1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:09,040 --> 00:00:12,000 FABIENNE BÉRIOT DOOD AANGETROFFEN IN HAAR HUIS 3 00:00:29,960 --> 00:00:31,240 Het is mijn schuld. 4 00:00:32,720 --> 00:00:33,960 Je had gelijk. 5 00:00:36,040 --> 00:00:38,680 Ik had haar erbuiten moeten laten. -Precies. 6 00:00:41,200 --> 00:00:43,320 Ik wil niet dat jij ook sterft. 7 00:00:44,120 --> 00:00:45,360 Wat moet ik dan doen? 8 00:00:46,080 --> 00:00:47,320 Me erbij neerleggen? 9 00:00:48,600 --> 00:00:50,160 Opgeven? Hem laten winnen? 10 00:00:51,280 --> 00:00:55,080 Of sorry zeggen? Sorry voor de onrust, meneer Pellegrini. 11 00:00:55,160 --> 00:00:57,240 Sorry, meneer. Nog een keer. 12 00:01:00,920 --> 00:01:02,000 Je hebt een leven. 13 00:01:02,680 --> 00:01:04,360 Je hebt 'n vrouw en 'n zoon. 14 00:01:05,600 --> 00:01:06,960 Een zoon die jarig is. 15 00:01:10,320 --> 00:01:13,560 Heb je iets gepland vandaag? Je hebt het Raoul beloofd. 16 00:01:14,560 --> 00:01:16,400 Ik heb er geen zin in. -Jawel. 17 00:01:16,960 --> 00:01:18,080 Als je het afzegt… 18 00:01:19,280 --> 00:01:20,440 …wint hij. 19 00:01:40,800 --> 00:01:41,760 Wat doe je? 20 00:01:42,280 --> 00:01:45,240 Hij is heel lief. Spreek niet over je-weet-wel-wie. 21 00:01:46,400 --> 00:01:47,240 Wie? 22 00:01:48,600 --> 00:01:49,640 Pellegrini. 23 00:02:00,480 --> 00:02:01,320 Youssef. 24 00:02:01,960 --> 00:02:05,440 Rot dat je van de zaak bent gehaald. -Het is niet erg. 25 00:02:05,520 --> 00:02:08,160 Ik ben bovendien dol op papierwerk. 26 00:02:08,240 --> 00:02:09,600 Oké, ciao. -Ciao. 27 00:02:35,400 --> 00:02:36,400 Wie is die vent? 28 00:02:37,520 --> 00:02:38,800 Luis Perenna. 29 00:02:38,880 --> 00:02:40,440 Sernine. 30 00:02:41,480 --> 00:02:42,400 Het Louvre. 31 00:02:47,520 --> 00:02:49,200 813, Perenna. 32 00:02:49,920 --> 00:02:51,360 De tanden van de tijger. 33 00:02:52,280 --> 00:02:53,320 Salvator. 34 00:02:54,000 --> 00:02:56,280 Natuurlijk, ja. 35 00:02:56,360 --> 00:02:57,880 Nee. 36 00:03:00,480 --> 00:03:04,120 Het halssnoer van de koningin. Verdomme, wat mis ik hier? 37 00:03:04,720 --> 00:03:06,520 Salvator, Hartenzeven… 38 00:03:07,560 --> 00:03:09,400 Er moet een verband zijn. 39 00:03:34,960 --> 00:03:37,960 11 DECEMBER: VERJAARDAG MAURICE LEBLANC 40 00:03:45,400 --> 00:03:49,320 Dit is gestoord. De technische recherche heeft niets. 41 00:03:49,960 --> 00:03:53,720 Hij heeft het Louvre beroofd en ze hebben helemaal niets. 42 00:03:53,800 --> 00:03:57,000 Of hij is een bofkont… -Of hij is de allerbeste dief. 43 00:03:57,080 --> 00:04:00,320 Begin jij nu ook niet. -Guédira had een spoor. 44 00:04:00,400 --> 00:04:03,400 Hij zit niet meer op de zaak. Wil je hem achterna? 45 00:04:05,400 --> 00:04:06,840 Waar is hij eigenlijk? 46 00:04:08,600 --> 00:04:10,240 Ik heb hem niet ontslagen. 47 00:04:10,960 --> 00:04:12,560 Blijkbaar is hij ziek. 48 00:04:15,280 --> 00:04:20,320 Zag hij er gisteren ziek uit? -Eigenlijk ziet hij er altijd ziek uit. 49 00:04:21,680 --> 00:04:22,720 Goed dan. 50 00:04:28,920 --> 00:04:31,040 Als hij in Parijs is, pakken we hem. 51 00:06:39,360 --> 00:06:40,200 Pap? 52 00:06:41,480 --> 00:06:44,520 Gefeliciteerd, zoon. -Wat heb je gedaan? 53 00:06:44,600 --> 00:06:45,440 Niets. 54 00:06:46,960 --> 00:06:49,000 Bus gemist, dus ik heb gerend. 55 00:06:52,040 --> 00:06:53,720 Wat is het? -Maak open. 56 00:06:59,920 --> 00:07:01,360 Wat is dat? 57 00:07:02,360 --> 00:07:03,480 Kijk. 58 00:07:03,560 --> 00:07:05,120 Daar. Ziezo. 