertimo-nos, passámos por tudo juntos. 181 00:13:10,560 --> 00:13:12,080 Ele é o meu melhor amigo, 182 00:13:15,120 --> 00:13:17,080 mas não é o homem da minha vida. 183 00:13:18,360 --> 00:13:21,600 Não lhe deve nada. Não são casados. Não têm filhos. 184 00:13:35,080 --> 00:13:36,560 Falo com ele esta noite. 185 00:13:37,280 --> 00:13:38,280 E assim, 186 00:13:40,080 --> 00:13:42,280 logo se vê. - Logo se vê o quê? 187 00:13:47,840 --> 00:13:49,200 Se ele gosta de mim. 188 00:13:54,440 --> 00:13:55,360 Aquele imbecil! 189 00:13:56,720 --> 00:13:58,160 - Não o viram? - Não. 190 00:13:58,240 --> 00:14:00,360 - Ele fugiu pelo telhado. - Merda! 191 00:14:00,960 --> 00:14:03,160 - Fugiu por aí. Não o viram? - Não. 192 00:14:03,920 --> 00:14:06,400 Não nos pagam o suficiente para arriscarmos a vida. 193 00:14:07,200 --> 00:14:08,600 Ele deixou cair isto. 194 00:14:09,120 --> 00:14:10,680 - Aqui está. - A sério? 195 00:14:11,240 --> 00:14:12,920 - Nada mau. - Grande prémio. 196 00:14:13,000 --> 00:14:15,640 Vou levar isto para a esquadra como prova. 197 00:14:15,720 --> 00:14:18,280 - Eu trato da papelada. - Agradeço. 198 00:14:18,360 --> 00:14:20,120 - Obrigado. - É justo. 199 00:14:20,200 --> 00:14:22,000 - Tenha um bom dia. - Adeus. 200 00:14:22,080 --> 00:14:24,760 São rápidos, nesta idade. Sempre a correr. 201 00:14:24,840 --> 00:14:26,760 São ágeis. Bem, obrigado! 202 00:14:26,840 --> 00:14:28,320 - Adeus. - Obrigada. 203 00:14:28,400 --> 00:14:29,720 Posso ver-te hoje? 204 00:14:31,000 --> 00:14:32,480 Preciso de falar contigo. 205 00:14:33,360 --> 00:14:35,880 O quê? Estou a falar com voz séria? Não. 206 00:14:36,920 --> 00:14:38,160 É a minha voz normal. 207 00:14:38,840 --> 00:14:39,960 A sério, sim. 208 00:14:42,600 --> 00:14:43,640 Jantamos juntos? 209 00:14:46,320 --> 00:14:48,920 Às 19h está bem. Escolhe um sítio sossegado. 210 00:14:49,000 --> 00:14:50,520 Nada exagerado, está bem? 211 00:14:52,080 --> 00:14:53,720 Está bem. Até logo. 212 00:14:57,480 --> 00:14:59,760 - Qual é o lugar, Assane? - É o 85. 213 00:15:00,360 --> 00:15:02,280 - Lugares 84, 85 e 86. - 85… 214 00:15:03,200 --> 00:15:05,280 - O 86… - É este. 215 00:15:05,360 --> 00:15:07,080 - Ali. - Ótimo. 216 00:15:12,680 --> 00:15:14,600 Le Havre não é muito empolgante. 217 00:15:15,440 --> 00:15:16,520 Não vamos para lá. 218 00:15:17,400 --> 00:15:18,760 Não? Então, para onde? 219 00:15:19,480 --> 00:15:21,000 Debaixo do forte de Fréfossé. 220 00:15:22,480 --> 00:15:25,760 "A jusante de Étrerat, o quarto das donzelas. 221 00:15:25,840 --> 00:15:28,760 Sob o forte de Fréfossé, a agulha oca." 222 00:15:28,840 --> 00:15:30,040 Exatamente. 223 00:15:31,400 --> 00:15:32,720 Vamos para Étretat. 224 00:15:32,800 --> 00:15:34,880 - Uma festa do Lupin. - Isso mesmo. 