1 00:00:06,000 --> 00:00:08,920 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:09,000 --> 00:00:10,360 [suspenseful music playing] 3 00:00:10,440 --> 00:00:12,080 [distant siren wailing] 4 00:00:13,320 --> 00:00:15,120 [drone buzzing] 5 00:00:29,160 --> 00:00:30,280 [snoring] 6 00:00:36,280 --> 00:00:38,400 [drone buzzing] 7 00:00:43,000 --> 00:00:44,800 [buzzing gets louder] 8 00:01:23,600 --> 00:01:24,600 [beeping] 9 00:01:24,680 --> 00:01:26,280 [camera shutter clicking] 10 00:01:28,560 --> 00:01:29,720 [drone whines] 11 00:01:32,400 --> 00:01:33,920 [alarm blaring] 12 00:01:35,880 --> 00:01:37,000 What? 13 00:01:37,080 --> 00:01:38,120 What… what is this? 14 00:01:41,160 --> 00:01:43,560 Mr. Pellegrini, you need to get up, sir. 15 00:01:43,640 --> 00:01:46,920 -[Hubert] What is this? -[guard] The perimeter is compromised. 16 00:01:47,000 --> 00:01:48,880 Follow us to the panic room, please. 17 00:01:48,960 --> 00:01:50,560 [alarm continues blaring] 18 00:01:50,640 --> 00:01:52,840 -[guard] Hurry up, please. -Yeah, yeah, yeah. 19 00:01:56,960 --> 00:01:58,160 What the fuck's this? 20 00:01:59,560 --> 00:02:00,600 Where is it? 21 00:02:09,760 --> 00:02:11,400 -[drone buzzing loudly] -Here! 22 00:02:14,680 --> 00:02:15,840 I got it, I got it! 23 00:02:21,240 --> 00:02:23,520 Don't move, don't move! Get the door, Ludo! 24 00:02:27,680 --> 00:02:29,040 [guards panting] 25 00:02:30,520 --> 00:02:33,080 -We took out the intruder. -Who? Where is he? 26 00:02:33,760 --> 00:02:36,360 -What the hell is this? -[guard] It's been destroyed. 27 00:02:36,440 --> 00:02:38,600 -Along with any information it had. -Fine. 28 00:02:41,400 --> 00:02:42,640 [Hubert sighs] 29 00:02:54,520 --> 00:02:57,240 I'LL GET YOU 30 00:02:57,800 --> 00:02:59,920 Perimeter's clear. I've checked everywhere. 31 00:03:28,080 --> 00:03:29,880 [indistinct chatter] 32 00:03:49,760 --> 00:03:50,960 How's it going, Dumont? 33 00:03:54,840 --> 00:03:57,560 What? Don't you recognize me without my glasses? 34 00:04:03,000 --> 00:04:03,920 Assane? 35 00:04:04,000 --> 00:04:04,960 Mm-hm. 36 00:04:05,040 --> 00:04:05,880 That's me. 37 00:04:12,400 --> 00:04:13,360 Cheer up, Dumont. 38 00:04:15,560 --> 00:04:16,680 I brought you a gift. 39 00:04:17,320 --> 00:04:18,160 Your Circé. 40 00:04:18,240 --> 00:04:19,920 [distant siren wailing] 41 00:04:20,480 --> 00:04:21,560 Don't you need one? 42 00:04:24,560 --> 00:04:27,440 -Tell me what you want. -I want to know about your friend. 43 00:04:28,240 --> 00:04:29,640 -My friend? -Pellegrini. 44 00:04:33,280 --> 00:04:35,440 What did you want to tell him the other day? 45 00:04:50,720 --> 00:04:51,880 [Assane chuckles] 46 00:05:00,080 --> 00:05:01,200 Where's your wife? 47 00:05:03,240 --> 00:05:04,520 -At work. -No. 48 00:05:05,640 --> 00:05:06,680 She's not there. 49 00:05:09,280 --> 00:05:12,120 -You leave my family out of this! -She should be at work. 50 00:05:12,200 --> 00:05:13,920 She has nothing to do with this! 51 00:05:14,000 --> 00:05:15,680 Tell me about Pellegrini. 52 00:05:20,560 --> 00:05:21,760 [Dumont sighs] 53 00:05:24,720 --> 00:05:25,960 If I give you a name, 54 00:05:27,600 --> 00:05:29,000 you swear you'll stop? 55 00:05:29,080 --> 00:05:30,320 I swear. 56 00:05:30,400 --> 00:05:31,760 Do I have your word? 57 00:05:31,840 --> 00:05:32,680 You got it. 58 00:05:32,760 --> 00:05:33,760 Can I trust you? 59 00:05:33,840 --> 00:05:34,680 No. 60 00:05:37,360 --> 00:05:38,280 You got a choice? 61 00:05:42,720 --> 00:05:44,720 You wanna take down Pellegrini? 62 00:05:46,280 --> 00:05:49,280 There's a woman named Fabienne Bériot who can help you. 63 00:05:50,400 --> 00:05:51,920 A journalist. 64 00:05:52,000 --> 00:05:54,040 A few years ago, she almost got him. 65 00:05:55,760 --> 00:05:56,880 I didn't tell you. 66 00:06:02,000 --> 00:06:03,040 [Assane sighs] 67 00:06:06,080 --> 00:06:07,080 Hmm… 68 00:06:10,640 --> 00:06:11,560 See you soon. 69 00:06:18,840 --> 00:06:19,760 [phone keys beep] 70 00:06:19,840 --> 00:06:21,080 [ringing tone] 71 00:06:23,320 --> 00:06:25,080 -[Hélène] Hello? -Where are you? 72 00:06:25,160 --> 00:06:27,200 [Hélène] At the office. Something wrong? 73 00:06:27,280 --> 00:06:29,080 -No, nothing. -[Hélène] Are you okay? 74 00:06:29,160 --> 00:06:31,920 No, it's fine. I just wanted to say I love you. 75 00:06:32,000 --> 00:06:33,760 [Hélène] All right, I love you too. 76 00:06:33,840 --> 00:06:34,960 Yeah, have a good day. 77 00:06:35,040 --> 00:06:36,560 [Hélène] I'll see you tonight. 78 00:06:36,640 --> 00:06:37,640 [phone beeps] 79 00:06:39,880 --> 00:06:41,000 [Dumont sighs] 80 00:06:41,080 --> 00:06:43,080 [suspenseful music playing] 81 00:06:45,800 --> 00:06:49,000 FABIENNE BÉRIOT TO PAY RECORD FINE TO HUBERT PELLEGRINI 82 00:06:50,760 --> 00:06:52,560 [distant siren wailing] 83 00:07:11,520 --> 00:07:12,360 J'accuse? 84 00:07:12,440 --> 00:07:14,040 [beeping] 85 00:07:15,160 --> 00:07:16,080 [door buzzes] 86 00:07:16,160 --> 00:07:17,440 -J'accuse! -[dog whimpers] 87 00:07:23,160 --> 00:07:27,280 FABIENNE BÉRIOT DIRTY MONEY - THE PELLEGRINI SYSTEM 88 00:07:27,360 --> 00:07:29,040 ITEM ADDED TO YOUR CART 89 00:07:30,520 --> 00:07:32,160 -Come on. -[dog panting] 90 00:07:34,960 --> 00:07:37,520 You're bringing the groceries up next time. 91 00:07:39,720 --> 00:07:40,720 [dog whimpers] 92 00:07:46,040 --> 00:07:47,200 [clatter on floor] 93 00:08:03,200 --> 00:08:04,080 So… 94 00:08:05,280 --> 00:08:07,360 What's your story, Fabienne Bériot? 95 00:08:11,320 --> 00:08:12,280 [Fabienne] Come on. 96 00:08:35,360 --> 00:08:36,360 [Fabienne gasps] 97 00:08:43,400 --> 00:08:44,640 Don't be afraid. 98 00:08:44,720 --> 00:08:45,760 Afraid of what? 99 00:08:47,480 --> 00:08:48,480 I'm not scared. 100 00:08:49,760 --> 00:08:51,160 I'm too old and too weak. 101 00:08:53,680 --> 00:08:56,440 If you plan to steal something, you'll be disappointed. 102 00:08:56,520 --> 00:08:59,400 The most valuable thing here is a bottle of shitty Merlot. 103 00:08:59,480 --> 00:09:02,960 -I look like a thief? -No, like someone who broke into my home. 104 00:09:03,040 --> 00:09:04,520 [Assane] I'm not a thief. 