1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:09,040 --> 00:00:11,400 FABIENNE BÉRIOT LÖYDETTY KUOLLEENA 3 00:00:29,920 --> 00:00:31,240 Se on minun syytäni. 4 00:00:32,640 --> 00:00:33,960 Olit oikeassa. 5 00:00:35,960 --> 00:00:39,000 Oli väärin pyytää häneltä apua. -Siitä puheen ollen… 6 00:00:41,200 --> 00:00:42,720 En tahdo, että kuolet. 7 00:00:44,160 --> 00:00:47,360 Mitä voin tehdä? Heittäydynkö maahan? 8 00:00:48,600 --> 00:00:50,280 Annanko Pellegrinin voittaa? 9 00:00:51,280 --> 00:00:55,080 Voin pahoitellakin. "Anteeksi häiriö, herra Pellegrini." 10 00:00:55,160 --> 00:00:57,640 "Anteeksi vielä kerran, herra." 11 00:01:00,920 --> 00:01:04,360 Sinulla on elämä. Vaimo ja poika. 12 00:01:05,600 --> 00:01:07,240 On poikasi syntymäpäivä. 13 00:01:10,320 --> 00:01:13,560 Oletko suunnitellut Raoulille lupaamasi yllätyksen? 14 00:01:14,520 --> 00:01:20,600 En taida pystyä siihen. -Mutta jos peruutat, se mies voittaa. 15 00:01:40,840 --> 00:01:43,520 Mitä teet? -Tämä on kiva koira. 16 00:01:43,600 --> 00:01:47,520 Älä sano sitä yhtä nimeä. -Mitä nimeä? 17 00:01:48,640 --> 00:01:49,640 Pellegrini. 18 00:02:00,480 --> 00:02:04,200 Youssef. On kurja juttu, että sinut hyllytettiin. 19 00:02:04,280 --> 00:02:08,160 Ei se minua haittaa. Olen hulluna paperitöihin. 20 00:02:08,240 --> 00:02:09,720 Selvä sitten. Moi. 21 00:02:32,720 --> 00:02:36,400 No niin. Kuka tämä tyyppi on? 22 00:02:37,520 --> 00:02:42,400 Luis Perenna, Sernine, Louvre. 23 00:02:47,520 --> 00:02:53,320 813, Perenna… Arsène Lupin, Mauretanian keisari. Salvator. 24 00:02:54,000 --> 00:02:57,880 Niin tietenkin, tai ei sittenkään. 25 00:03:00,480 --> 00:03:04,120 Kuningattaren kaulakoru. Mitä minulta jää huomaamatta? 26 00:03:04,680 --> 00:03:06,520 Herttaseitsikko. 27 00:03:07,560 --> 00:03:09,400 On varmasti jokin yhteys. 28 00:03:34,960 --> 00:03:37,960 11. JOULUKUUTA: MAURICE LEBLANCIN SYNTYMÄPÄIVÄ 29 00:03:45,400 --> 00:03:46,560 Tämä on hullua. 30 00:03:47,680 --> 00:03:49,880 Tekninen tutkinta ei löytänyt mitään. 31 00:03:49,960 --> 00:03:53,720 Tyyppi ryösti Louvren, eikä meillä ole johtolankoja. 32 00:03:53,800 --> 00:03:57,000 Hän on joko onnekas… -Tai mestarivaras. 33 00:03:57,080 --> 00:03:58,840 Älä sinäkin aloita. 34 00:03:59,360 --> 00:04:03,400 Guédiralla oli sentään johtolanka. -Haluatko sinäkin joutua sivuun? 35 00:04:05,360 --> 00:04:07,040 Missä Guédira muuten on? 36 00:04:08,520 --> 00:04:12,560 En antanut hänelle potkuja. -Hän tekstasi sairastuneensa. 37 00:04:15,280 --> 00:04:18,520 Näyttikö hän eilen sairaalta? -Rehellisesti sanottuna - 38 00:04:19,040 --> 00:04:20,920 hän näyttää aina sairaalta. 39 00:04:21,680 --> 00:04:22,920 Niin. 40 00:04:28,880 --> 00:04:30,960 Tutkimme vaikka koko Pariisin. 41 00:06:39,360 --> 00:06:40,200 Isä! 42 00:06:41,480 --> 00:06:43,000 Hyvää syntymäpäivää. 43 00:06:43,080 --> 00:06:45,440 Mitä olet puuhannut? -En mitään. 44 00:06:47,000 --> 00:06:49,080 Myöhästyin vain bussista. 45 00:06:52,080 --> 00:06:54,120 Mikä tämä on? -Avaa se. 46 00:06:59,920 --> 00:07:05,120 Mitä tavaroita nuo ovat? -Katso. Kas näin. Ole hyvä. 47 00:07:05,640 --> 00:07:08,400 Poikasi on 14-vuotias. -Entä sitten? 