59 00:07:05,640 --> 00:07:08,400 Ik herinner je eraan dat hij 14 is. -Dus? 60 00:07:09,160 --> 00:07:11,160 Vind je 'm niet leuk? -Nou… 61 00:07:11,840 --> 00:07:15,440 Ik vind de boeken van Lupin leuk, maar het kostuum niet echt. 62 00:07:15,520 --> 00:07:17,680 Je zult het leuk vinden. Geloof me. 63 00:07:18,360 --> 00:07:22,040 Het is nog niet gedaan. We moeten gaan. -Waar naartoe? 64 00:07:22,960 --> 00:07:25,400 Verrassing. -Veel plezier. 65 00:07:27,520 --> 00:07:30,760 Ga je niet mee? -Nee. Ik ga niet mee. 66 00:07:30,840 --> 00:07:32,080 Ik heb al plannen. 67 00:07:34,240 --> 00:07:35,480 Doktersafspraak? 68 00:07:37,440 --> 00:07:38,880 Heb je me verraden? 69 00:07:40,080 --> 00:07:44,360 Als je vragen hebt, stel ze me dan. Ik heb niets te verbergen. 70 00:07:44,440 --> 00:07:46,680 Wat wil je weten? -Of je meegaat. 71 00:07:47,320 --> 00:07:51,560 De trein gaat over een uur. Onze trein. Ik heb een kaartje voor je. 72 00:07:53,640 --> 00:07:57,360 Je bent irritant. Je stelt me altijd voor een voldongen feit. 73 00:08:04,680 --> 00:08:09,000 Hij waarschuwt me nooit als hij drie uur te laat is of niet komt opdagen. 74 00:08:09,600 --> 00:08:11,280 Komt hij vaak niet opdagen? 75 00:08:14,280 --> 00:08:15,480 Tijdrovend werk? 76 00:08:17,960 --> 00:08:20,680 Z'n werk. Als je het zo kunt noemen. 77 00:08:22,040 --> 00:08:24,960 Wat doet hij? -Dat wilt u niet weten. 78 00:08:27,880 --> 00:08:31,480 Als je hem op straat tegenkomt, let dan op je portemonnee. 79 00:08:36,080 --> 00:08:39,120 Eigenlijk weet ik amper wat hij doet. 80 00:08:40,200 --> 00:08:41,920 295. Hier is het. -Hier? 81 00:08:45,040 --> 00:08:47,360 Zijn jullie ook opgeroepen? -Ja. 82 00:08:48,200 --> 00:08:52,560 Er is twee man binnen. Kijk of ze niet langs de ramen ontsnappen. 83 00:08:53,080 --> 00:08:55,160 Zijn ze er nog? -Het waren er vier. 84 00:08:55,240 --> 00:08:57,760 Drie zijn gevlucht, één is nog binnen. 85 00:08:57,840 --> 00:09:01,280 Moeten we niet meegaan? -Een jongen te voet. Ik red me wel. 86 00:09:01,360 --> 00:09:02,680 Controleer de ramen. 87 00:09:03,320 --> 00:09:04,440 Bedankt, collega's. 88 00:09:08,480 --> 00:09:10,480 Ja? -Mevrouw, het is de politie. 89 00:09:11,000 --> 00:09:13,080 Doe open, alstublieft. -Wie is daar? 90 00:09:13,600 --> 00:09:15,760 Het is de politie. -Kom maar binnen. 91 00:09:15,840 --> 00:09:17,040 Dank u wel. 92 00:09:17,120 --> 00:09:20,680 Geen zorgen. Twee van m'n agenten houden beneden de wacht. 93 00:09:20,760 --> 00:09:23,040 Het komt goed. U bent nu veilig. 94 00:09:24,160 --> 00:09:26,080 Hebben ze niets gestolen? 95 00:09:26,160 --> 00:09:28,720 Ik denk het niet. -Dan hebt u geluk. 96 00:09:28,800 --> 00:09:32,400 Het appartement van uw onderburen is helemaal leeggehaald. 97 00:09:32,480 --> 00:09:34,840 Echt? -Ja. U hebt een alarm, neem ik aan? 98 00:09:34,920 --> 00:09:38,240 Nee. -Dat is niet oké, mevrouw. 99 00:09:38,320 --> 00:09:40,680 Dat is niet goed. Ze komen terug. 100 00:09:42,080 --> 00:09:43,920 Denkt u dat? -Dat is zeker. 101 00:09:44,000 --> 00:09:45,840 Die klootzakken geven niet op. 102 00:09:46,560 --> 00:09:49,480 Als ze niet klaar zijn, komen ze terug. 103 00:09:49,560 --> 00:09:51,360 En ze nemen alles mee. 104 00:09:51,440 --> 00:09:54,080 Blijft u dan hier? -Nee, mevrouw. 105 00:09:54,160 --> 00:09:56,640 Ik blijf niet hier. Dat kan niet. 106 00:09:57,920 --> 00:09:58,800 Onderbemand. 107 00:09:58,880 --> 00:10:02,040 Het geld gaat naar de voorsteden, niet naar ons. 108 00:10:02,120 --> 00:10:04,440 Mijn God. -Inderdaad. 109 00:10:07,800 --> 00:10:09,880 Misschien is er een oplossing. -Ja? 110 00:10:09,960 --> 00:10:12,960 Een beetje ingewikkeld. -Alstublieft. 