105 00:09:04,600 --> 00:09:05,560 I'm a fan. 106 00:09:09,360 --> 00:09:10,280 Sign it for me? 107 00:09:11,000 --> 00:09:12,200 What is this? 108 00:09:12,280 --> 00:09:13,240 [Assane] Your book. 109 00:09:13,320 --> 00:09:15,160 -I don't think so. -Come on. 110 00:09:15,680 --> 00:09:18,440 -I know you're Fabienne Bériot. -She used to live here. 111 00:09:18,520 --> 00:09:19,360 Not anymore. 112 00:09:21,000 --> 00:09:22,720 [distant siren wailing] 113 00:09:24,400 --> 00:09:25,640 [plates clatter] 114 00:09:27,080 --> 00:09:29,320 Fabienne, I need you. 115 00:09:29,920 --> 00:09:32,200 Fabienne? Fabienne doesn't exist anymore. 116 00:09:32,280 --> 00:09:34,400 She was reduced to silence by big business! 117 00:09:34,480 --> 00:09:36,000 -Right, J'accuse? -[J'accuse whimpers] 118 00:09:36,080 --> 00:09:37,960 [Assane] What you wrote is the truth. 119 00:09:38,040 --> 00:09:41,800 It was the truth, but, well, I found myself facing an army of lawyers. 120 00:09:41,880 --> 00:09:44,400 I hadn't the means to defend myself. I got crushed. 121 00:09:44,480 --> 00:09:46,320 We have an enemy in common. 122 00:09:47,320 --> 00:09:48,560 -Pellegrini. -[J'accuse barks] 123 00:09:49,120 --> 00:09:51,320 Listen, I'm very busy. Don't let me keep you. 124 00:09:51,840 --> 00:09:54,560 You're like me. You want revenge on Pellegrini. 125 00:09:54,640 --> 00:09:55,480 [J'accuse barks] 126 00:09:56,840 --> 00:09:58,080 -Pellegrini. -[barks] 127 00:09:59,360 --> 00:10:02,680 Yeah, okay, I taught him to bark when he hears the name Pellegrini, 128 00:10:02,760 --> 00:10:04,160 but it's an old trick now. 129 00:10:04,240 --> 00:10:06,160 -I'm useless. -That's impossible. 130 00:10:07,560 --> 00:10:09,160 You were a killer back then. 131 00:10:09,240 --> 00:10:10,800 Pharmaceutical labs, 132 00:10:10,880 --> 00:10:12,480 corrupt politicians… 133 00:10:12,560 --> 00:10:15,000 You took them all down, so, what about him? 134 00:10:15,640 --> 00:10:17,040 You don't wanna fight? 135 00:10:17,120 --> 00:10:18,280 Isn't it worth it? 136 00:10:19,600 --> 00:10:21,960 How do I know you're not working for Pellegrini? 137 00:10:22,040 --> 00:10:23,040 [J'accuse barks] 138 00:10:23,120 --> 00:10:26,640 Maybe he sent you here just to make sure that I'm still at rock bottom. 139 00:10:27,160 --> 00:10:29,040 Well, take a good look. Still there. 140 00:10:29,560 --> 00:10:30,920 All right? Have a good day! 141 00:10:33,680 --> 00:10:35,840 Twenty-five years ago, he framed my dad. 142 00:10:37,680 --> 00:10:40,480 He made him look like a thief. He had him thrown in jail. 143 00:10:44,480 --> 00:10:46,200 And my father hanged himself. 144 00:10:48,600 --> 00:10:49,680 I was 14. 145 00:10:50,760 --> 00:10:53,560 Pellegrini, he ruined my life too. 146 00:10:59,600 --> 00:11:01,760 You're the only one who fought against him. 147 00:11:03,160 --> 00:11:04,280 I need your help. 148 00:11:06,280 --> 00:11:07,920 This book is powerful, 149 00:11:08,000 --> 00:11:09,280 courageous. 150 00:11:09,360 --> 00:11:10,920 Where's the woman who wrote it? 151 00:11:14,400 --> 00:11:16,160 I want to finish what you started. 152 00:11:19,760 --> 00:11:20,600 Hmm? 153 00:11:21,800 --> 00:11:22,960 No, I'm sorry. 154 00:11:23,880 --> 00:11:26,080 Pellegrini's heavily protected. 155 00:11:26,760 --> 00:11:28,720 No one or nothing can get to him. 156 00:11:29,880 --> 00:11:30,760 Let it go. 157 00:11:32,360 --> 00:11:33,280 Get out. 158 00:11:34,040 --> 00:11:34,960 Go home. 159 00:11:39,800 --> 00:11:40,640 [door opens] 160 00:11:42,600 --> 00:11:43,600 [door closes] 161 00:11:52,640 --> 00:11:54,720 [Dumont] Let me make sure I understand. 162 00:11:54,800 --> 00:11:57,880 You think my kidnapper is the same man who stole the necklace? 163 00:11:58,680 --> 00:11:59,840 Because? 164 00:11:59,920 --> 00:12:03,000 Because you were in charge of the investigation 25 years ago. 165 00:12:03,080 --> 00:12:05,360 -That's all? -[Belkacem] There's also the MO. 166 00:12:05,440 --> 00:12:08,640 So, with the theft at the Louvre, as well as your abduction, 167 00:12:08,720 --> 00:12:10,320 we all think there's always a… 168 00:12:10,400 --> 00:12:11,240 Showmanship. 169 00:12:11,320 --> 00:12:14,600 [Belkacem] Exactly. Showmanship. And that links both cases. 170 00:12:14,680 --> 00:12:17,960 And, if I may be permitted, I want to mention something. 171 00:12:18,040 --> 00:12:19,960 -I know I'm the only one-- -Youssef… 172 00:12:20,040 --> 00:12:23,360 I may be alone in this, but I believe there's a shared inspiration. 173 00:12:23,440 --> 00:12:24,440 Nobody wants to hear it. 174 00:12:24,520 --> 00:12:27,040 -I'm allowed to speak my mind. -Shared inspiration? 175 00:12:27,120 --> 00:12:29,440 Okay, and who's the inspiration? 176 00:12:30,520 --> 00:12:31,720 [Guédira inhales deeply] 177 00:12:31,800 --> 00:12:33,400 Arsène Lupin, Mr. Commissioner. 178 00:12:34,320 --> 00:12:36,640 Gentleman Burglar. By Maurice Leblanc. 179 00:12:37,600 --> 00:12:40,640 The Queen's Necklace was published in 1923 in Le Journal. 180 00:12:40,720 --> 00:12:42,280 A classic adventure of Lupin's. 181 00:12:42,360 --> 00:12:45,080 Our suspect's pseudonyms, Paul Sernine or Luis Perenna, 182 00:12:45,160 --> 00:12:47,000 both are anagrams of Arsène Lupin. 183 00:12:47,080 --> 00:12:50,160 Also the method, the panache, the style, the talent. 184 00:12:50,240 --> 00:12:53,480 I know he's impersonating Arsène Lupin. In fact, I'm convinced. 185 00:12:54,200 --> 00:12:57,760 I made a list of all the similarities I found. I can send it to you. 186 00:12:57,840 --> 00:13:00,080 Oh, yes, of course. I want that list at once. 187 00:13:00,160 --> 00:13:01,000 There we are. 188 00:13:01,080 --> 00:13:03,160 Because now that you mention it, 189 00:13:03,920 --> 00:13:04,800 I remember. 190 00:13:05,600 --> 00:13:08,440 The guy who kidnapped me wore a top hat and a monocle. 191 00:13:11,560 --> 00:13:13,720 We've got footage from surveillance cameras. 192 00:13:13,800 --> 00:13:15,960 We'll call witnesses for a composite sketch. 193 00:13:16,040 --> 00:13:18,000 We will have the face of your attacker. 