48 00:07:09,160 --> 00:07:11,320 Etkö tykkää? -No, tuota… 49 00:07:11,840 --> 00:07:15,440 Tykkään Lupin-kirjoista, mutten ehkä tästä asusta. 50 00:07:15,520 --> 00:07:17,880 Ihastut siihen. Luota minuun. 51 00:07:18,400 --> 00:07:22,040 Yllätys jatkuu. Meidän pitää mennä. -Minne? 52 00:07:22,960 --> 00:07:25,400 Se on yllätys. -Pitäkää hauskaa. 53 00:07:27,520 --> 00:07:32,120 Etkö sinä tule? -Minulla on jo suunnitelmia. 54 00:07:34,240 --> 00:07:35,480 Menetkö lääkäriin? 55 00:07:37,440 --> 00:07:38,880 Lavertelitko minusta? 56 00:07:40,080 --> 00:07:43,000 Jos sinulla on kysyttävää, kysy. -Ei ole. 57 00:07:43,080 --> 00:07:46,680 Mitä haluat kysyä? -Tuletko mukaamme? 58 00:07:47,280 --> 00:07:49,520 Juna lähtee tunnin päästä. -Mikä juna? 59 00:07:49,600 --> 00:07:52,000 Meidän junamme. Sinulle on lippu. 60 00:07:53,640 --> 00:07:57,760 Sinulla on sietämätön tapa yllättää minut. 61 00:08:04,680 --> 00:08:09,000 Hän ei ilmoita menoistaan. Hän myöhästyy kolme tuntia tai ei tule. 62 00:08:09,640 --> 00:08:11,440 Hylkääkö hän teidät usein? 63 00:08:14,240 --> 00:08:16,080 Tekeekö hän aikaa vievää työtä? 64 00:08:17,960 --> 00:08:20,680 Jos sitä työksi voi kutsua. 65 00:08:22,040 --> 00:08:25,360 Mitä hän tekee? -Ette halua tietää. 66 00:08:27,800 --> 00:08:31,880 Jos törmäätte häneen kadulla, vahtikaa lompakkoanne. 67 00:08:36,080 --> 00:08:39,120 En tiedä puoliakaan. 68 00:08:40,200 --> 00:08:41,920 Tämä on oikea osoite. 69 00:08:45,040 --> 00:08:47,400 Soitettiinko teillekin? -Soitettiin. 70 00:08:48,160 --> 00:08:53,000 Minulla on kaksi miestä sisällä. Katsokaa, ettei kukaan karkaa ikkunasta. 71 00:08:53,080 --> 00:08:57,800 Ovatko tekijät yhä paikalla? -Kolme pakeni. Yksi on vielä sisällä. 72 00:08:57,880 --> 00:09:01,160 Tulemmeko mukaanne? -Selviän yhdestä nuorukaisesta. 73 00:09:01,240 --> 00:09:04,520 Vahtikaa ikkunoita. Kiitos, kollegat. 74 00:09:08,440 --> 00:09:12,400 Niin? -Olen poliisista, rouva. Avatkaa ovi. 75 00:09:12,480 --> 00:09:14,680 Kuka siellä? -Olen poliisista. 76 00:09:14,760 --> 00:09:17,040 Tulkaa sisään. -Kiitos. 77 00:09:17,120 --> 00:09:20,640 Rauhoittukaa. Mieheni vartioivat ulkopuolella. 78 00:09:20,720 --> 00:09:23,040 Kaikki on hyvin. Olette turvassa. 79 00:09:24,160 --> 00:09:27,520 Onko mitään viety? -Ei uskoakseni. 80 00:09:27,600 --> 00:09:32,320 Teillä kävi tuuri. Naapuriasunto tyhjennettiin täysin. 81 00:09:32,400 --> 00:09:33,800 Ihanko totta? 82 00:09:33,880 --> 00:09:37,000 Onko teillä hälytin? -Ei. 83 00:09:37,080 --> 00:09:40,880 Sellainen ei vetele. Roistot voivat palata. 84 00:09:42,080 --> 00:09:46,040 Uskotteko niin? -Olen varma. Ne pirulaiset eivät luovuta. 85 00:09:46,560 --> 00:09:51,360 Jos työ jäi kesken, he palaavat ja vievät kaiken. 86 00:09:51,440 --> 00:09:57,080 Jäättehän tänne? -Ei, rouva. En voi jäädä. 87 00:09:57,920 --> 00:10:02,040 Meillä on henkilöstövajausta. Budjettimme menee slummien rikoksiin. 88 00:10:02,120 --> 00:10:04,360 Voi hyvä Luoja. -Sanokaapa muuta. 89 00:10:07,720 --> 00:10:09,880 Ehkä ratkaisu löytyy. -Millainen? 90 00:10:09,960 --> 00:10:13,400 Se on monimutkainen. -Olkaa kiltti ja kertokaa. 