111 00:10:14,640 --> 00:10:18,160 Als u echt waardevolle spullen hebt, geef ze dan aan mij. 112 00:10:18,240 --> 00:10:22,600 We doen het zo. U geeft ze aan mij en ik bewaar ze in het politiebureau. 113 00:10:22,680 --> 00:10:25,240 In de bewijskamer zijn ze veilig. 114 00:10:25,840 --> 00:10:28,800 En u kunt ze komen ophalen als we de daders hebben. 115 00:10:29,360 --> 00:10:31,000 Ja. Laten we dat doen. 116 00:10:32,080 --> 00:10:35,960 Dat betekent papierwerk. Ik moet… -Alstublieft. 117 00:10:39,360 --> 00:10:40,200 Goed. 118 00:10:41,160 --> 00:10:42,080 We doen het zo. 119 00:10:44,800 --> 00:10:45,640 Mevrouw. 120 00:10:46,760 --> 00:10:48,400 Alleen 't meest waardevolle. 121 00:11:06,680 --> 00:11:07,760 Daar is het. 122 00:11:09,760 --> 00:11:12,240 Ik heb ze van m'n echtgenoot gekregen. 123 00:11:13,040 --> 00:11:16,520 Hij werkte in de diamantmijn in Belgisch-Kongo. 124 00:11:17,920 --> 00:11:20,880 De goede oude tijd. -De bevolking wist niet… 125 00:11:20,960 --> 00:11:25,000 …dat er een fortuin voor het oprapen lag. -U hebt er goed aan gedaan. 126 00:11:27,080 --> 00:11:29,480 De oorbellen ook? -Ja. Alstublieft. 127 00:11:29,560 --> 00:11:31,600 Bedankt. Ik… 128 00:11:31,680 --> 00:11:33,720 …wil u een laatste gunst vragen. 129 00:11:33,800 --> 00:11:35,600 Ik heb een Fabergé-ei. 130 00:11:39,360 --> 00:11:43,280 Mevrouw, ik kan niet alles meenemen. -Alstublieft. 131 00:11:44,400 --> 00:11:46,360 U bent vreselijk. -Weet ik. 132 00:11:46,440 --> 00:11:47,280 Goed. 133 00:11:48,240 --> 00:11:52,040 Ter nagedachtenis aan Belgisch-Kongo. -Bedankt, jongeman. 134 00:11:54,160 --> 00:11:55,560 U bent een gentleman. 135 00:12:01,560 --> 00:12:03,320 Deze man is je zielsverwant. 136 00:12:03,400 --> 00:12:05,400 Zielsverwant is wat overdreven. 137 00:12:08,120 --> 00:12:09,440 Dat zijn jouw woorden. 138 00:12:10,680 --> 00:12:12,880 Tijdens onze vorige sessie zei je: 139 00:12:12,960 --> 00:12:15,960 'Assane is voor mij gemaakt, of ik het nu leuk vind of niet. 140 00:12:16,480 --> 00:12:18,960 Hij is mijn zielsverwant.' Dus… 141 00:12:19,880 --> 00:12:22,360 Geloof je in zielsverwanten? 142 00:12:25,920 --> 00:12:27,400 Laten we het zo zeggen. 143 00:12:28,000 --> 00:12:30,320 Als hij me stevig in z'n armen houdt… 144 00:12:31,160 --> 00:12:32,680 …dan geloof ik erin. 145 00:12:33,800 --> 00:12:37,080 Maar als ik drie uur zit te wachten met het avondeten… 146 00:12:37,160 --> 00:12:38,480 …is het ingewikkelder. 147 00:12:42,160 --> 00:12:44,280 Ik denk steeds dat het beter wordt. 148 00:12:45,800 --> 00:12:47,640 En er zijn momenten… 149 00:12:48,320 --> 00:12:51,480 …dat het goed gaat en we over de toekomst praten. 150 00:12:52,120 --> 00:12:56,520 En dan plots lijkt het alsof hij niet anders kan dan alles te verpesten. 151 00:12:57,320 --> 00:12:58,880 De vicieuze cirkel? 152 00:13:00,520 --> 00:13:03,240 Ik weet niet of ik wel verliefd op hem ben. 153 00:13:04,520 --> 00:13:06,440 We kennen elkaar al zo lang. 154 00:13:06,520 --> 00:13:09,640 We hebben plezier, we hebben samen zo veel meegemaakt. 155 00:13:10,600 --> 00:13:12,440 Hij is m'n beste vriend, maar… 156 00:13:15,120 --> 00:13:17,280 …niet de man van m'n leven, denk ik. 157 00:13:18,360 --> 00:13:22,600 Je bent hem niets verschuldigd. Jullie zijn niet getrouwd. Geen kinderen. 158 00:13:35,040 --> 00:13:36,680 Ik praat vanavond met hem. 159 00:13:37,280 --> 00:13:38,280 En dan… 160 00:13:40,040 --> 00:13:42,280 We zien wel. -Wat ga je zien? 161 00:13:47,840 --> 00:13:49,000 Of hij om me geeft. 162 00:13:54,440 --> 00:13:55,280 De schoft. 163 00:13:56,720 --> 00:14:00,360 Niet gezien? Hij is ontsnapt via het dak. -Verdomme. 