194 00:13:18,080 --> 00:13:20,560 Perfect. I'm not holding you back. 195 00:13:28,480 --> 00:13:29,760 [cell phone dings] 196 00:13:34,600 --> 00:13:37,440 YOU WANTED TO TALK ABOUT BABAKAR DIOP. WHEN? 197 00:13:38,200 --> 00:13:40,040 [Dumont tapping phone keys] 198 00:13:42,280 --> 00:13:44,960 I NEED MORE INFORMATION. I'LL KEEP YOU POSTED. 199 00:13:47,160 --> 00:13:48,480 [Dumont sighs] 200 00:13:48,560 --> 00:13:50,400 [birds singing] 201 00:13:50,480 --> 00:13:52,920 [distant horns blare] 202 00:13:56,320 --> 00:13:57,160 [J'accuse barks] 203 00:14:01,120 --> 00:14:02,280 [J'accuse whimpers] 204 00:14:10,440 --> 00:14:11,320 How did you find me? 205 00:14:11,400 --> 00:14:14,000 A good journalist never reveals her sources. 206 00:14:19,080 --> 00:14:20,360 You change your mind? 207 00:14:20,440 --> 00:14:23,280 Pellegrini took the most precious thing I had. My career. 208 00:14:24,920 --> 00:14:27,880 And more. He made sure nobody in Paris would ever hire me. 209 00:14:27,960 --> 00:14:30,720 Blacklisted. He made me seem like a crazy cat lady. 210 00:14:31,600 --> 00:14:33,720 -That's not the truth. -Well, no. 211 00:14:34,280 --> 00:14:35,840 You're more of a dog lady. 212 00:14:36,800 --> 00:14:38,680 [inhales deeply] When you're a woman, 213 00:14:38,760 --> 00:14:41,840 and you're my age and you look like me, the decision is made. 214 00:14:41,920 --> 00:14:42,840 You're trash. 215 00:14:44,880 --> 00:14:47,080 But he went a little too far. 216 00:14:48,320 --> 00:14:49,680 I've nothing left. 217 00:14:50,400 --> 00:14:51,920 And I've nothing left to lose. 218 00:14:52,000 --> 00:14:53,080 [Fabienne chuckles] 219 00:14:53,160 --> 00:14:54,880 When you came to my place, 220 00:14:54,960 --> 00:14:57,440 when you showed me my book, believe it or not, 221 00:14:59,080 --> 00:15:01,760 it was the first time anyone had spoken to me in days. 222 00:15:01,840 --> 00:15:04,480 And moreover, you said nice things. 223 00:15:04,560 --> 00:15:06,960 And so, I thought about it. 224 00:15:10,760 --> 00:15:12,960 -I'll help you. -Are you sure? 225 00:15:13,040 --> 00:15:15,520 A little rush of adrenaline couldn't hurt me now. 226 00:15:15,600 --> 00:15:17,160 [both chuckle] 227 00:15:17,240 --> 00:15:19,040 And I don't want to see him win. 228 00:15:20,400 --> 00:15:23,360 -Then I need to be able to trust you. -You came to me first! 229 00:15:25,240 --> 00:15:27,920 No, I need to be able to trust you. Tell me your name. 230 00:15:28,520 --> 00:15:29,560 Georges Berlat. 231 00:15:30,280 --> 00:15:31,760 [laughing] Yeah, yeah, right. 232 00:15:32,520 --> 00:15:33,720 That's a nice try. 233 00:15:33,800 --> 00:15:35,280 [Assane chuckles] Okay. 234 00:15:35,360 --> 00:15:36,680 My name is Jean David. 235 00:15:38,080 --> 00:15:39,360 [motorcycle roars by] 236 00:15:39,440 --> 00:15:43,080 Okay, last chance or else… you'll do this without me. 237 00:15:47,040 --> 00:15:47,880 Diop. 238 00:15:49,000 --> 00:15:51,080 My name is Assane Diop. 239 00:15:51,760 --> 00:15:52,760 Enchantée. 240 00:15:54,240 --> 00:15:55,560 Fabienne Bériot. 241 00:15:55,640 --> 00:15:56,720 [Assane] Enchanté. 242 00:15:59,400 --> 00:16:00,800 [Fabienne laughs] 243 00:16:00,880 --> 00:16:03,000 This is an even bigger mess than my place. 244 00:16:03,680 --> 00:16:06,280 [Assane] I broke into his house to look at his files. 245 00:16:06,360 --> 00:16:09,200 -[J'accuse whimpers] -I was looking for information, but… 246 00:16:09,280 --> 00:16:10,400 What do you want? 247 00:16:11,760 --> 00:16:12,760 To bring him down. 248 00:16:13,760 --> 00:16:15,560 Find some compromising documents. 249 00:16:16,120 --> 00:16:19,320 I know he framed my father to get the insurance money. I'm sure. 250 00:16:19,400 --> 00:16:21,400 -In what year? -1995. 251 00:16:23,200 --> 00:16:24,200 Yeah, that fits. 252 00:16:26,080 --> 00:16:29,440 That's the year his company was on the verge of collapsing. 253 00:16:29,520 --> 00:16:30,840 He frames your father, 254 00:16:31,360 --> 00:16:32,680 he collects the insurance, 255 00:16:33,440 --> 00:16:35,000 and saves his empire. 256 00:16:35,080 --> 00:16:37,480 He fooled everyone around him. 257 00:16:38,040 --> 00:16:39,720 Except I just can't prove it yet. 258 00:16:40,280 --> 00:16:42,440 We need everyone to know he's a criminal. 259 00:16:42,520 --> 00:16:45,400 Well, I tried before you. It didn't work out great. 260 00:16:45,480 --> 00:16:48,320 Well, he could kill the story back then, but not now. 261 00:16:48,880 --> 00:16:51,840 -What do you mean? -[Assane] We need something big. 262 00:16:51,920 --> 00:16:54,520 We need to reveal something that proves he's corrupt. 263 00:16:54,600 --> 00:16:56,040 Something he can't cover up. 264 00:16:56,880 --> 00:16:59,400 Something that'll make noise, then he's done. 265 00:17:02,920 --> 00:17:04,400 I may have something. 266 00:17:04,480 --> 00:17:05,680 [distant phone ringing] 267 00:17:06,240 --> 00:17:07,120 [man] Closer. 268 00:17:11,000 --> 00:17:11,960 And the eyes? 269 00:17:12,040 --> 00:17:13,440 Uh, that's, uh… 270 00:17:13,520 --> 00:17:16,360 That's not bad. It's not perfect. Show me the next one. 271 00:17:16,440 --> 00:17:18,280 There's this one. Is that better? 272 00:17:18,360 --> 00:17:20,080 Yeah, that's looking great. 273 00:17:20,160 --> 00:17:21,240 Yeah, this isn't bad. 274 00:17:22,080 --> 00:17:23,400 There's a few more. 275 00:17:23,480 --> 00:17:25,640 [Laugier sighs] Yeah, yeah… 276 00:17:26,240 --> 00:17:27,520 Is this your only option? 277 00:17:28,040 --> 00:17:30,040 [inaudible conversation] 278 00:17:32,760 --> 00:17:34,240 [Guédira] How hard can it be? 279 00:17:37,040 --> 00:17:38,600 [Guédira sighs] 280 00:17:41,680 --> 00:17:42,880 [Fabienne] The Objector. 281 00:17:43,600 --> 00:17:45,760 The paper where I spent my entire career. 282 00:17:45,840 --> 00:17:49,320 From my first internship to the day Pellegrini got me fired. 283 00:17:49,400 --> 00:17:50,720 [J'accuse barks, whimpers] 284 00:17:50,800 --> 00:17:52,760 The archives are on the third floor. 285 00:17:54,000 --> 00:17:55,640 There's a box inside. 286 00:17:55,720 --> 00:17:57,400 "'80s Sports" is written on it. 287 00:17:58,000 --> 00:18:00,360 In there, a green VHS tape. 288 00:18:00,920 --> 00:18:02,600 That's the thing you need to get. 289 00:18:03,120 --> 00:18:04,760 -What's on it? -Don't worry. 