225 00:15:35,480 --> 00:15:37,840 É por isso que te amo. Vês? 226 00:15:38,360 --> 00:15:40,960 Claro! Conheço-o há 25 anos. 227 00:15:41,040 --> 00:15:43,600 Claro que me pediu para ler A Agulha Oca. 228 00:15:44,680 --> 00:15:47,280 - Lembro-me de alguns excertos. - Alguns? 229 00:15:47,360 --> 00:15:49,320 - Bastantes. - Espera. 230 00:15:49,400 --> 00:15:51,360 Dois pés nas letras em pedra. 231 00:15:52,400 --> 00:15:54,080 Medem 19 braças. 232 00:15:54,160 --> 00:15:55,320 Vira a cruz. 233 00:15:55,880 --> 00:15:59,720 Sobe ao 44.º degrau. 234 00:15:59,800 --> 00:16:01,760 Então, no 357.º… 235 00:16:02,280 --> 00:16:06,440 Encontrarás o tesouro de Arsène Lupin. 236 00:16:09,280 --> 00:16:10,760 Vocês são mesmo doidos. 237 00:16:11,480 --> 00:16:13,040 Sim, loucos, mas ligados. 238 00:16:20,240 --> 00:16:22,800 - Isto aqui nem é mau. - O que achas? 239 00:16:23,520 --> 00:16:24,720 Só te trago a sítios bons. 240 00:16:25,320 --> 00:16:27,240 Pensei que estavas a vigiar. 241 00:16:27,320 --> 00:16:28,440 Já te disse. 242 00:16:29,240 --> 00:16:32,720 - Quanto mais dinheiro têm… - Mais otários são. Eu sei. 243 00:16:33,480 --> 00:16:35,560 Já tenho sítio para a minha loja. 244 00:16:35,640 --> 00:16:40,040 Na feira da ladra. Um grande rés-do-chão, para clientes normais, 245 00:16:40,680 --> 00:16:42,640 e uma cave, para clientes… 246 00:16:43,600 --> 00:16:44,440 … peculiares. 247 00:16:46,280 --> 00:16:48,680 - Há esquadra por perto? - Não. 248 00:16:50,640 --> 00:16:51,640 É perfeito. 249 00:16:52,680 --> 00:16:54,240 - Sim. - Estamos bem. 250 00:17:00,960 --> 00:17:02,040 Primeira venda. 251 00:17:13,880 --> 00:17:15,680 - É um Fabergé? - Sim, porquê? 252 00:17:17,000 --> 00:17:18,120 Vamos progredir. 253 00:17:24,880 --> 00:17:26,640 Percebo porque estamos aqui. 254 00:17:26,720 --> 00:17:28,440 - Claro que não. - Sim. 255 00:17:29,240 --> 00:17:30,080 Volto já. 256 00:17:45,800 --> 00:17:46,880 Para de me seguir. 257 00:17:48,360 --> 00:17:49,360 Estás a brincar? 258 00:17:51,600 --> 00:17:54,200 Tu é que me segues. O que fazes aqui? 259 00:17:55,120 --> 00:17:56,160 Estás bonito. 260 00:17:57,240 --> 00:17:58,080 Tenho namorada. 261 00:17:58,920 --> 00:17:59,920 E isso impede-te? 262 00:18:00,760 --> 00:18:01,640 Essa é nova. 263 00:18:02,480 --> 00:18:05,680 - É um erro. - É irritante como duvidas de ti. 264 00:18:07,480 --> 00:18:09,600 - Eu não duvido. - O problema é esse. 265 00:18:10,160 --> 00:18:11,160 É um problema? 266 00:18:12,440 --> 00:18:13,960 É um grande problema. 267 00:18:25,920 --> 00:18:28,360 - Não posso fazer isto à Claire. - Claire? 268 00:18:31,040 --> 00:18:34,200 Até o nome dela é aborrecido. Imagino o resto. 269 00:18:35,800 --> 00:18:36,720 Sou boa pessoa. 270 00:18:37,280 --> 00:18:39,240 Não, de todo. 271 00:18:39,320 --> 00:18:42,240 Não és boa pessoa. É disso que eu gosto. 