164 00:14:00,960 --> 00:14:03,160 Hebben jullie hem niet gezien? -Nee. 165 00:14:03,920 --> 00:14:09,000 We krijgen niet genoeg betaald om ons leven te wagen. Hij liet dit vallen. 166 00:14:09,080 --> 00:14:10,480 Kijk. -Nee maar. 167 00:14:11,240 --> 00:14:12,920 Niet slecht. -Flinke buit. 168 00:14:13,000 --> 00:14:15,640 Ik breng dit naar het bureau als bewijs. 169 00:14:15,720 --> 00:14:18,280 Ik regel het papierwerk wel. -Bedankt. 170 00:14:18,360 --> 00:14:20,960 Bedankt, collega's. -Fijne dag nog. 171 00:14:22,080 --> 00:14:26,760 Ze zijn snel op die leeftijd. Ze zijn behendig. Oké, bedankt. 172 00:14:26,840 --> 00:14:28,320 Tot ziens. -Bedankt. 173 00:14:28,400 --> 00:14:29,880 Kan ik je vanavond zien? 174 00:14:31,000 --> 00:14:32,320 Ik wil met je praten. 175 00:14:33,360 --> 00:14:35,960 Hoezo gebruik ik m'n serieuze stem? Nee. 176 00:14:36,920 --> 00:14:39,960 Het is m'n normale stem. Serieus, ja. 177 00:14:42,600 --> 00:14:43,640 Eten we samen? 178 00:14:46,320 --> 00:14:50,400 Zeven uur is goed. Kies een rustige plek. Niet overdreven, oké? 179 00:14:52,080 --> 00:14:53,720 Oké. Tot vanavond. 180 00:14:57,480 --> 00:14:59,760 Welk nummer, Assane? -85. 181 00:15:00,360 --> 00:15:02,280 84, 85 en 86. -85… 182 00:15:03,200 --> 00:15:05,280 86… -Hier. 183 00:15:05,360 --> 00:15:07,080 Ziezo. -Geweldig. 184 00:15:12,640 --> 00:15:14,520 Le Havre stelt niet veel voor. 185 00:15:15,480 --> 00:15:18,760 We gaan niet naar Le Havre. -Waar gaan we dan naartoe? 186 00:15:19,480 --> 00:15:21,160 Onder het fort van Fréfossé. 187 00:15:22,480 --> 00:15:25,760 'Stroomafwaarts van Étretat, de kamer van de meisjes. 188 00:15:25,840 --> 00:15:28,760 Onder het fort van Fréfossé, de holle naald.' 189 00:15:28,840 --> 00:15:30,040 Precies. 190 00:15:31,400 --> 00:15:32,720 We gaan naar Étretat. 191 00:15:32,800 --> 00:15:34,880 We vieren Lupin. -Dat is het. 192 00:15:35,480 --> 00:15:38,280 Daarom hou ik van je. Snap je? 193 00:15:38,360 --> 00:15:43,560 Ik ken hem al 25 jaar. Natuurlijk vroeg hij me om De holle naald te lezen. 194 00:15:44,680 --> 00:15:47,280 Ik herinner me er nog wel iets van. -Iets? 195 00:15:47,360 --> 00:15:49,320 Iets. -Wacht even. 196 00:15:49,400 --> 00:15:51,600 Twee voeten op de letters in de rots. 197 00:15:52,400 --> 00:15:54,080 Meet 19 vadems. 198 00:15:54,160 --> 00:15:55,800 Draai het kruis om. 199 00:15:55,880 --> 00:15:59,720 Klim naar de 44e trede. 200 00:15:59,800 --> 00:16:01,760 En op de 357e… 201 00:16:02,280 --> 00:16:06,440 …vind je de schat van Arsène Lupin. 202 00:16:09,120 --> 00:16:12,960 Jullie zijn helemaal gestoord. -Gestoord, maar verbonden. 203 00:16:20,200 --> 00:16:22,880 Dit is nog niet zo slecht. -Wat dacht je? 204 00:16:23,400 --> 00:16:27,240 Ik neem je niet zomaar ergens heen. -Ik dacht je hier wilde kijken. 205 00:16:27,320 --> 00:16:28,600 Ik heb het al gezegd. 206 00:16:29,240 --> 00:16:32,720 Hoe meer geld… -Hoe groter de sukkels. Dat weet ik. 207 00:16:33,480 --> 00:16:36,840 Ik heb m'n winkel gevonden. Op de vlooienmarkt. 208 00:16:36,920 --> 00:16:40,040 Een grote benedenverdieping voor gewone klanten… 209 00:16:40,680 --> 00:16:44,440 …en een kelder voor niet zo gewone klanten. 210 00:16:46,240 --> 00:16:48,680 Een politiebureau in de buurt? -Nee. 211 00:16:50,640 --> 00:16:51,640 Dat is perfect. 212 00:16:52,640 --> 00:16:54,240 Ik denk het. -We zijn goed. 213 00:17:00,960 --> 00:17:02,040 Eerste verkoop. 214 00:17:13,880 --> 00:17:15,680 Is dat een Fabergé? -Ja, hoezo? 215 00:17:17,000 --> 00:17:18,120 Dit is 't begin. 216 00:17:24,800 --> 00:17:26,640 Nu snap ik waarom we hier zijn. 217 00:17:26,720 --> 00:17:28,440 Nee, hoor. -Toch wel. 218 00:17:29,160 --> 00:17:30,160 Ik ben zo terug. 