290 00:18:05,320 --> 00:18:09,440 Hang on. I'm the one taking the risks. I should decide if it's worth it or not. 291 00:18:09,520 --> 00:18:12,600 It's worth it because I'm telling you and we trust each other! 292 00:18:13,360 --> 00:18:15,200 [footsteps approaching] 293 00:18:17,360 --> 00:18:18,560 [distant horn blares] 294 00:18:20,880 --> 00:18:22,040 It's a meeting. 295 00:18:23,160 --> 00:18:26,000 -That Pellegrini attended in '96. -[J'accuse barks] 296 00:18:26,080 --> 00:18:27,960 Believe me, it could really hurt him. 297 00:18:29,680 --> 00:18:32,280 And you only decided to get this tape back now? 298 00:18:32,360 --> 00:18:35,440 I tried at least a hundred times, but everyone there knows me. 299 00:18:35,520 --> 00:18:37,480 I can't walk through that door anymore, 300 00:18:37,560 --> 00:18:41,040 but now I just so happen to know a guy who loves to break into places. 301 00:18:46,640 --> 00:18:48,840 -Are you using these files? -No, go ahead. 302 00:18:53,240 --> 00:18:54,360 Okay? 303 00:19:00,280 --> 00:19:01,600 You know the coward trick? 304 00:19:02,360 --> 00:19:04,040 No. [chuckles] 305 00:19:04,120 --> 00:19:06,120 [suspenseful music playing] 306 00:19:18,160 --> 00:19:20,080 [phone rings] 307 00:19:22,720 --> 00:19:24,080 Front desk. How can I help? 308 00:19:24,160 --> 00:19:27,840 [Fabienne] Hello, this is Nathalie Lacombe, investigation services. 309 00:19:27,920 --> 00:19:28,760 Okay. 310 00:19:28,840 --> 00:19:31,520 [Fabienne] An informant is dropping off a file for me. 311 00:19:31,600 --> 00:19:34,080 He's a strange man, but he has solid information. 312 00:19:34,160 --> 00:19:37,120 -[guard] Mm-hm. -The only problem is he's a little scared. 313 00:19:37,200 --> 00:19:40,920 So, if he shows up, don't… don't let him leave if he tries to. 314 00:19:41,000 --> 00:19:43,160 And send him straight back to my office. 315 00:19:43,240 --> 00:19:44,720 What does your guy look like? 316 00:19:44,800 --> 00:19:46,200 [Fabienne] A tall Black guy. 317 00:19:46,280 --> 00:19:49,560 -Looks like the top of his class. -I see him. He's in front of me. 318 00:19:50,160 --> 00:19:52,440 -[Fabienne] Is he holding some files? -Yes. 319 00:19:52,520 --> 00:19:55,480 [Fabienne] Don't let him leave. Send him to me. Third floor. 320 00:19:55,560 --> 00:19:58,080 [guard] Third floor. Yes, Madame Lacombe. 321 00:19:58,160 --> 00:19:59,760 Oh, wait. He's running away! 322 00:19:59,840 --> 00:20:02,720 -Don't let him go. Stop him, you moron! -Yes, yes! 323 00:20:02,800 --> 00:20:03,640 Sir? 324 00:20:04,680 --> 00:20:06,120 Sir, please, this way. 325 00:20:06,200 --> 00:20:08,640 No, no… Just follow me. Come on now. 326 00:20:08,720 --> 00:20:10,360 I spoke to the journalist. 327 00:20:11,840 --> 00:20:13,360 [Fabienne laughs] 328 00:20:14,040 --> 00:20:15,160 -[beep] -[guard] There. 329 00:20:15,240 --> 00:20:17,320 Take the first left, and then a right. 330 00:20:17,920 --> 00:20:20,360 -Thank you, sir. -[guard] All right? Go ahead. 331 00:20:22,440 --> 00:20:23,880 [inaudible conversation] 332 00:20:34,320 --> 00:20:35,680 [indistinct whispering] 333 00:20:44,400 --> 00:20:45,760 Yeah, well, I hope he does. 334 00:20:46,280 --> 00:20:48,040 -You see that guy? -[guard 2] Yeah. 335 00:20:48,120 --> 00:20:51,560 [guard 1] He's a top-level informant. I sent him to Madame Lacombe. 336 00:20:52,840 --> 00:20:54,600 And there he is. 337 00:20:55,200 --> 00:20:56,840 -[guard 2] Wait. Who? -Mm-hm. 338 00:20:57,360 --> 00:21:00,160 Nathalie Lacombe, investigation services. Third floor. 339 00:21:00,240 --> 00:21:01,560 [guard 2] She's on sick leave. 340 00:21:01,640 --> 00:21:03,120 -Are you sure? -Of course. 341 00:21:03,720 --> 00:21:05,800 Sir! Hey, sir! 342 00:21:05,880 --> 00:21:06,760 Sir! 343 00:21:06,840 --> 00:21:08,440 Go on, go the other way! 344 00:21:10,680 --> 00:21:11,880 Shit, shit! 345 00:21:13,600 --> 00:21:15,320 -[engine starts] -Let's go! 346 00:21:18,240 --> 00:21:19,360 Are you kidding me? 347 00:21:20,040 --> 00:21:21,720 Your software is garbage. 348 00:21:21,800 --> 00:21:24,400 -Not the software's fault. -They're different people. 349 00:21:24,960 --> 00:21:25,800 I know. 350 00:21:26,320 --> 00:21:28,680 It's almost as if he can change his appearance. 351 00:21:30,040 --> 00:21:31,720 What? It's true! I mean… 352 00:21:32,920 --> 00:21:34,560 None of you care, so I'll stop. 353 00:21:38,000 --> 00:21:40,240 [Assane] "French Chess Championship '83"? 354 00:21:40,800 --> 00:21:42,800 Don't tell me I almost got arrested for that! 355 00:21:42,880 --> 00:21:44,960 It was to make sure no one watches it. 356 00:21:46,000 --> 00:21:48,640 The attacks in Kuala Lumpur in 1996. 357 00:21:48,720 --> 00:21:49,880 Ring any bells? 358 00:21:50,400 --> 00:21:53,240 -A terrorist attack? -Eleven murdered. Eight were French. 359 00:21:53,760 --> 00:21:56,800 The truth is… it was a matter of revenge. 360 00:21:57,560 --> 00:22:00,480 Some guy tricked the Malaysians while selling them weapons. 361 00:22:00,560 --> 00:22:03,440 And so, they blew up the French embassy. 362 00:22:04,320 --> 00:22:06,400 And the crooked middleman was? 363 00:22:07,280 --> 00:22:08,400 Pellegrini. 364 00:22:09,080 --> 00:22:09,960 Play it. 365 00:22:14,080 --> 00:22:16,160 The situation has evolved on my end. 366 00:22:16,880 --> 00:22:19,120 I don't like it either, but that's how it is. 367 00:22:19,200 --> 00:22:20,320 [growls and barks] 368 00:22:20,400 --> 00:22:22,560 [Hubert] If you want to buy my weapons, 369 00:22:23,160 --> 00:22:24,840 you'll have to pay double. 370 00:22:24,920 --> 00:22:25,760 [man] Double? 371 00:22:26,360 --> 00:22:28,160 -Is this blackmail? -[Hubert scoffs] 372 00:22:28,760 --> 00:22:30,880 [man] This will upset my client. 373 00:22:31,400 --> 00:22:33,920 [Hubert] In that case, I have other buyers waiting. 374 00:22:34,440 --> 00:22:36,640 You've already made a commitment. 