272 00:18:45,600 --> 00:18:46,680 Estou a ver. 273 00:18:51,520 --> 00:18:53,000 Não vou esperar por ti. 274 00:18:53,080 --> 00:18:54,440 Podes parar de esperar. 275 00:18:58,200 --> 00:19:00,520 - Eu amo a Claire. - E eu amo-te. 276 00:19:01,920 --> 00:19:03,160 Então, o que fazemos? 277 00:19:06,080 --> 00:19:07,200 Não te largarei. 278 00:19:17,320 --> 00:19:18,160 Desculpa. 279 00:19:49,720 --> 00:19:51,440 Estou feliz por estar convosco. 280 00:19:52,280 --> 00:19:53,120 É fixe. 281 00:20:10,000 --> 00:20:11,000 É o médico? 282 00:20:13,240 --> 00:20:14,520 O nome dele é Marc. 283 00:20:15,480 --> 00:20:16,640 Não é da tua conta. 284 00:20:21,280 --> 00:20:23,840 Viste o Marc de novo? Desde a última vez? 285 00:20:24,400 --> 00:20:25,920 Não é da tua conta. 286 00:20:26,840 --> 00:20:28,760 - Não o voltou a ver. - Então! 287 00:20:31,520 --> 00:20:33,120 - Tiramos uma foto? - Força. 288 00:20:34,480 --> 00:20:35,320 Muito bem. 289 00:20:36,720 --> 00:20:37,560 Pronto. 290 00:20:41,240 --> 00:20:42,240 Espera. Mostra. 291 00:20:43,240 --> 00:20:44,520 Espera. 292 00:20:44,600 --> 00:20:45,920 - Deixa ver. - Para! 293 00:20:46,000 --> 00:20:47,240 - Queremos ver. - Sim! 294 00:20:50,200 --> 00:20:51,200 Está gira, não? 295 00:20:57,680 --> 00:20:59,280 Gostas mesmo de ti. 296 00:21:02,400 --> 00:21:03,280 Incrível. 297 00:21:07,720 --> 00:21:10,040 Sou bonito. E tu também és. 298 00:21:39,240 --> 00:21:40,200 Como estamos? 299 00:21:40,880 --> 00:21:42,680 Vou no comboio com ele. 300 00:21:45,440 --> 00:21:47,720 - Ele viu-o? - Não, acho que não. 301 00:21:47,800 --> 00:21:49,360 Ele está com a família. 302 00:21:50,400 --> 00:21:51,680 Deixe-os em paz. 303 00:21:52,680 --> 00:21:54,720 Mas livre-se dele de vez. 304 00:21:55,480 --> 00:21:57,440 - Não me desiluda. - Sim, senhor. 305 00:22:49,160 --> 00:22:53,320 Parabéns a você Nesta data querida 306 00:22:54,160 --> 00:22:58,760 Muitas felicidades Muitos anos de vida 307 00:22:59,280 --> 00:23:03,240 Hoje é dia de festa Cantam as nossas almas 308 00:23:03,320 --> 00:23:04,480 Para o menino Raoul 309 00:23:05,160 --> 00:23:09,960 Uma salva de palmas 310 00:23:11,280 --> 00:23:12,120 Bravo! 311 00:23:16,520 --> 00:23:17,520 Obrigado! 312 00:23:17,600 --> 00:23:18,600 Para! 313 00:23:19,400 --> 00:23:20,240 Bravo. 314 00:23:25,080 --> 00:23:26,040 Há que celebrar. 315 00:23:27,640 --> 00:23:28,520 A sério. 316 00:23:28,600 --> 00:23:30,520 Isto é fixe! Reconhece-lo? 317 00:23:31,280 --> 00:23:32,720 - Para ti. - É simpático. 318 00:23:33,400 --> 00:23:34,360 Serve-te. 319 00:23:36,160 --> 00:23:39,320 - Bolo mármore, o meu preferido. - Não há bebida. Espera. 320 00:23:39,400 --> 00:23:41,360 - Eu trato disso. - Esquece. 321 00:23:41,440 --> 00:23:42,560 Volto já. 322 00:24:01,280 --> 00:24:03,000 O seu bilhete, por favor. 