219 00:17:45,720 --> 00:17:47,160 Hou op met me te volgen. 220 00:17:48,360 --> 00:17:49,360 Meen je dat? 221 00:17:51,600 --> 00:17:54,200 Jij achtervolgt mij. Wat doe je hier? 222 00:17:55,080 --> 00:17:56,160 Je bent heel knap. 223 00:17:57,240 --> 00:17:58,080 Ik heb iemand. 224 00:17:58,880 --> 00:18:01,640 Vind je dat nu erg? Dat is nieuw. 225 00:18:02,520 --> 00:18:05,800 Het is een vergissing. -Je stelt je veel te veel vragen. 226 00:18:07,480 --> 00:18:10,080 Ik doe dat toch niet? -Dat is het probleem. 227 00:18:10,160 --> 00:18:11,360 Is dat een probleem? 228 00:18:12,400 --> 00:18:13,960 Een groot probleem dus. 229 00:18:25,880 --> 00:18:28,480 Ik kan Claire dit niet meer aandoen. -Claire? 230 00:18:31,040 --> 00:18:34,360 Zelfs haar naam klinkt saai. Wat moet de rest dan zijn? 231 00:18:35,800 --> 00:18:39,240 Ik ben een goede vent. -Nee, helemaal niet. 232 00:18:39,320 --> 00:18:42,240 Je bent geen goede vent. Dat vind ik net lekker. 233 00:18:45,600 --> 00:18:46,720 Ach zo? 234 00:18:51,520 --> 00:18:54,880 Ik blijf niet op je wachten. -Je kunt stoppen met wachten. 235 00:18:58,200 --> 00:19:00,560 Ik hou van Claire. -En ik hou van jou. 236 00:19:01,960 --> 00:19:03,160 Wat doen we nu? 237 00:19:06,040 --> 00:19:07,600 Ik laat je niet gaan. 238 00:19:17,280 --> 00:19:18,160 Het spijt me. 239 00:19:49,720 --> 00:19:51,400 Blij dat we dit samen doen. 240 00:19:52,280 --> 00:19:53,240 Het is cool. 241 00:20:09,960 --> 00:20:11,000 Is het de dokter? 242 00:20:13,280 --> 00:20:14,520 Hij heet Marc. 243 00:20:15,480 --> 00:20:17,240 En het gaat je niets aan. 244 00:20:21,080 --> 00:20:23,880 Heb je Marc weer gezien? Sinds vorige keer? 245 00:20:24,400 --> 00:20:25,920 Dat gaat je niets aan. 246 00:20:26,800 --> 00:20:28,840 Ze heeft hem niet meer gezien. -Hé. 247 00:20:31,520 --> 00:20:33,320 Zullen we een foto maken? -Kom. 248 00:20:34,480 --> 00:20:35,320 Oké. 249 00:20:36,720 --> 00:20:37,560 Daar gaan we. 250 00:20:41,240 --> 00:20:42,240 Laat zien. 251 00:20:43,240 --> 00:20:44,520 Wacht. 252 00:20:44,600 --> 00:20:45,920 Laat zien. -Hou op. 253 00:20:46,000 --> 00:20:47,240 Laat zien. -Ja. 254 00:20:50,200 --> 00:20:51,200 Schattig, hè? 255 00:20:57,520 --> 00:20:59,280 Hij vindt zichzelf heel leuk. 256 00:21:02,400 --> 00:21:03,880 Ongelooflijk. 257 00:21:07,720 --> 00:21:10,360 Ik ben best knap, hè? Jij mag er ook zijn. 258 00:21:39,200 --> 00:21:42,560 Hoe staat het ervoor? -Ik zit bij hem in de trein. 259 00:21:45,440 --> 00:21:47,720 Heeft hij je gezien? -Ik denk het niet. 260 00:21:47,800 --> 00:21:49,360 Hij is bij z'n gezin. 261 00:21:50,400 --> 00:21:51,680 Laat hen met rust. 262 00:21:52,640 --> 00:21:54,720 Maar hem moet je uit de weg ruimen. 263 00:21:55,480 --> 00:21:57,600 Stel me niet teleur. -Oké, meneer. 264 00:22:49,160 --> 00:22:53,320 een fijne verjaardag voor jou 265 00:22:54,160 --> 00:22:58,760 een fijne verjaardag voor jou 266 00:22:59,280 --> 00:23:04,480 fijne verjaardag, fijne verjaardag 267 00:23:04,560 --> 00:23:09,960 een fijne verjaardag voor jou 268 00:23:11,280 --> 00:23:12,120 Bravo. 269 00:23:16,520 --> 00:23:17,520 Bedankt. 270 00:23:17,600 --> 00:23:18,600 Hou op. 271 00:23:19,400 --> 00:23:20,240 Bravo. 272 00:23:25,160 --> 00:23:26,640 We hebben iets te vieren. 273 00:23:27,640 --> 00:23:28,520 Echt. 274 00:23:28,600 --> 00:23:30,520 Dit is leuk. Herken je hem? 275 00:23:31,280 --> 00:23:32,600 Voor jou. -Het is leuk. 276 00:23:33,360 --> 00:23:34,400 Neem maar. 277 00:23:36,160 --> 00:23:39,320 Marmercake, mijn favoriet. -Niets te drinken. Wacht. 