375 00:22:36,720 --> 00:22:39,840 Listen, I don't care who buys the guns or where they end up. 376 00:22:40,920 --> 00:22:45,320 If you refuse to pay, I'm warning you, gentlemen, it's all over. 377 00:22:46,400 --> 00:22:47,720 You can forget the deal. 378 00:22:48,960 --> 00:22:51,760 [man] Okay, in that case, you give us no choice. 379 00:22:55,520 --> 00:22:58,320 So, the guns they used, Pellegrini was behind it all? 380 00:22:58,920 --> 00:23:02,920 Maybe he used the insurance money from the necklace to buy those weapons. 381 00:23:03,000 --> 00:23:04,560 Let's spread the news. 382 00:23:06,840 --> 00:23:10,040 Listen, I don't care who buys the guns or where they end up. 383 00:23:10,560 --> 00:23:12,240 [Assane] He betrayed his country. 384 00:23:12,320 --> 00:23:14,720 The blood of those victims are on his hands. 385 00:23:14,800 --> 00:23:16,360 -[Fabienne] Yes. -Say goodbye! 386 00:23:16,440 --> 00:23:17,800 [Fabienne and Assane laugh] 387 00:23:18,320 --> 00:23:21,080 I will have this posted on Twitter in the next 24 hours. 388 00:23:21,160 --> 00:23:22,200 Yeah. 389 00:23:22,280 --> 00:23:23,480 [Assane chuckles] 390 00:23:24,040 --> 00:23:26,520 This is big, Fabienne. It's big. 391 00:23:26,600 --> 00:23:27,880 [Fabienne inhales deeply] 392 00:23:28,400 --> 00:23:29,560 How'd you get the tape? 393 00:23:30,560 --> 00:23:33,240 A good journalist never reveals her sources. 394 00:23:36,000 --> 00:23:38,640 -[Juliette] It's an economics lesson. -[Hubert] Perfect. 395 00:23:38,720 --> 00:23:40,440 It's a charity dinner, not about finances. 396 00:23:40,520 --> 00:23:43,440 If you want donors to support you, they need to have trust. 397 00:23:43,520 --> 00:23:45,760 -[cell phones ding] -It needs to be fiscally interesting. 398 00:23:45,840 --> 00:23:48,800 -That's the way it is. -[Juliette] Stop, this is ridiculous. 399 00:23:48,880 --> 00:23:51,880 No, it… Change the background color. Make it cheerful. 400 00:23:51,960 --> 00:23:55,000 -[cell phones ding] -What's the matter? Are we boring you? 401 00:23:55,080 --> 00:23:57,440 The plan's not complicated. It's comprehensive. 402 00:23:58,000 --> 00:23:59,360 Are we bothering you? 403 00:24:00,440 --> 00:24:03,120 Um, could you leave me and my father alone, please? 404 00:24:04,600 --> 00:24:05,880 [Hubert] What's going on? 405 00:24:09,440 --> 00:24:10,320 Thank you. 406 00:24:12,320 --> 00:24:13,280 Would you explain? 407 00:24:13,360 --> 00:24:16,800 I think you should explain. Look what was just posted on Twitter. 408 00:24:16,880 --> 00:24:17,720 "Hi, Hubert." 409 00:24:17,800 --> 00:24:20,560 "You have 24 hours to tell the truth about the necklace, 410 00:24:20,640 --> 00:24:23,040 or I'll out your deal in Kuala Lumpur." 411 00:24:23,120 --> 00:24:24,040 "Boom!" 412 00:24:25,200 --> 00:24:27,560 [chuckles] It's not complicated. Just delete it. 413 00:24:28,240 --> 00:24:31,480 Who's Salvator813? It's a fake account. Anonymous. 414 00:24:31,560 --> 00:24:34,200 -Do you know what he means? -Absolutely not, honey. 415 00:24:34,280 --> 00:24:37,320 Then why delete his tweet if you don't know what it's about? 416 00:24:37,400 --> 00:24:41,040 Maybe I'm paranoid, but I don't want the world to think we're hiding something! 417 00:24:41,120 --> 00:24:42,720 Oh, yeah? So, we don't then? 418 00:24:42,800 --> 00:24:45,040 [Hubert] Exactly. There's nothing to hide. 419 00:24:46,000 --> 00:24:48,880 Daddy, this foundation really means a lot to me. 420 00:24:48,960 --> 00:24:50,760 You know how invested I am, 421 00:24:50,840 --> 00:24:54,120 so if something could compromise it, you need to tell me now. 422 00:24:54,200 --> 00:24:55,600 There's nothing. 423 00:24:57,480 --> 00:24:58,680 Do you swear? 424 00:25:00,160 --> 00:25:02,000 Would I lie to my own daughter? 425 00:25:06,200 --> 00:25:08,320 [Juliette] It's been retweeted 2,000 times. 426 00:25:08,400 --> 00:25:09,400 [Hubert sighs] 427 00:25:11,680 --> 00:25:13,120 [distant chatter] 428 00:25:13,200 --> 00:25:14,400 [doorbell rings] 429 00:25:19,520 --> 00:25:20,360 Get in! 430 00:25:26,080 --> 00:25:29,240 -Going out? -I'm having drinks with some girlfriends. 431 00:25:29,320 --> 00:25:30,920 If they waited for me. 432 00:25:31,000 --> 00:25:33,560 All right, Raoul's in his room. See ya! 433 00:25:34,480 --> 00:25:35,480 See you later. 434 00:25:38,600 --> 00:25:40,080 [gunfire on video game] 435 00:25:40,160 --> 00:25:42,320 [Assane] Did you finish the book I gave you? 436 00:25:42,400 --> 00:25:45,560 [Raoul] Yeah, it was awesome. I started the other ones too. 437 00:25:45,640 --> 00:25:46,720 [Assane] That's cool. 438 00:25:46,800 --> 00:25:50,480 I wanted to give you the whole set for your birthday, but now I won't. 439 00:25:50,560 --> 00:25:52,000 I'll find something else. 440 00:25:53,920 --> 00:25:55,800 I'm gonna surprise you and your mom. 441 00:25:55,880 --> 00:25:58,440 I doubt it. All the dates she goes on… 442 00:25:59,640 --> 00:26:00,480 What dates? 443 00:26:01,320 --> 00:26:04,440 You know, that guy she's with tonight, it's not the first time. 444 00:26:04,520 --> 00:26:06,400 Wait. Tonight's girls' night, right? 445 00:26:07,440 --> 00:26:08,280 Papa… 446 00:26:08,800 --> 00:26:09,760 Oh, really? 447 00:26:09,840 --> 00:26:10,680 Oh. 448 00:26:10,760 --> 00:26:12,760 [shouting and gunfire on video game] 449 00:26:13,280 --> 00:26:14,600 Good for her. That's cool. 450 00:26:18,280 --> 00:26:19,320 Who's the guy? 451 00:26:19,400 --> 00:26:20,720 [Raoul] A doctor, I think. 452 00:26:21,400 --> 00:26:22,840 Good-looking guy too. 453 00:26:22,920 --> 00:26:24,080 He's got money. 454 00:26:25,040 --> 00:26:27,080 Hmm… Helps. 455 00:26:27,720 --> 00:26:29,120 And his car is so dope. 456 00:26:30,160 --> 00:26:31,760 How do you know all this? 457 00:26:31,840 --> 00:26:32,880 You already met him? 458 00:26:33,480 --> 00:26:35,520 -Well, he stayed the night. -What? When? 459 00:26:35,600 --> 00:26:37,040 [Raoul laughs] I'm joking! 460 00:26:37,120 --> 00:26:38,320 But you know, Mom talks. 461 00:26:38,920 --> 00:26:40,800 I guess she talks 'cause she's happy. 