91 00:10:14,640 --> 00:10:20,200 Antakaa arvokkaimmat esineenne minun haltuuni. Niin on paras. 92 00:10:20,280 --> 00:10:25,320 Vien ne kamarille. Ne ovat turvassa todistehuoneessa. 93 00:10:25,840 --> 00:10:28,840 Voitte noutaa ne, kun roistot on pidätetty. 94 00:10:29,360 --> 00:10:31,000 Tehdään niin. 95 00:10:32,080 --> 00:10:35,960 Se tietää minulle paperitöitä. -Olkaa niin kiltti. 96 00:10:39,360 --> 00:10:42,080 Hyvä on. Tehdään niin. 97 00:10:44,800 --> 00:10:48,400 Rouva. Vain arvokkaimmat esineet. 98 00:11:06,680 --> 00:11:07,760 Hienoa. 99 00:11:09,720 --> 00:11:12,520 Sain nuo aviomieheltäni. 100 00:11:13,040 --> 00:11:17,120 Hän työskenteli timanttibisneksessä Belgian Kongossa. 101 00:11:17,920 --> 00:11:22,400 Vanhaan hyvään aikaan. -Maan kansa ei hyödyntänyt aarteitaan. 102 00:11:22,480 --> 00:11:25,120 Otimme ne haltuumme. -Se oli oikein. 103 00:11:27,080 --> 00:11:29,480 Otanko korvakorutkin? -Mielihyvin. 104 00:11:29,560 --> 00:11:35,600 Kiitos. Pyytäisin vielä yhtä palvelusta. Minulla on Fabergé-muna. 105 00:11:39,360 --> 00:11:43,280 Rouva, en voi ottaa kaikkea. -Olkaa niin kiltti. 106 00:11:44,400 --> 00:11:46,360 Olette pelottava. -Tiedän. 107 00:11:46,440 --> 00:11:52,040 Hyvä on. Belgian Kongon muistoksi. -Kiitos, nuorimies. 108 00:11:54,160 --> 00:11:55,560 Olette herrasmies. 109 00:12:01,560 --> 00:12:05,400 Tämä mies on sielunkumppaninne. -Tuo on liioittelua. 110 00:12:08,160 --> 00:12:09,440 Sanoitte niin itse. 111 00:12:10,680 --> 00:12:12,880 Viime kerralla sanoitte: 112 00:12:12,960 --> 00:12:15,960 "Olemme luotuja toisillemme, pidinpä siitä tai en." 113 00:12:16,480 --> 00:12:22,360 "Hän on sielunkumppanini." Uskotteko sielunkumppanuuteen? 114 00:12:25,920 --> 00:12:30,400 Kun Assane pitelee minua tiukasti käsivarsillaan, 115 00:12:31,160 --> 00:12:32,680 uskon siihen. 116 00:12:33,800 --> 00:12:38,480 Kun hän myöhästyy päivälliseltä kolme tuntia, asia mutkistuu. 117 00:12:42,160 --> 00:12:44,360 Ajattelen aina, että tilanne paranee. 118 00:12:45,800 --> 00:12:51,440 Meillä on hyviä hetkiä. Silloin puhumme tulevaisuudesta. 119 00:12:52,120 --> 00:12:56,520 Sitten Assane pilaa kaiken melkein kuin vasten tahtoaan. 120 00:12:57,320 --> 00:12:58,880 Olette noidankehässä. 121 00:13:00,560 --> 00:13:03,240 En tiedä, rakastanko häntä vai en. 122 00:13:04,520 --> 00:13:06,440 Olemme olleet kauan yhdessä. 123 00:13:06,520 --> 00:13:10,040 Meillä on hauskaa. Olemme kokeneet kaiken yhdessä. 124 00:13:10,560 --> 00:13:12,560 Hän on paras ystäväni - 125 00:13:15,120 --> 00:13:17,320 mutta tuskin minulle se oikea. 126 00:13:18,360 --> 00:13:22,320 Ette ole hänelle mitään velkaa. Ette ole naimisissa. Ei lapsia. 127 00:13:35,080 --> 00:13:36,760 Puhun hänelle tänään. 128 00:13:37,280 --> 00:13:42,280 Sitten se nähdään. -Mikä? 129 00:13:47,840 --> 00:13:49,200 Välittääkö hän minusta. 130 00:13:54,440 --> 00:13:55,560 Se mulkku! 131 00:13:56,680 --> 00:13:58,280 Ettekö nähneet häntä? -Emme. 132 00:13:58,360 --> 00:14:00,360 Hän pakeni katon kautta. -Hitto. 133 00:14:00,960 --> 00:14:03,400 Hän karkasi. Ettekö nähneet mitään? -Emme. 134 00:14:03,920 --> 00:14:06,680 En vaaranna henkeäni näillä palkoilla. 