278 00:23:39,400 --> 00:23:41,360 Ik regel het wel. -Laat maar. 279 00:23:41,440 --> 00:23:42,560 Ik ben zo terug. 280 00:24:01,280 --> 00:24:03,000 Hallo. Uw kaartje. 281 00:24:08,840 --> 00:24:10,840 Bedankt. Hallo. -Hallo. 282 00:24:10,920 --> 00:24:12,560 Uw kaartje. Bedankt. 283 00:24:15,440 --> 00:24:16,760 Wanneer komen we aan? 284 00:24:17,280 --> 00:24:19,680 Over 20 minuten. -Bedankt. 285 00:24:22,000 --> 00:24:23,400 Hallo. Uw kaartje. 286 00:24:28,280 --> 00:24:29,120 Bedankt. 287 00:26:06,920 --> 00:26:08,520 Verdomme. 288 00:26:24,440 --> 00:26:25,400 Waar is papa? 289 00:26:26,920 --> 00:26:27,960 Hij komt eraan. 290 00:26:29,120 --> 00:26:30,480 Ik kon niets vinden. 291 00:26:31,040 --> 00:26:34,120 We drinken champagne in Étretat. -Waar was je? 292 00:26:36,400 --> 00:26:39,840 Ik heb gevochten. Wacht even. Ik kwam iemand tegen… 293 00:26:39,920 --> 00:26:43,480 …die zei dat De geheimzinnige reiziger de beste Lupin is. 294 00:26:43,560 --> 00:26:46,560 Die is goed. -Maar het is niet de beste. 295 00:26:46,640 --> 00:26:49,240 Ik legde het hem uit. Vriendelijk. Beleefd. 296 00:26:49,760 --> 00:26:52,480 En hij werd boos. Hij nam het verkeerd op. 297 00:26:53,400 --> 00:26:54,640 Dat slaat nergens op. 298 00:26:54,720 --> 00:26:57,880 Mee eens. Dat slaat nergens op. En die kerel… 299 00:26:58,520 --> 00:26:59,360 Nou… 300 00:27:00,720 --> 00:27:04,480 Het is opgelost. Beetje duwen en trekken. Niets ernstigs. 301 00:27:05,480 --> 00:27:06,680 Een beetje beweging. 302 00:27:09,720 --> 00:27:10,560 Het is oké. 303 00:27:11,160 --> 00:27:12,120 Ik zweer het. 304 00:27:23,360 --> 00:27:24,240 Ik haat je. 305 00:27:25,680 --> 00:27:27,040 Vind je het niet leuk? 306 00:27:27,640 --> 00:27:32,000 Het is net open. Dit is hét restaurant. -Nou en? Daar gaat het niet om. 307 00:27:33,000 --> 00:27:35,760 Ik zei 'niet overdreven'. Dit is poepchic. 308 00:27:36,320 --> 00:27:37,160 Nou en? 309 00:27:38,560 --> 00:27:39,560 Nou en? 310 00:27:40,440 --> 00:27:41,320 Dank u. 311 00:27:42,280 --> 00:27:43,120 Dank u. 312 00:27:44,360 --> 00:27:47,800 Ik wilde een rustige plek, ik moet je iets vertellen. 313 00:27:48,800 --> 00:27:50,880 Dit is rustig. -Château Carbonnieux? 314 00:27:50,960 --> 00:27:51,960 Nee, dank u. 315 00:27:52,720 --> 00:27:53,560 Meneer? 316 00:27:54,680 --> 00:27:55,880 Heel rustig. 317 00:27:57,600 --> 00:27:58,840 Dank u. -Graag gedaan. 318 00:28:04,440 --> 00:28:05,320 Het spijt me. 319 00:28:10,040 --> 00:28:10,960 We kunnen gaan. 320 00:28:12,160 --> 00:28:13,960 De rekening, graag. -Nee. 321 00:28:18,680 --> 00:28:19,680 Zeg het dan. 322 00:28:21,280 --> 00:28:22,120 Wat? 323 00:28:22,760 --> 00:28:25,200 Het ziet er serieus uit. Zeg het. 324 00:28:33,280 --> 00:28:34,280 Ik ben zwanger. 325 00:28:46,800 --> 00:28:47,840 Wat zei je? 326 00:28:49,520 --> 00:28:50,560 Ik ben zwanger. 327 00:28:52,040 --> 00:28:53,000 Van een baby? 328 00:28:54,320 --> 00:28:56,040 Nou, ja. -Van mijn baby? 329 00:29:09,720 --> 00:29:11,040 Word ik vader? 330 00:29:13,720 --> 00:29:15,800 Bedoel je dat? -Ja. 331 00:29:16,920 --> 00:29:18,560 Dat is goed, toch? 332 00:29:20,440 --> 00:29:21,880 Geen idee. -Ja. 333 00:29:21,960 --> 00:29:24,880 Je twijfelt. Dat verklaart die blik. 334 00:29:27,480 --> 00:29:28,920 Ik word vader. 335 00:29:29,000 --> 00:29:31,360 Hou op. -Ik word vader. 336 00:29:36,080 --> 00:29:39,560 Zij wordt de beste moeder ter wereld. -Hou op. 337 00:29:42,520 --> 00:29:43,840 Ik word vader. 338 00:29:49,880 --> 00:29:52,000 Het is hier niet rustig. We gaan. 339 00:29:54,240 --> 00:29:55,080 Daar gaan we. 340 00:29:55,800 --> 00:29:56,640 Bedankt. 