462 00:26:42,240 --> 00:26:43,160 Good for her. 463 00:26:44,040 --> 00:26:45,880 Stop pretending you don't care. 464 00:26:45,960 --> 00:26:46,920 It's dumb. 465 00:26:49,040 --> 00:26:50,240 Boom! Head shot! 466 00:26:50,320 --> 00:26:51,240 You suck! 467 00:27:00,480 --> 00:27:04,240 [reporter] Twenty-four hours after the mysterious tweet from Salvator, 468 00:27:04,320 --> 00:27:08,480 we're live from Hubert Pellegrini's home, where a press conference is due to begin. 469 00:27:08,560 --> 00:27:11,320 -[woman] Mr. Pellegrini! -[man] What do you got to say? 470 00:27:12,600 --> 00:27:13,880 Our France 471 00:27:14,560 --> 00:27:16,760 is a country we can be proud of. 472 00:27:17,280 --> 00:27:20,240 Our economy and our culture are envied and imitated. 473 00:27:20,320 --> 00:27:22,800 Our influence over the world remains strong. 474 00:27:22,880 --> 00:27:23,720 However, 475 00:27:24,440 --> 00:27:25,640 for some time now, 476 00:27:25,720 --> 00:27:29,640 some people have tried to damage our country's image 477 00:27:29,720 --> 00:27:31,680 and that of those, like me, 478 00:27:31,760 --> 00:27:33,320 who love and defend it. 479 00:27:34,200 --> 00:27:36,800 I built my company with hard work. 480 00:27:36,880 --> 00:27:38,760 I pay my taxes in France. 481 00:27:38,840 --> 00:27:40,840 I'm a philanthropist. 482 00:27:40,920 --> 00:27:42,720 But despite all that, 483 00:27:42,800 --> 00:27:46,120 yesterday, someone launched a rumor that was nauseating 484 00:27:46,200 --> 00:27:47,800 and anonymous. 485 00:27:47,880 --> 00:27:51,560 And this rumor endangers my integrity and that of my company. 486 00:27:52,160 --> 00:27:53,080 Normally, 487 00:27:53,160 --> 00:27:56,840 the one who calls himself Salvator813 488 00:27:57,680 --> 00:28:00,800 would not deserve my attention, nor my energy. 489 00:28:00,880 --> 00:28:03,040 But the reason I'm standing before you today 490 00:28:03,120 --> 00:28:05,840 is because my lovely daughter here 491 00:28:06,600 --> 00:28:08,760 and the foundation she'll be launching 492 00:28:08,840 --> 00:28:10,640 in order to help young people 493 00:28:10,720 --> 00:28:12,680 are threatened by this odious rumor. 494 00:28:13,400 --> 00:28:14,720 And I cannot accept that. 495 00:28:15,320 --> 00:28:19,840 So, if this Salvator wants to create a scandal, 496 00:28:19,920 --> 00:28:23,400 if he's convinced that what he's saying is the truth 497 00:28:23,480 --> 00:28:26,920 that people need to know, then I have only one question. 498 00:28:27,000 --> 00:28:29,000 Why lurk in the shadows? 499 00:28:30,000 --> 00:28:32,440 Put down your computer and show yourself. 500 00:28:32,520 --> 00:28:35,000 I have nothing to hide. 501 00:28:35,080 --> 00:28:36,760 And if you don't either, 502 00:28:37,560 --> 00:28:38,520 prove it then. 503 00:28:39,920 --> 00:28:41,920 [barrage of reporters' questions] 504 00:28:43,760 --> 00:28:45,440 Do you believe you have the blood 505 00:28:45,520 --> 00:28:48,120 of the victims of Kuala Lumpur on your hands? 506 00:28:52,520 --> 00:28:55,480 -[Assane] That wasn't part of the plan. -She'll get caught. 507 00:28:57,560 --> 00:29:00,560 I have nothing more to say. Thank you all. 508 00:29:00,640 --> 00:29:02,360 [barrage of questions] 509 00:29:04,840 --> 00:29:06,040 Wow! [chuckles softly] 510 00:29:06,560 --> 00:29:07,560 [Assane sighs] 511 00:29:08,840 --> 00:29:09,840 One hell of a lady. 512 00:29:15,040 --> 00:29:17,040 [ominous music playing] 513 00:29:43,120 --> 00:29:44,400 [siren wails] 514 00:30:08,800 --> 00:30:10,400 [door buzzes] 515 00:30:17,960 --> 00:30:20,760 -Bravo, Fabienne. -[chuckling] Oh, gosh! 516 00:30:20,840 --> 00:30:22,080 You shouldn't have. 517 00:30:22,160 --> 00:30:23,640 -[Assane chuckles] -Seriously… 518 00:30:23,720 --> 00:30:25,600 -You were really great out there. -Oh! 519 00:30:25,680 --> 00:30:27,400 Oh, it felt so good! 520 00:30:27,920 --> 00:30:29,440 [Assane laughs] 521 00:30:29,520 --> 00:30:31,120 I've been hiding for ten years, 522 00:30:31,200 --> 00:30:33,480 and suddenly, I'm in the middle of the action. 523 00:30:33,560 --> 00:30:34,760 [Fabienne chuckles] 524 00:30:34,840 --> 00:30:36,240 And that idiot Brizac… 525 00:30:36,960 --> 00:30:39,440 You know the one you see on all the TV shows, huh? 526 00:30:39,520 --> 00:30:41,680 -Yeah. -[Fabienne] He tried to ask a question. 527 00:30:41,760 --> 00:30:43,520 You're out of your mind, monsieur! 528 00:30:43,600 --> 00:30:46,200 It's Fabienne Bériot asking the right question! 529 00:30:46,280 --> 00:30:48,960 Before everyone else. Just like the old days, huh? 530 00:30:49,520 --> 00:30:52,280 Hang on. One of Pellegrini's guys tried to follow me. 531 00:30:52,360 --> 00:30:54,600 -What's that? -Don't worry. I lost him. 532 00:30:55,640 --> 00:30:56,680 You sure? 533 00:30:56,760 --> 00:30:59,160 Listen, um, I… I have experience. 534 00:30:59,880 --> 00:31:01,800 I think I know how to lose a tail. 535 00:31:01,880 --> 00:31:03,400 [both laugh] 536 00:31:04,720 --> 00:31:06,720 -What's up next? -We go bigger. 537 00:31:07,320 --> 00:31:10,160 -So, we post the entire video online? -No, even bigger. 538 00:31:10,240 --> 00:31:12,320 I contacted The Other Edition. 539 00:31:12,400 --> 00:31:16,280 And I said that Salvator wanted to make his TV debut and they didn't hesitate. 540 00:31:17,640 --> 00:31:18,720 The Other Edition? 541 00:31:21,480 --> 00:31:23,040 That's not journalism, Assane. 542 00:31:24,000 --> 00:31:26,680 Two million viewers every night. We could do worse. 543 00:31:27,200 --> 00:31:30,320 Two million people will know the truth. That's a lot of people. 544 00:31:30,400 --> 00:31:32,080 Okay, okay, okay. I'm ready. 545 00:31:32,160 --> 00:31:34,280 I know… But no. 546 00:31:35,720 --> 00:31:37,760 Tomorrow, Salvator is me. 547 00:31:38,280 --> 00:31:40,480 Are you kidding me? I'm going with you. I am! 548 00:31:40,560 --> 00:31:42,320 I'm the one that got you into this. 549 00:31:42,840 --> 00:31:44,160 You've already done a lot. 550 00:31:45,320 --> 00:31:47,040 Now it's my turn to take the risk. 551 00:31:49,080 --> 00:31:50,480 It's for my father. 552 00:31:52,720 --> 00:31:54,480 Well, what was your father like? 553 00:31:55,640 --> 00:31:57,560 Hmm… Proud. 554 00:31:58,400 --> 00:31:59,280 Honest. 