135 00:14:07,200 --> 00:14:11,160 Hän pudotti tämän. -Tosiaanko? 136 00:14:11,240 --> 00:14:12,920 Ei hassumpaa. -Jättipotti. 137 00:14:13,000 --> 00:14:15,640 Vien tämän kamarille todisteena. 138 00:14:15,720 --> 00:14:18,720 Hoidan paperityöt. Tykkään niistä. -Kiitos. 139 00:14:18,800 --> 00:14:22,000 Se reilu työnjako. Hauskaa päivää. -Samoin. 140 00:14:22,080 --> 00:14:25,920 Nuoret ovat sitten vikkeliä jaloistaan. 141 00:14:26,000 --> 00:14:28,320 Kiitos. Hei sitten. -Kiitos. 142 00:14:28,400 --> 00:14:29,720 Tavataanko illalla? 143 00:14:31,000 --> 00:14:32,320 Minulla on asiaa. 144 00:14:33,360 --> 00:14:38,160 En puhu mitenkään vakavalla äänellä vaan ihan tavallisesti. 145 00:14:38,920 --> 00:14:40,280 Olen toki vakavissani. 146 00:14:42,560 --> 00:14:44,000 Syödäänkö päivällistä? 147 00:14:46,320 --> 00:14:50,520 Seitsemältä sopii. Valitse rauhallinen paikka, ei liian hienoa. 148 00:14:52,080 --> 00:14:53,720 Selvä. Nähdään illalla. 149 00:14:57,480 --> 00:15:02,480 Mitkä paikat, Assane? -Paikat 84, 85 ja 86. 150 00:15:03,200 --> 00:15:05,280 86… -Tässä. 151 00:15:05,360 --> 00:15:07,080 Hyvä. -Hienoa. 152 00:15:12,680 --> 00:15:16,760 Le Havre ei ole jännittävä. -Emme mene sinne. 153 00:15:17,400 --> 00:15:21,160 Vaan minne? -Fréfossé-linnoituksen alle. 154 00:15:22,480 --> 00:15:27,960 "Etretatin länsipuolella. Neitien kamari. Fréfossén linnoituksen alitse. 155 00:15:28,040 --> 00:15:30,040 Ontto neula." -Nimenomaan. 156 00:15:31,400 --> 00:15:34,960 Menemme Étretatiin Lupinin kunniaksi. -Niin juuri. 157 00:15:35,480 --> 00:15:38,280 Tämän vuoksi rakastan sinua. Näetkö? 158 00:15:38,360 --> 00:15:40,960 Olen tuntenut isäsi 25 vuotta. 159 00:15:41,040 --> 00:15:43,960 Tietenkin hän pyysi minua lukemaan Onton neulan. 160 00:15:44,680 --> 00:15:47,280 Muistan siitä osia. -Vai osia? 161 00:15:47,360 --> 00:15:49,320 Joitakin osia. -Odotahan. 162 00:15:49,400 --> 00:15:51,600 Kun seisoo kivisillä kirjaimilla… 163 00:15:52,400 --> 00:15:55,800 Pitää mitata 19 syltä. -Ja kääntää ristiä. 164 00:15:55,880 --> 00:15:59,720 Ja kiivetä 44. askelmalle. 165 00:15:59,800 --> 00:16:06,760 Ja numeron 357 kohdalta… -Löytyy Arsène Lupinin aarre. 166 00:16:09,120 --> 00:16:13,160 Olette ihan sekaisin. -Mutta meillä on henkinen yhteys. 167 00:16:20,240 --> 00:16:25,240 Ihan kiva paikka. -En vie sinua minne tahansa. 168 00:16:25,320 --> 00:16:28,720 Luulin tätä tiedusteluksi. -Sanoin jo. 169 00:16:29,240 --> 00:16:32,960 Mitä rikkaampi tyyppi… -Sen helpommin höynäytettävissä. 170 00:16:33,480 --> 00:16:36,800 Löysin täydellisen liiketilan markkinahallista. 171 00:16:36,880 --> 00:16:40,040 Iso tila katutasossa tavallisille asiakkaille - 172 00:16:40,680 --> 00:16:44,440 ja kellari vähemmän tavallisille. 173 00:16:46,240 --> 00:16:48,680 Onko lähistöllä poliisiasemaa? -Ei. 174 00:16:50,640 --> 00:16:51,640 Täydellistä. 175 00:16:52,640 --> 00:16:54,240 Luulen niin. -Hyvä. 176 00:17:00,920 --> 00:17:02,640 Ensimmäinen esineesi. 177 00:17:13,880 --> 00:17:15,680 Onko tämä Fabergé? -Miten niin? 178 00:17:17,000 --> 00:17:18,120 Tästä se lähtee. 