323 00:24:08,840 --> 00:24:10,840 - Obrigado. Olá. - Olá. 324 00:24:10,920 --> 00:24:12,560 O seu bilhete. Obrigado. 325 00:24:15,440 --> 00:24:16,680 Quando chegamos? 326 00:24:17,280 --> 00:24:19,680 - Daqui a 20 minutos. - Obrigado. 327 00:24:22,000 --> 00:24:23,600 O seu bilhete, por favor. 328 00:24:28,280 --> 00:24:29,120 Obrigado. 329 00:26:06,880 --> 00:26:08,520 Que merda! 330 00:26:24,440 --> 00:26:25,400 Onde está o pai? 331 00:26:26,960 --> 00:26:27,920 Vem aí. 332 00:26:29,120 --> 00:26:30,480 Não arranjei bebidas. 333 00:26:31,120 --> 00:26:34,120 - Mas o champanhe é por minha conta. - Onde estavas? 334 00:26:36,400 --> 00:26:38,000 - Numa rixa. - O quê? 335 00:26:38,080 --> 00:26:43,480 Um tipo disse que O Viajante Misterioso é o melhor livro do Lupin. 336 00:26:43,560 --> 00:26:46,560 - Bem, é bom. - Mas não é o melhor. 337 00:26:46,640 --> 00:26:49,120 Eu expliquei-lhe isto, educadamente. 338 00:26:49,760 --> 00:26:52,480 O tipo ficou irritado. Levou a mal. 339 00:26:53,400 --> 00:26:54,640 Que disparate. 340 00:26:54,720 --> 00:26:56,680 Concordo. É um disparate. 341 00:26:56,760 --> 00:26:57,880 E o tipo… 342 00:26:58,520 --> 00:26:59,360 Bem… 343 00:27:00,720 --> 00:27:04,480 Está tudo resolvido. Foi uma escaramuça. Nada de grave. 344 00:27:05,600 --> 00:27:06,680 Fiz exercício. 345 00:27:09,720 --> 00:27:10,560 Está tudo bem. 346 00:27:23,400 --> 00:27:24,240 Odeio-te. 347 00:27:25,680 --> 00:27:26,560 Não gostas? 348 00:27:27,640 --> 00:27:30,000 Abriu agora. É o restaurante do momento. 349 00:27:30,080 --> 00:27:32,000 E então? Não é essa a questão. 350 00:27:33,000 --> 00:27:35,680 Eu não queria nada exagerado. É tão chique. 351 00:27:36,320 --> 00:27:37,160 E então? 352 00:27:38,560 --> 00:27:39,560 E então? 353 00:27:40,440 --> 00:27:41,320 Obrigada. 354 00:27:42,280 --> 00:27:43,120 Obrigado. 355 00:27:44,360 --> 00:27:47,800 Queria um sítio pacato para te dizer o que tenho de dizer. 356 00:27:48,760 --> 00:27:50,880 - Isto é pacato. - Château Carbonnieux? 357 00:27:50,960 --> 00:27:51,960 Não, obrigada. 358 00:27:52,720 --> 00:27:53,560 Senhor? 359 00:27:54,680 --> 00:27:55,880 Muito pacato. 360 00:27:57,600 --> 00:27:58,840 - Obrigado. - De nada. 361 00:28:04,440 --> 00:28:05,320 Desculpa. 362 00:28:10,120 --> 00:28:10,960 Podemos sair. 363 00:28:12,200 --> 00:28:13,920 - A conta, por favor. - Não! 364 00:28:18,680 --> 00:28:19,560 Então, diz-me. 365 00:28:21,280 --> 00:28:22,120 O que foi? 366 00:28:22,760 --> 00:28:25,200 Parece ser grave, diz lá. 367 00:28:33,280 --> 00:28:34,280 Estou grávida. 368 00:28:46,840 --> 00:28:47,760 O que disseste? 369 00:28:49,480 --> 00:28:50,400 Estou grávida. 