341 00:29:58,880 --> 00:30:03,080 Dames en heren, we komen aan in het station van Le Havre. 342 00:30:03,160 --> 00:30:05,480 Controleer uw bezittingen, alstublieft. 343 00:30:06,080 --> 00:30:08,120 We wensen u een fijne dag. 344 00:30:20,360 --> 00:30:21,200 Hallo. 345 00:30:22,280 --> 00:30:23,720 Ook op weg naar Étretat? 346 00:30:23,800 --> 00:30:26,800 Bent u een fan van Lupin? -Een grote fan. Jij? 347 00:30:26,880 --> 00:30:29,120 Enorm. Ik ken hem dankzij m'n vader. 348 00:30:31,560 --> 00:30:33,240 Hij heeft heel goede smaak. 349 00:30:44,000 --> 00:30:45,880 Kennen jullie elkaar? -Nee. 350 00:30:46,640 --> 00:30:47,680 Een beetje. 351 00:31:05,640 --> 00:31:06,560 Een sms, baas. 352 00:31:07,880 --> 00:31:08,880 Is het m'n vrouw? 353 00:31:09,640 --> 00:31:12,560 Nee. Onbekend nummer. -Wat staat er? 354 00:31:14,840 --> 00:31:18,480 Eens kijken. 'Hallo, het is Paul Sernine. 355 00:31:18,560 --> 00:31:22,640 M'n trein komt aan in Le Havre. Koffiedrinken? Zoek beige regenjas.' 356 00:31:22,720 --> 00:31:26,640 Een gek die m'n nummer heeft. -'Bedankt voor de pen in het Louvre.' 357 00:31:32,400 --> 00:31:33,960 Bel Le Havre, nu. 358 00:31:41,640 --> 00:31:42,880 Oké, Raoul. Gaan we? 359 00:31:45,320 --> 00:31:46,160 Bedankt. 360 00:31:46,800 --> 00:31:47,640 Ik kom zo. 361 00:31:51,800 --> 00:31:53,200 Tot straks? -Tot straks. 362 00:32:37,800 --> 00:32:41,640 Jij gaat opstaan en we gaan rustig uitstappen. 363 00:33:24,600 --> 00:33:26,280 En geen geintjes uithalen. 364 00:33:26,960 --> 00:33:30,000 Ken je De mysterieuze reiziger? -Sernine, blijf staan. 365 00:33:30,520 --> 00:33:34,320 Blijf staan. Handen omhoog. Handen omhoog, zeg ik. 366 00:33:40,000 --> 00:33:42,800 Handen eruit. -Een beige regenjas, hij is het. 367 00:33:42,880 --> 00:33:46,520 Nu ken je hem. -Handen eruit. Vooruit. 368 00:33:46,600 --> 00:33:49,720 Op de grond. Rustig. 369 00:33:51,160 --> 00:33:52,920 Ziezo. Rustig. 370 00:33:55,680 --> 00:33:56,520 Wat is dit? 371 00:33:58,920 --> 00:34:00,360 Wat zit er in je zakken? 372 00:34:00,880 --> 00:34:02,960 Wat is dit? 373 00:34:40,000 --> 00:34:44,600 Hoe is het met Lupin afgelopen? -Niemand weet het. Hij is nooit gepakt. 374 00:34:44,680 --> 00:34:48,480 Dat bewijst dat het fictie is. In het echt zou hij gepakt worden. 375 00:34:49,960 --> 00:34:51,920 Tenzij hij er op tijd mee stopt. 376 00:34:59,040 --> 00:34:59,880 Kijk aan. 377 00:34:59,960 --> 00:35:03,200 Normaal zou het belachelijk zijn, maar hier is het vet. 378 00:35:03,280 --> 00:35:04,360 Akkoord. 379 00:35:04,880 --> 00:35:06,960 Ik ben zo terug. -Waar ga je heen? 380 00:35:07,040 --> 00:35:09,920 Naar de holle naald kijken. -Niet te ver gaan. 381 00:35:14,160 --> 00:35:17,760 Wanneer ben je uitgerekend? -Ik denk dat het 11 december is. 382 00:35:19,200 --> 00:35:20,040 Nee. 383 00:35:21,240 --> 00:35:23,320 Ja. Is dat een probleem? 384 00:35:24,800 --> 00:35:26,960 Wat is er? -Nou, 11 december. 385 00:35:28,240 --> 00:35:31,520 Claire, dat is de verjaardag van Maurice Leblanc. 386 00:35:33,640 --> 00:35:36,000 En wat dan nog? -Het is een teken. 387 00:35:36,840 --> 00:35:39,800 Je wilt hem toch niet Maurice noemen? -Waarom niet? 388 00:35:40,320 --> 00:35:41,320 Niet Maurice. 389 00:35:42,320 --> 00:35:45,080 Nee, niet Maurice. Assane Junior. 390 00:35:46,120 --> 00:35:50,000 Assane Junior? Ben je gek? -Ik weet het. Arsène. 391 00:35:51,160 --> 00:35:52,880 Nee, niet Arsène. 392 00:35:55,400 --> 00:35:58,840 Ik weet niet hoe hij zal heten, maar ik zal van hem houden. 393 00:36:00,600 --> 00:36:03,680 En ik zal hem beschermen. -Dus geen onzin meer? 394 00:36:05,640 --> 00:36:06,720 Geen onzin meer. 395 00:36:08,520 --> 00:36:09,360 Beloofd. 