179 00:17:24,840 --> 00:17:27,280 Nyt tiedän, miksi olemme täällä. -Etkä. 180 00:17:27,360 --> 00:17:30,080 Niin varmaan. -Tulen kohta. 181 00:17:45,720 --> 00:17:47,000 Miksi seuraat minua? 182 00:17:48,360 --> 00:17:49,360 Pilailetko? 183 00:17:51,560 --> 00:17:56,160 Sinä se minua seuraat. Mitä teet täällä noin komeana? 184 00:17:57,240 --> 00:18:01,640 Olen varattu. -Haittaako se sinua? Se onkin uutta. 185 00:18:02,480 --> 00:18:05,680 Se on virhe. -Epäilet itseäsi liikaa. 186 00:18:07,480 --> 00:18:09,640 Minä en. -Se tässä onkin ongelmana. 187 00:18:10,160 --> 00:18:13,960 Onko se ongelma? Sitten se onkin iso ongelma. 188 00:18:25,840 --> 00:18:28,720 En voi enää tehdä tätä Clairelle. -Vai Clairelle? 189 00:18:31,040 --> 00:18:34,360 Kun nimi on noin tylsä, voin kuvitella loput. 190 00:18:35,800 --> 00:18:39,240 Olen kunnon mies. -Et todellakaan ole. 191 00:18:39,320 --> 00:18:42,240 Olet kaikkea muuta. Siitä juuri pidän sinussa. 192 00:18:45,600 --> 00:18:46,680 Vai niin. 193 00:18:51,480 --> 00:18:54,800 En odota sinua koko ikääni. -Voit lakata odottamasta. 194 00:18:58,200 --> 00:19:00,920 Rakastan Clairea. -Ja minä sinua. 195 00:19:01,960 --> 00:19:03,160 Mitä nyt tehdään? 196 00:19:06,000 --> 00:19:07,160 En luovu sinusta. 197 00:19:17,240 --> 00:19:18,320 Olen pahoillani. 198 00:19:49,720 --> 00:19:53,120 On kiva olla yhdessä. Tämä on mukavaa. 199 00:20:09,920 --> 00:20:11,200 Lääkärikö kirjoittaa? 200 00:20:13,240 --> 00:20:16,640 Hänen nimensä on Marc, eikä asia kuulu sinulle. 201 00:20:21,080 --> 00:20:25,920 Oletko nähnyt Marcia uudelleen? -Sekään ei kuulu sinulle. 202 00:20:26,840 --> 00:20:28,760 Ei hän ole nähnyt. -Hei! 203 00:20:31,520 --> 00:20:33,480 Otetaanko kuva? -Otetaan. 204 00:20:36,720 --> 00:20:37,680 No niin. 205 00:20:41,240 --> 00:20:42,520 Näytä tänne. 206 00:20:43,240 --> 00:20:44,960 Odota nyt. -Katsotaan. 207 00:20:45,040 --> 00:20:47,240 Lopeta. -Haluamme nähdä. 208 00:20:50,160 --> 00:20:51,200 Aika kiva, eikö? 209 00:20:57,680 --> 00:20:59,280 Olet tosi itserakas. 210 00:21:02,400 --> 00:21:03,280 Uskomatonta. 211 00:21:07,720 --> 00:21:10,680 Olen aika komea, etkä sinäkään näytä hullummalta. 212 00:21:39,240 --> 00:21:42,680 Missä mennään? -Olemme samassa junassa. 213 00:21:45,440 --> 00:21:49,360 Näkikö hän sinut? -En usko. Hänellä on perhe mukanaan. 214 00:21:50,400 --> 00:21:54,720 Älä koske perheeseen, mutta miehestä on päästävä. 215 00:21:55,480 --> 00:21:57,760 Älä tuota minulle pettymystä. -En. 216 00:22:49,160 --> 00:22:53,320 Paljon onnea vaan 217 00:22:54,160 --> 00:22:58,760 Paljon onnea vaan 218 00:22:59,280 --> 00:23:04,480 Paljon onnea, Raoul 219 00:23:04,560 --> 00:23:09,960 Paljon onnea vaan 220 00:23:11,280 --> 00:23:12,120 Hyvä! 221 00:23:16,520 --> 00:23:18,600 Kiitos. -Lopeta. 222 00:23:25,120 --> 00:23:28,520 Tämä on juhlan arvoinen hetki. 223 00:23:28,600 --> 00:23:32,720 Hieno. Tunnistatko hahmon? -Hieno. 224 00:23:33,360 --> 00:23:34,400 Ota vain. 225 00:23:36,160 --> 00:23:39,320 Tämä on lempikakkuani. -Mutta juotavaa ei ole. 226 00:23:39,400 --> 00:23:41,360 Voin hakea. -Anna olla. 227 00:23:41,440 --> 00:23:42,920 Tulen ihan heti. 228 00:24:01,280 --> 00:24:03,000 Päivää. Matkaliput. 