370 00:28:52,040 --> 00:28:53,040 Vais ter um bebé? 371 00:28:54,320 --> 00:28:56,040 - Sim! - Um filho meu? 372 00:29:09,720 --> 00:29:10,840 Vou ser pai? 373 00:29:13,760 --> 00:29:15,360 - É isso que estás a dizer? - Sim. 374 00:29:16,840 --> 00:29:18,560 Sabes que isso é bom? 375 00:29:20,440 --> 00:29:21,880 - Não sei. - Claro que é! 376 00:29:21,960 --> 00:29:24,400 Tens dúvidas. Isso explica a tua cara. 377 00:29:27,480 --> 00:29:28,320 Vou ser pai! 378 00:29:29,000 --> 00:29:31,200 - Para! - Vou ser pai! 379 00:29:36,080 --> 00:29:38,560 Ela vai ser a melhor mãe do mundo! Vão ver. 380 00:29:38,640 --> 00:29:39,560 Para. 381 00:29:42,520 --> 00:29:43,840 Vou ser pai! 382 00:29:49,880 --> 00:29:52,080 Este sítio não é calmo. Vamos embora. 383 00:29:54,240 --> 00:29:55,080 Vamos lá! 384 00:29:55,800 --> 00:29:56,640 Obrigado! 385 00:29:58,920 --> 00:30:03,080 Senhoras e senhores, estamos a chegar à estação de Le Havre. 386 00:30:03,160 --> 00:30:05,480 Levem todos os vossos pertences. 387 00:30:06,120 --> 00:30:08,120 Desejamos a todos um bom dia. 388 00:30:20,360 --> 00:30:21,200 Olá. 389 00:30:22,280 --> 00:30:23,720 Vão para Étretat? 390 00:30:23,800 --> 00:30:25,960 - É fã do Lupin? - Sim, grande fã. 391 00:30:26,040 --> 00:30:28,880 - E tu? - Adoro. Descobri-o graças ao meu pai. 392 00:30:31,560 --> 00:30:32,680 Ele tem bom gosto. 393 00:30:44,040 --> 00:30:45,880 - Vocês conhecem-se? - Não. 394 00:30:46,640 --> 00:30:47,640 Um pouco. 395 00:31:05,640 --> 00:31:06,560 Um SMS, chefe. 396 00:31:07,920 --> 00:31:08,880 Da minha mulher? 397 00:31:09,680 --> 00:31:12,520 - Não. Número desconhecido. - O que diz? 398 00:31:14,840 --> 00:31:16,360 Ora bem… "Olá, 399 00:31:16,440 --> 00:31:18,040 é o Paul Sernine. 400 00:31:18,560 --> 00:31:22,640 O meu comboio chegou a Le Havre. Vai um café? Visto gabardina bege." 401 00:31:22,720 --> 00:31:24,120 Um louco que tem o meu número. 402 00:31:24,680 --> 00:31:26,360 "Obrigado pela caneta no Louvre." 403 00:31:32,400 --> 00:31:33,960 Liguem já para Le Havre! 404 00:31:41,680 --> 00:31:42,680 Raoul, vamos. 405 00:31:45,320 --> 00:31:46,160 Obrigada. 406 00:31:46,800 --> 00:31:47,640 Já vos apanho. 407 00:31:51,800 --> 00:31:53,200 - Até já? - Sim. 408 00:32:37,800 --> 00:32:41,640 Vais-te levantar e vamos sair discretamente. 409 00:33:24,600 --> 00:33:26,200 Não te armes em esperto. 410 00:33:27,480 --> 00:33:29,960 - Conheces O Viajante Misterioso? - Alto! 411 00:33:30,520 --> 00:33:32,480 Não te mexas! Mãos ao ar! 412 00:33:33,000 --> 00:33:34,240 Mãos ao ar, já disse! 413 00:33:40,000 --> 00:33:42,800 - Mãos fora dos bolsos! - Gabardina bege, é ele. 414 00:33:42,880 --> 00:33:46,520 - Agora já conheces. - Mãos fora dos bolsos. Mãos ao ar! 415 00:33:46,600 --> 00:33:47,560 No chão. 416 00:33:47,640 --> 00:33:49,120 - No chão. - Devagar. 417 00:33:49,200 --> 00:33:50,040 Devagar. 418 00:33:51,160 --> 00:33:52,840 - Pronto. - Devagar. 419 00:33:55,680 --> 00:33:56,520 O que é isto? 420 00:33:58,920 --> 00:34:00,280 O que tens nos bolsos? 