555 00:32:00,600 --> 00:32:02,040 He was stubborn too. 556 00:32:02,120 --> 00:32:03,240 [Fabienne chuckles] 557 00:32:04,040 --> 00:32:05,360 Like someone else I know. 558 00:32:05,880 --> 00:32:07,600 -I don't know who. -[Assane laughs] 559 00:32:07,680 --> 00:32:09,000 Come on, let's go. 560 00:32:11,040 --> 00:32:13,400 Time for the world to meet Salvator. 561 00:32:18,800 --> 00:32:21,320 [Dumont scoffs] Were your witnesses drunk or what? 562 00:32:21,400 --> 00:32:22,320 Pardon? 563 00:32:22,840 --> 00:32:25,200 None of them looks like the guy who abducted me, 564 00:32:25,280 --> 00:32:26,960 and also all four look different! 565 00:32:27,480 --> 00:32:28,520 What about him? 566 00:32:29,520 --> 00:32:30,560 [Dumont scoffs] 567 00:32:31,600 --> 00:32:34,200 I took the forensic ID guy to visit Vincent Morville. 568 00:32:36,200 --> 00:32:37,960 Sernine's accomplice at the Louvre. 569 00:32:38,560 --> 00:32:41,280 He was thrilled to give us a very detailed description. 570 00:32:42,240 --> 00:32:43,440 That's not him either. 571 00:32:45,120 --> 00:32:46,840 So, for the last time, 572 00:32:46,920 --> 00:32:49,200 stop trying to connect both cases. 573 00:32:49,280 --> 00:32:51,680 The Louvre and my kidnapping, it's unrelated. 574 00:32:51,760 --> 00:32:54,120 -It's him. -[Dumont] No, it's not him. 575 00:32:54,200 --> 00:32:56,680 What he's trying very awkwardly to tell you 576 00:32:56,760 --> 00:32:59,600 is our suspect is greatly able to change his appearance. 577 00:32:59,680 --> 00:33:01,880 [Dumont] You're greatly able to fuck with me! 578 00:33:01,960 --> 00:33:05,600 The necklace has been gone three weeks and you haven't made any progress. 579 00:33:05,680 --> 00:33:07,440 I'll give the case to another team. 580 00:33:07,520 --> 00:33:09,000 No, no, we can sort this out. 581 00:33:09,600 --> 00:33:11,840 Okay, you two, you have one week. That's it. 582 00:33:11,920 --> 00:33:13,960 -What do you mean, "you two"? -You know! 583 00:33:33,560 --> 00:33:36,520 Hey, did you see his face when I showed him the last sketch? 584 00:33:36,600 --> 00:33:38,200 I'm not crazy. You know I'm not. 585 00:33:39,640 --> 00:33:42,080 -There's something really wrong here. -Thank you. 586 00:33:42,160 --> 00:33:44,480 But you can't investigate your commissioner. 587 00:33:44,560 --> 00:33:46,720 Why can't we investigate him? Hey, hey, hey. 588 00:33:46,800 --> 00:33:49,120 See his face when I showed him the last sketch? 589 00:33:49,200 --> 00:33:51,160 Hey, Guédira, drop it for now, okay? 590 00:33:51,240 --> 00:33:53,280 You heard Dumont. You're off the case. 591 00:33:54,000 --> 00:33:55,040 Okay? 592 00:33:58,920 --> 00:34:00,000 [Guédira sighs] 593 00:34:05,040 --> 00:34:06,160 [Assane] Latex sponge. 594 00:34:08,400 --> 00:34:09,240 Thank you. 595 00:34:13,000 --> 00:34:16,000 -[Fabienne] Did somebody teach you makeup? -[Assane] No. 596 00:34:16,080 --> 00:34:18,840 I kind of taught myself. It's part of what I do. 597 00:34:20,480 --> 00:34:21,560 Number 12 brush? 598 00:34:27,240 --> 00:34:28,800 Have you been living here long? 599 00:34:30,320 --> 00:34:32,080 [Assane] Is this an interrogation? 600 00:34:32,160 --> 00:34:33,200 Oh, no. Pardon me. 601 00:34:33,280 --> 00:34:35,040 Old habits die hard. [chuckles] 602 00:34:36,080 --> 00:34:37,240 [Assane] Smudge brush. 603 00:34:38,480 --> 00:34:39,560 Thank you. 604 00:34:41,600 --> 00:34:42,640 No, Fabienne. 605 00:34:42,720 --> 00:34:45,520 This isn't a smudge brush. This is a blending brush. 606 00:34:45,600 --> 00:34:47,680 -Oh, you're serious. -Yes, I'm serious. 607 00:34:48,560 --> 00:34:50,120 I never joke about makeup. 608 00:34:50,200 --> 00:34:51,200 Thank you. 609 00:34:51,280 --> 00:34:52,560 Yep, that's the one. 610 00:34:53,800 --> 00:34:54,720 By the way… 611 00:34:56,920 --> 00:34:57,960 That's for you. 612 00:34:58,800 --> 00:34:59,880 To say thank you. 613 00:34:59,960 --> 00:35:01,640 I don't need a reward, Assane. 614 00:35:01,720 --> 00:35:03,280 [Assane] I knew you'd say that. 615 00:35:04,640 --> 00:35:05,720 But it's my pleasure. 616 00:35:14,040 --> 00:35:15,000 [Fabienne chuckles] 617 00:35:15,720 --> 00:35:17,840 I hope it'll make you want to write again. 618 00:35:18,800 --> 00:35:21,680 You know, Assane, the first time you came to my place, 619 00:35:22,440 --> 00:35:26,240 you asked me if I was Fabienne Bériot and I told you no. 620 00:35:26,320 --> 00:35:27,320 I wasn't lying. 621 00:35:28,240 --> 00:35:30,440 I haven't been that woman in many years. 622 00:35:34,600 --> 00:35:38,120 You're the one who brought back Fabienne Bériot, Assane. 623 00:35:39,760 --> 00:35:41,440 And that's my present. 624 00:35:42,720 --> 00:35:43,800 Thank you. 625 00:35:46,920 --> 00:35:47,920 [Fabienne laughs] 626 00:35:52,120 --> 00:35:54,400 [presenter] Tonight, on The Other Edition, 627 00:35:54,480 --> 00:35:55,880 an exclusive interview. 628 00:35:55,960 --> 00:35:58,960 Hubert Pellegrini, one of the wealthiest men in France, 629 00:35:59,040 --> 00:36:01,000 but also one of the most generous. 630 00:36:01,080 --> 00:36:05,640 His empire ranges from import-export to energy and media. 631 00:36:05,720 --> 00:36:07,400 Nothing's out of his reach. 632 00:36:07,480 --> 00:36:10,080 But tonight, our special guest is a man 633 00:36:10,160 --> 00:36:12,160 who is questioning his integrity. 634 00:36:12,240 --> 00:36:15,160 We are joined tonight by Salvator. Salvator, good evening. 635 00:36:16,120 --> 00:36:16,960 Hello. 636 00:36:17,040 --> 00:36:20,000 [presenter] This is the first time you're showing your face. 637 00:36:20,080 --> 00:36:23,000 I'm just meeting you now, so, you're either very brave, 638 00:36:23,080 --> 00:36:24,520 or completely insane. 639 00:36:25,320 --> 00:36:27,000 Your viewers will decide. 640 00:36:27,080 --> 00:36:30,480 True. In any case, your appearance, it may be surprising to people. 641 00:36:30,560 --> 00:36:31,920 We weren't expecting… 642 00:36:32,520 --> 00:36:33,360 well, you. 643 00:36:34,640 --> 00:36:36,560 -Meaning? -[presenter] You're, um… 644 00:36:36,640 --> 00:36:38,480 -I'm old? -You're aged. 645 00:36:38,560 --> 00:36:41,640 When you have a Twitter account and you battle injustice, 646 00:36:42,600 --> 00:36:44,200 they assume you're young. 