229 00:24:08,840 --> 00:24:10,840 Kiitos. Päivää. -Päivää. 230 00:24:10,920 --> 00:24:13,000 Lippunne, kiitos. 231 00:24:15,440 --> 00:24:17,200 Kauanko matka vielä kestää? 232 00:24:17,280 --> 00:24:19,680 Noin 20 minuuttia. -Kiitos. 233 00:24:22,000 --> 00:24:23,600 Päivää. Lippunne, kiitos. 234 00:24:28,280 --> 00:24:29,120 Kiitos. 235 00:26:06,880 --> 00:26:08,520 Voi jumalauta! 236 00:26:24,440 --> 00:26:25,400 Missä isä on? 237 00:26:26,920 --> 00:26:27,960 Hän tulee juuri. 238 00:26:29,120 --> 00:26:30,480 En löytänyt juotavaa. 239 00:26:31,120 --> 00:26:34,120 Mutta tarjoan samppanjat. -Missä viivyit? 240 00:26:36,400 --> 00:26:38,000 Jouduin tappeluun. -Mitä? 241 00:26:38,080 --> 00:26:44,080 Yksi tyyppi sanoi Salaperäistä matkustajaa parhaaksi Lupin-kirjaksi. 242 00:26:44,160 --> 00:26:46,560 Se onkin hyvä. -Muttei paras. 243 00:26:46,640 --> 00:26:52,480 Selitin asian ensin kohteliaasti, mutta tyyppi jotenkin hermostui. 244 00:26:53,400 --> 00:26:56,680 Älytöntä. -Niin onkin. 245 00:26:56,760 --> 00:26:59,360 Ja se tyyppi, no… 246 00:27:00,720 --> 00:27:04,480 Homma on nyt järjestyksessä. Se oli ihan mitätön tappelu. 247 00:27:05,600 --> 00:27:06,640 Sain liikuntaa. 248 00:27:09,720 --> 00:27:10,560 Ei hätää. 249 00:27:23,320 --> 00:27:27,040 Inhoan sinua. -Etkö tykkää tästä? 250 00:27:27,680 --> 00:27:32,000 Tämä on kuumin uusin ravintola. -Ei tässä siitä ole kyse. 251 00:27:33,000 --> 00:27:37,160 Sanoin, etten halua hienoon ravintolaan. -Entä sitten? 252 00:27:38,560 --> 00:27:39,880 Kysytkin vielä. 253 00:27:40,440 --> 00:27:43,120 Kiitos. -Kiitos. 254 00:27:44,360 --> 00:27:47,800 Halusin jutella hiljaisessa paikassa. 255 00:27:48,760 --> 00:27:50,880 Tämä on hiljainen. -Otatteko viiniä? 256 00:27:50,960 --> 00:27:53,560 En, kiitos. -Entä herralle? 257 00:27:54,680 --> 00:27:55,880 Tosi hiljainen. 258 00:27:57,600 --> 00:27:58,840 Kiitos. -Eipä kestä. 259 00:28:04,440 --> 00:28:05,680 Anteeksi. 260 00:28:10,120 --> 00:28:10,960 Voimme lähteä. 261 00:28:12,200 --> 00:28:13,920 Saisinko laskun? -Ei. 262 00:28:18,680 --> 00:28:19,800 Sano sitten asiasi. 263 00:28:21,280 --> 00:28:25,200 Mitä? Näytät vakavalta. Kerro, mikä sinua painaa. 264 00:28:33,280 --> 00:28:34,520 Olen raskaana. 265 00:28:46,840 --> 00:28:47,840 Mitä sanoit? 266 00:28:49,520 --> 00:28:50,560 Olen raskaana. 267 00:28:52,040 --> 00:28:53,440 Odotatko lasta? 268 00:28:54,320 --> 00:28:56,040 Odotan. -Minun lastaniko? 269 00:29:09,720 --> 00:29:11,200 Tuleeko minusta isä? 270 00:29:13,760 --> 00:29:15,800 Sitäkö tarkoitat? -Sitä. 271 00:29:16,840 --> 00:29:18,560 Sehän on hyvä uutinen. 272 00:29:20,440 --> 00:29:21,880 Ei välttämättä. -On se. 273 00:29:21,960 --> 00:29:24,880 Sinua epäilyttää. Siksi olet vakava. 274 00:29:27,480 --> 00:29:31,360 Minusta tulee isä! -Lopeta. 275 00:29:36,080 --> 00:29:39,560 Clairesta tulee maailman paras äiti. -Lopeta. 276 00:29:42,520 --> 00:29:43,840 Minusta tulee isä! 277 00:29:49,880 --> 00:29:52,120 Etsitään hiljaisempi paikka. Tule. 278 00:29:54,240 --> 00:29:56,640 Mennään. Kiitos! 279 00:29:58,920 --> 00:30:03,080 Hyvät matkustajat, saavumme Le Havren asemalle. 