421 00:34:00,880 --> 00:34:02,760 O que é isto? 422 00:34:40,040 --> 00:34:41,920 Qual foi o fim do Lupin? 423 00:34:42,560 --> 00:34:44,600 Ninguém sabe. Nunca o apanharam. 424 00:34:44,680 --> 00:34:48,480 Isso prova que é ficção. Na vida real, ele seria logo apanhado. 425 00:34:49,960 --> 00:34:51,880 Só se soubesse quando parar. 426 00:34:59,040 --> 00:35:00,400 - Então? - Bem, 427 00:35:00,480 --> 00:35:02,280 seria ridículo noutro sítio, 428 00:35:02,360 --> 00:35:04,280 mas tem classe. - Concordo. 429 00:35:04,880 --> 00:35:06,520 - Venho já. - Aonde vais? 430 00:35:07,040 --> 00:35:09,400 - Ver a agulha oca. - Não te afastes. 431 00:35:14,200 --> 00:35:15,280 Quando nasce o bebé? 432 00:35:15,800 --> 00:35:17,680 Acho que é a 11 de dezembro. 433 00:35:19,200 --> 00:35:20,040 Não? 434 00:35:21,280 --> 00:35:23,320 Sim. Isso é um problema? 435 00:35:24,800 --> 00:35:26,840 - O que foi? - Dia 11 de dezembro. 436 00:35:28,240 --> 00:35:31,520 Claire! É o aniversário do Maurice Leblanc! 437 00:35:33,640 --> 00:35:36,000 - Sim, e depois? - É um sinal! 438 00:35:36,840 --> 00:35:39,520 - Queres chamar-lhe Maurice? - Porque não? 439 00:35:40,360 --> 00:35:41,320 Maurice não. 440 00:35:42,320 --> 00:35:45,080 Não, Maurice não. Assane Júnior. 441 00:35:46,040 --> 00:35:47,360 - Assane Júnior? - Sim. 442 00:35:47,440 --> 00:35:49,200 - Estás louco? - Eu sei. 443 00:35:49,280 --> 00:35:50,120 Arsène. 444 00:35:51,160 --> 00:35:52,880 Não, Arsène não. 445 00:35:55,400 --> 00:35:56,720 Não sei o nome dele, 446 00:35:57,720 --> 00:35:58,640 mas vou amá-lo. 447 00:36:00,560 --> 00:36:02,400 E protegê-lo com toda a força. 448 00:36:02,480 --> 00:36:03,960 Acabaram-se as asneiras? 449 00:36:05,640 --> 00:36:06,720 Sim, acabaram. 450 00:36:08,520 --> 00:36:09,360 Prometo. 451 00:36:20,040 --> 00:36:20,880 Já sei. 452 00:36:22,920 --> 00:36:24,480 - Raoul. - Raoul? 453 00:36:24,560 --> 00:36:26,240 - Sim! - Não, Raoul não! 454 00:36:26,320 --> 00:36:28,040 - Raoul, sim. - Não! 455 00:36:28,120 --> 00:36:29,280 - Raoul! - Não! 456 00:36:35,240 --> 00:36:36,080 Diz-me, 457 00:36:37,240 --> 00:36:38,480 quem era aquele tipo? 458 00:36:39,320 --> 00:36:40,560 Qual era o problema? 459 00:36:44,240 --> 00:36:46,040 Eu sabia que se passava algo. 460 00:36:46,600 --> 00:36:47,760 Não sou idiota. 461 00:36:53,200 --> 00:36:54,080 Assane! 462 00:36:55,400 --> 00:36:56,240 Responde-me! 463 00:36:58,000 --> 00:36:59,680 Tenho de resolver uma coisa. 464 00:37:01,240 --> 00:37:03,720 É importante para mim. E para o Raoul. 465 00:37:05,680 --> 00:37:06,920 É sobre o meu pai. 466 00:37:07,440 --> 00:37:09,920 De quem não me falaste em 25 anos? 467 00:37:10,000 --> 00:37:12,320 De quem não sei nada? Qual é a relação? 468 00:37:12,400 --> 00:37:15,280 Tenho de acabar isto. Depois, conto-te tudo. 469 00:37:16,440 --> 00:37:17,640 Sem mais trafulhice. 