396 00:36:20,040 --> 00:36:20,880 Ik weet het. 397 00:36:22,920 --> 00:36:24,480 Raoul. -Raoul? 398 00:36:24,560 --> 00:36:26,240 Ja. -Nee, niet Raoul. 399 00:36:26,320 --> 00:36:28,040 Raoul, ja. -Nee. 400 00:36:28,120 --> 00:36:29,280 Raoul. -Nee. 401 00:36:35,240 --> 00:36:36,080 Zeg eens… 402 00:36:37,240 --> 00:36:38,800 …wie was dat in de trein? 403 00:36:39,320 --> 00:36:40,560 Wat was het probleem? 404 00:36:44,240 --> 00:36:45,920 Ik weet dat er iets speelde. 405 00:36:46,600 --> 00:36:47,760 Ik ben niet dom. 406 00:36:55,360 --> 00:36:56,240 Geef antwoord. 407 00:36:58,000 --> 00:36:59,440 Ik moet iets afhandelen. 408 00:37:01,240 --> 00:37:03,760 Iets belangrijks voor mij. En voor Raoul. 409 00:37:05,680 --> 00:37:09,880 Het gaat over m'n vader. -Over wie je al 25 jaar niet praat? 410 00:37:09,960 --> 00:37:12,400 Over wie ik niets weet? Ik snap het niet. 411 00:37:12,480 --> 00:37:15,280 Ik moet dit afhandelen. Daarna vertel ik alles. 412 00:37:16,400 --> 00:37:17,840 En ik stop met de onzin. 413 00:37:20,440 --> 00:37:23,600 Ik heb dit al vaak gezegd. Wel honderd keer. 414 00:37:23,680 --> 00:37:26,120 Je hebt dus geen reden om me te geloven. 415 00:37:26,640 --> 00:37:30,640 Maar het is waar. -Het is waar. Het is altijd waar. 416 00:37:31,600 --> 00:37:36,560 Dat heb je ook al honderd keer gezegd. Maar ik wil meer. Dit is niet genoeg. 417 00:37:39,120 --> 00:37:40,640 Je antwoordt zelfs niet. 418 00:37:43,240 --> 00:37:45,360 Nou en? Daar gaat het niet om. 419 00:37:45,880 --> 00:37:47,400 Het gaat om Raoul en jou. 420 00:37:49,240 --> 00:37:50,240 Geef me een kans. 421 00:37:52,080 --> 00:37:53,120 Een laatste kans. 422 00:37:54,320 --> 00:37:55,840 Wacht, waar is Raoul? 423 00:37:56,640 --> 00:37:57,640 Ik zie hem niet. 424 00:38:03,760 --> 00:38:04,600 Raoul? 425 00:38:09,240 --> 00:38:10,920 Dit is hem helemaal niet. 426 00:38:11,640 --> 00:38:15,320 Hij had een edelsteen. We gaan hem halen en ondervragen hem. 427 00:38:17,240 --> 00:38:20,240 Waar gaan jullie heen? -Sernine halen in Le Havre. 428 00:38:20,320 --> 00:38:23,040 Ze hebben hem laten gaan. Hij was het niet. 429 00:38:23,120 --> 00:38:25,240 Hij had een edelsteen. -En een wapen. 430 00:38:25,320 --> 00:38:28,800 Hij heeft een wapenvergunning en een alibi voor de inbraak. 431 00:38:28,880 --> 00:38:31,920 Dus de edelsteen hebben ze in z'n zak gestopt. 432 00:38:32,000 --> 00:38:34,520 Maar wacht… -Wachten, waarop? 433 00:38:35,200 --> 00:38:37,520 Nog twee weken, op weer een vals spoor? 434 00:38:38,560 --> 00:38:41,880 Die vent is erin geluisd. Zoek uit wie het gedaan heeft. 435 00:38:41,960 --> 00:38:46,440 Controleer de passagierslijst van de trein, de bewakingsbeelden… 436 00:38:46,520 --> 00:38:49,520 Doe gewoon jullie werk. Ik doe het niet voor jullie. 437 00:38:53,640 --> 00:38:56,440 Wat een onzin. Mogen we hem niet ondervragen? 438 00:38:57,120 --> 00:38:59,840 Dat slaat nergens op. -Wat wil je dat ik zeg? 439 00:38:59,920 --> 00:39:01,720 Bezorg me de passagierslijst. 440 00:39:02,240 --> 00:39:04,040 Dit gaat een eeuwigheid duren. 441 00:39:05,920 --> 00:39:07,760 Iets voor Guédira. Waar is hij? 442 00:39:26,200 --> 00:39:28,040 Dit is Raoul. Spreek iets in. 443 00:39:43,360 --> 00:39:47,200 Hebt u een 14-jarige gezien? Lichtbruine huid, hoge hoed? 444 00:39:47,280 --> 00:39:49,640 Er zijn overal jongens met hoeden. 445 00:39:49,720 --> 00:39:51,640 Lichtbruine huid, veel haar? 446 00:40:09,000 --> 00:40:09,840 Laat me los. 447 00:40:41,720 --> 00:40:42,560 Lupin? 448 00:42:21,520 --> 00:42:24,000 Ondertiteld door: Mireille Van Overmeiren