280 00:30:03,160 --> 00:30:08,120 Muistakaa kerätä kaikki tavaranne. Mukavaa päivänjatkoa. 281 00:30:20,360 --> 00:30:21,200 Hei. 282 00:30:22,280 --> 00:30:24,880 Menettekö Étretatiin? -Oletteko Lupin-fani? 283 00:30:24,960 --> 00:30:29,200 Suuri fani. Entä itse? -Olen. Kuulin hänestä isältäni. 284 00:30:31,560 --> 00:30:33,240 Isälläsi on hyvä maku. 285 00:30:44,000 --> 00:30:45,880 Tunnetteko toisenne? -Emme. 286 00:30:46,640 --> 00:30:47,680 Etäisesti. 287 00:31:05,600 --> 00:31:08,880 Pomolle tuli viesti. -Onko se vaimoltani? 288 00:31:09,680 --> 00:31:12,760 Ei. Tuntematon numero. -Mitä siinä lukee? 289 00:31:14,840 --> 00:31:18,480 "Hei. Paul Sernine tässä." 290 00:31:18,560 --> 00:31:22,640 "Junani saapuu juuri Le Havreen. Tule kahville. Beige takki." 291 00:31:22,720 --> 00:31:26,560 Joku sekopäinen häirikkö. -"Kiitos kynästä Louvressa." 292 00:31:32,400 --> 00:31:33,960 Soittakaa Le Havreen! 293 00:31:41,640 --> 00:31:43,120 Mennään, Raoul. 294 00:31:45,320 --> 00:31:47,640 Kiitos. -Tulen perästä. 295 00:31:51,800 --> 00:31:53,560 Nähdäänkö myöhemmin? -Nähdään. 296 00:32:37,800 --> 00:32:41,640 Nouset nyt seisomaan. Poistumme junasta rauhallisesti. 297 00:33:24,600 --> 00:33:26,520 Älä yritä mitään. 298 00:33:27,480 --> 00:33:30,000 Tiedätkö Salaperäisen matkustajan? -Seis! 299 00:33:30,520 --> 00:33:34,480 Liikkumatta! Kädet ylös heti paikalla! 300 00:33:40,000 --> 00:33:42,800 Kädet esille! -Hänellä on beige takki. 301 00:33:42,880 --> 00:33:46,520 Nyt tiedät. -Kädet esille! 302 00:33:46,600 --> 00:33:50,040 Maahan. -Rauhallisesti. 303 00:33:51,160 --> 00:33:52,840 Kas noin. 304 00:33:55,680 --> 00:33:56,520 Mikä tämä on? 305 00:33:58,920 --> 00:34:02,760 Mitä sinulla on taskuissasi? Mikä tämä on? 306 00:34:39,880 --> 00:34:44,600 Miten Lupinin lopulta käy? -Kukaan ei tiedä. Hän ei jäänyt kiinni. 307 00:34:44,680 --> 00:34:48,480 Kirjat ovat fiktiota. Tosielämässä hän jäisi kiinni. 308 00:34:49,960 --> 00:34:51,960 Paitsi jos lopettaisi ajoissa. 309 00:34:59,040 --> 00:35:02,280 No? -Tämä näyttää tyhmältä muualla. 310 00:35:02,360 --> 00:35:04,360 Täällä se on tyylikäs. -Niin on. 311 00:35:04,880 --> 00:35:06,960 Tulen kohta. -Minne menet? 312 00:35:07,040 --> 00:35:09,920 Onton neulan luo. -Älä mene liian kauas. 313 00:35:14,200 --> 00:35:18,120 Milloin laskettu aikasi on? -Ilmeisesti 11. joulukuuta. 314 00:35:19,200 --> 00:35:20,040 Eikä. 315 00:35:21,280 --> 00:35:23,320 Onko siinä jotain vikaa? 316 00:35:24,800 --> 00:35:27,280 Mitä? -11. joulukuuta! 317 00:35:28,240 --> 00:35:31,520 Se on Maurice Leblancin syntymäpäivä. 318 00:35:33,640 --> 00:35:36,320 Entä sitten? -Se on merkki. 319 00:35:36,840 --> 00:35:39,840 Haluatko lapselle nimeksi Maurice? -Miksei? 320 00:35:40,360 --> 00:35:45,520 Ei sitä. -Ei sitten. Kävisikö Assane Junior? 321 00:35:46,120 --> 00:35:50,120 Oletko sinä seonnut? -Nyt tiedän. Arsène. 322 00:35:51,160 --> 00:35:52,880 Ei sitä. 323 00:35:55,400 --> 00:35:58,800 Nimestä riippumatta tulen rakastamaan lastani. 324 00:36:00,560 --> 00:36:04,160 Suojelen häntä kaikelta. -Lupaatko lopettaa sekoilun? 325 00:36:05,640 --> 00:36:06,720 Lupaan. 326 00:36:08,480 --> 00:36:09,360 Minä lupaan. 