470 00:37:20,400 --> 00:37:22,080 Sei que já disse isto antes. 471 00:37:22,160 --> 00:37:23,600 - Cem vezes. - Sim. 472 00:37:23,680 --> 00:37:25,680 Não tens por que acreditar em mim. 473 00:37:26,600 --> 00:37:28,280 - Mas é verdade. - É verdade. 474 00:37:28,360 --> 00:37:30,640 Sei que agora é verdade, como sempre. 475 00:37:31,520 --> 00:37:33,240 Disseste isso várias vezes. 476 00:37:33,320 --> 00:37:36,520 Mas eu preciso de mais, Assane. Isto não chega. 477 00:37:39,120 --> 00:37:40,640 Nem sequer me respondes. 478 00:37:43,280 --> 00:37:45,360 E então? Não é isso que importa. 479 00:37:45,880 --> 00:37:47,680 O que importa és tu e o Raoul. 480 00:37:49,240 --> 00:37:50,360 Dá-me uma hipótese. 481 00:37:52,080 --> 00:37:53,040 A última. 482 00:37:54,320 --> 00:37:55,920 Espera, onde está o Raoul? 483 00:37:56,640 --> 00:37:57,640 Não o vejo. 484 00:38:03,760 --> 00:38:04,600 Raoul? 485 00:38:09,240 --> 00:38:10,920 Este não é o nosso tipo. 486 00:38:11,640 --> 00:38:15,320 Ele tinha uma gema do colar. Vamos trazê-lo de Le Havre. 487 00:38:17,200 --> 00:38:19,760 - Aonde vão? - Buscar o Sernine a Le Havre. 488 00:38:20,320 --> 00:38:23,040 Já vão tarde, já o libertaram. Não era ele. 489 00:38:23,120 --> 00:38:25,240 - Ele tinha a gema. - Estava armado. 490 00:38:25,320 --> 00:38:28,800 Tem licença de porte de arma e álibi para a noite do roubo. 491 00:38:28,880 --> 00:38:29,880 Então, a gema… 492 00:38:30,520 --> 00:38:33,160 - Alguém lha meteu no bolso. - Espere! 493 00:38:33,240 --> 00:38:34,520 Esperar pelo quê? 494 00:38:35,200 --> 00:38:37,520 Mais duas semanas com uma pista falsa? 495 00:38:38,600 --> 00:38:41,880 O tipo foi incriminado. Descubram por quem. 496 00:38:41,960 --> 00:38:44,240 Analisem a lista de passageiros, 497 00:38:44,320 --> 00:38:46,440 peçam as imagens de vigilância. 498 00:38:46,520 --> 00:38:49,520 Façam o vosso trabalho. Não o farei por vocês. 499 00:38:53,640 --> 00:38:56,440 Que treta é esta? Não podemos interrogá-lo? 500 00:38:57,120 --> 00:38:59,840 - Isto é uma treta! - O que queres que diga? 501 00:38:59,920 --> 00:39:01,760 Traz-me a lista de passageiros. 502 00:39:02,280 --> 00:39:03,960 Eram centenas, vai demorar. 503 00:39:05,960 --> 00:39:07,800 O Guédira faz isso. Onde está ele? 504 00:39:10,880 --> 00:39:11,720 Raoul! 505 00:39:15,320 --> 00:39:16,160 Raoul! 506 00:39:21,920 --> 00:39:22,760 Raoul! 507 00:39:26,200 --> 00:39:28,040 Fala o Raoul. Deixe mensagem. 508 00:39:43,360 --> 00:39:47,200 Viu um rapaz de 14 anos? Mulato, com cartola? 509 00:39:47,280 --> 00:39:49,640 Há rapazes de cartola por toda a parte. 510 00:39:49,720 --> 00:39:51,560 Mulato, cabelo volumoso? 511 00:40:09,000 --> 00:40:09,840 Larga-me! 512 00:40:41,720 --> 00:40:42,560 Lupin? 513 00:42:19,640 --> 00:42:24,640 Legendas: Sónia Pereira Cardoso