327 00:36:20,000 --> 00:36:20,920 Nyt tiedän. 328 00:36:22,920 --> 00:36:26,240 Raoul. -Mitä? Ei käy. 329 00:36:26,320 --> 00:36:29,280 Raoul on hyvä nimi. -Ei. 330 00:36:35,240 --> 00:36:40,800 Kuka se mies junassa oikein oli? Mitä hän halusi? 331 00:36:44,240 --> 00:36:48,200 Hommassa oli jotain hämärää. En ole idiootti. 332 00:36:53,200 --> 00:36:54,080 Assane! 333 00:36:55,400 --> 00:36:56,480 Vastaa. 334 00:36:57,960 --> 00:36:59,680 Minun pitää hoitaa eräs asia. 335 00:37:01,240 --> 00:37:03,720 Se on tärkeä minulle ja Raoulille. 336 00:37:05,680 --> 00:37:06,920 Se liittyy isääni. 337 00:37:07,440 --> 00:37:12,320 Et ole puhunut hänestä 25 vuoteen. En tiedä hänestä mitään. 338 00:37:12,400 --> 00:37:15,280 Lupaan kertoa kaiken, kun tämä asia on selvä. 339 00:37:16,400 --> 00:37:17,800 Sitten lupaan lopettaa. 340 00:37:20,440 --> 00:37:23,600 Olen sanonut tämän sata kertaa. -Niin. 341 00:37:23,680 --> 00:37:25,840 Sinulla ei ole syytä uskoa minua. 342 00:37:26,520 --> 00:37:28,280 Mutta puhun totta. -Niin kai. 343 00:37:28,360 --> 00:37:33,240 Olet luvannut sata kertaa, että tällä kertaa puhut totta. 344 00:37:33,320 --> 00:37:37,000 Tarvitsen enemmän. Tämä ei riitä. 345 00:37:39,120 --> 00:37:41,080 Et edes vastaa minulle. 346 00:37:43,280 --> 00:37:47,680 Niillä ei asioilla ei ole väliä. Vain sinulla ja Raoulilla on. 347 00:37:49,240 --> 00:37:53,080 Anna minulle viimeinen tilaisuus. 348 00:37:54,320 --> 00:37:58,000 Odota. Missä Raoul on? En näe häntä. 349 00:38:03,760 --> 00:38:04,600 Raoul! 350 00:38:09,160 --> 00:38:10,920 Tämä on aivan eri mies. 351 00:38:11,640 --> 00:38:15,320 Hänellä oli jalokivi. Haetaan hänet Le Havresta. 352 00:38:17,200 --> 00:38:19,760 Minne matka? -Noutamaan Sernineä. 353 00:38:20,280 --> 00:38:23,040 Hänet vapautettiin. Väärä mies. 354 00:38:23,120 --> 00:38:25,240 Hänellä oli jalokivi. -Ja ase. 355 00:38:25,320 --> 00:38:28,800 Ase oli luvallinen. Ryöstöön hänellä on alibi. 356 00:38:28,880 --> 00:38:33,160 Joku pani jalokiven hänen taskuunsa. -Odottakaa. 357 00:38:33,240 --> 00:38:37,520 Pitäisikö taas odottaa, kun jahtaatte väärää johtolankaa? 358 00:38:38,560 --> 00:38:41,880 Selvittäkää, kuka lavasti miehen syylliseksi. 359 00:38:41,960 --> 00:38:46,440 Tutkikaa matkustajaluettelo ja valvontakameroiden tallenteet. 360 00:38:46,520 --> 00:38:49,840 Tehkää työnne. En aio tehdä niitä puolestanne. 361 00:38:53,640 --> 00:38:56,440 Miksemme saaneet kuulustella sitä miestä? 362 00:38:57,040 --> 00:38:59,840 Tämä on syvältä. -Mitä voin sanoa? 363 00:38:59,920 --> 00:39:04,040 Hanki se matkustajaluettelo. Tässä menee ikuisuus. 364 00:39:05,920 --> 00:39:07,800 Missä Guédira on? 365 00:39:10,880 --> 00:39:11,720 Raoul! 366 00:39:15,320 --> 00:39:16,160 Raoul! 367 00:39:26,200 --> 00:39:28,040 Raoul tässä. Jätä viesti. 368 00:39:43,360 --> 00:39:47,200 Oletteko nähneet 14-vuotiasta silinterihatussa? 369 00:39:47,280 --> 00:39:49,640 Monilla pojilla täällä on hatut. 370 00:39:49,720 --> 00:39:51,640 Vaaleanruskea iho, paksu tukka. 371 00:40:09,000 --> 00:40:10,040 Päästä minut! 372 00:40:41,680 --> 00:40:42,600 Lupin? 373 00:42:19,640 --> 00:42:24,640 Tekstitys: Anne Aho