647 00:36:45,000 --> 00:36:47,160 You're forgetting something, though, Thomas. 648 00:36:47,240 --> 00:36:50,920 You see, most people in this country are older than you. 649 00:36:51,000 --> 00:36:53,280 [Thomas] Okay, you got your message through. 650 00:36:53,360 --> 00:36:56,720 You came here tonight with a document, a tape 651 00:36:56,800 --> 00:36:59,200 that is allegedly compromising. 652 00:36:59,280 --> 00:37:03,000 Hubert Pellegrini even came out of his legendary retirement 653 00:37:03,080 --> 00:37:05,400 to say that he's not afraid of this video. 654 00:37:05,960 --> 00:37:08,640 -Mm-hm. That's right. -[Thomas] Tell us a little more. 655 00:37:08,720 --> 00:37:10,640 What will we see on this recording? 656 00:37:10,720 --> 00:37:12,600 Go ahead. Set it up for us. 657 00:37:12,680 --> 00:37:17,080 Well, you see, this footage is from a meeting that took place in 1996. 658 00:37:17,600 --> 00:37:18,440 In Malaysia. 659 00:37:19,200 --> 00:37:23,080 We were able to see Hubert Pellegrini selling illegal firearms 660 00:37:23,680 --> 00:37:26,000 to the terrorists who orchestrated the attack 661 00:37:26,080 --> 00:37:28,040 on the French embassy at the same time. 662 00:37:28,120 --> 00:37:29,040 That's insane. 663 00:37:29,760 --> 00:37:32,400 Well, let's watch together. Roll the tape, please. 664 00:37:39,200 --> 00:37:41,280 The situation has evolved on my end. 665 00:37:42,320 --> 00:37:44,160 I don't like it either, but that's how it is. 666 00:37:45,360 --> 00:37:47,200 If you want to buy my weapons, 667 00:37:48,320 --> 00:37:49,680 you'll have to pay double. 668 00:37:50,240 --> 00:37:51,240 Impossible. 669 00:37:51,320 --> 00:37:52,640 [distorted sound on tape] 670 00:37:52,720 --> 00:37:54,840 I'm warning you, gentlemen, it's all over. 671 00:37:55,760 --> 00:37:57,040 You can forget the deal. 672 00:38:02,400 --> 00:38:03,360 [Thomas] What was that? 673 00:38:04,960 --> 00:38:05,960 I don't understand. 674 00:38:07,040 --> 00:38:09,200 There's nothing incriminating on this video. 675 00:38:09,280 --> 00:38:12,040 It's hard to understand these serious allegations. 676 00:38:12,120 --> 00:38:14,240 Would you explain this to our audience? 677 00:38:15,600 --> 00:38:18,800 Looks like, uh… Salvator is speechless. 678 00:38:19,440 --> 00:38:21,840 We'll return in a moment. Please, stay with us. 679 00:38:22,880 --> 00:38:23,880 Fuckheads! 680 00:38:23,960 --> 00:38:25,320 How much did he pay you? 681 00:38:25,400 --> 00:38:28,680 -Get over it. I'm sick of conspiracies. -You motherfucker! 682 00:38:29,400 --> 00:38:31,200 [suspenseful music playing] 683 00:38:36,760 --> 00:38:38,080 [groaning] 684 00:39:11,000 --> 00:39:14,680 I don't give a shit! Search the entire building. Find him! 685 00:39:14,760 --> 00:39:16,000 [cell phone vibrates] 686 00:39:16,080 --> 00:39:17,000 I'll call back. 687 00:39:18,720 --> 00:39:19,560 Yes, sweetheart. 688 00:39:19,640 --> 00:39:22,080 -[Juliette] Hey, Daddy. -I told you, right? 689 00:39:22,160 --> 00:39:23,640 It's all just lies. 690 00:39:24,240 --> 00:39:25,120 I saw. 691 00:39:25,200 --> 00:39:26,200 I'm sorry. 692 00:39:26,760 --> 00:39:28,520 I have to tell you something. 693 00:39:28,600 --> 00:39:29,720 This Salvator, um… 694 00:39:30,360 --> 00:39:31,840 I think I know who it is. 695 00:39:33,640 --> 00:39:34,640 What do you mean? 696 00:39:35,240 --> 00:39:36,360 I'm not sure, but… 697 00:39:37,200 --> 00:39:39,400 I think it's Assane. Assane Diop. 698 00:39:40,000 --> 00:39:41,480 You know, Babakar's son? 699 00:39:45,520 --> 00:39:47,400 It was him at the Luxembourg Gardens. 700 00:39:47,480 --> 00:39:49,640 And he's the one who stole the necklace. 701 00:39:50,880 --> 00:39:52,480 Why didn't you tell me earlier? 702 00:39:52,560 --> 00:39:54,960 I… I don't know… I should have, but… 703 00:39:56,560 --> 00:39:59,320 But nothing makes sense anymore. What does he want? 704 00:39:59,400 --> 00:40:00,760 He wants to destroy us. 705 00:40:02,280 --> 00:40:03,520 But I won't let him. 706 00:40:04,120 --> 00:40:08,040 Since he was a boy, he's believed we're responsible for his father's death. 707 00:40:08,120 --> 00:40:09,280 It's got to stop. 708 00:40:09,360 --> 00:40:10,200 Okay. 709 00:40:11,680 --> 00:40:12,840 [Juliette sighs softly] 710 00:40:18,880 --> 00:40:21,920 That fucking bastard deceived us again, J'accuse. 711 00:40:22,000 --> 00:40:24,800 -[J'accuse whimpering] -I won't let him destroy us twice. 712 00:40:47,280 --> 00:40:48,920 -[knock at door] -[J'accuse whimpers] 713 00:40:54,120 --> 00:40:55,120 [knock at door] 714 00:40:58,640 --> 00:40:59,800 [J'accuse whimpers] 715 00:41:00,520 --> 00:41:02,640 Let's make him some coffee, J'accuse. 716 00:41:02,720 --> 00:41:03,960 It'll cheer him up. 717 00:41:05,920 --> 00:41:08,040 After that, we're back on the attack. 718 00:41:12,400 --> 00:41:13,640 Oh! Ah! 719 00:41:15,360 --> 00:41:16,560 [Fabienne panting] 720 00:41:16,640 --> 00:41:18,040 Good evening, Fabienne. 721 00:41:20,200 --> 00:41:23,680 Mr. Pellegrini would like an address for Assane Diop. 722 00:41:23,760 --> 00:41:25,040 -Who? -Salvator. 723 00:41:25,120 --> 00:41:25,960 [J'accuse barks] 724 00:41:26,040 --> 00:41:28,760 -What are you talking about? -Stop wasting my time. 725 00:41:28,840 --> 00:41:31,680 -We thought you understood back then. -[J'accuse barking] 726 00:41:31,760 --> 00:41:33,080 This time, I'll be clear. 727 00:41:34,360 --> 00:41:35,640 Where does he live? 728 00:41:36,440 --> 00:41:38,400 Tell me right now, or you'll regret it. 729 00:41:39,000 --> 00:41:40,360 [J'accuse barking agitatedly] 730 00:41:40,440 --> 00:41:43,480 This is your last chance. The address for Assane Diop! 731 00:41:44,000 --> 00:41:45,160 [shouting] Where is he? 732 00:41:52,560 --> 00:41:54,080 A good journalist 733 00:41:55,120 --> 00:41:56,880 never reveals her sources. 734 00:41:56,960 --> 00:41:57,960 [Fabienne chuckles] 735 00:41:59,720 --> 00:42:01,400 I don't understand you, Fabienne. 736 00:42:11,120 --> 00:42:12,120 [door closes] 737 00:42:13,840 --> 00:42:15,000 [barking] 738 00:42:16,200 --> 00:42:17,120 Hey, J'accuse. 739 00:42:17,200 --> 00:42:19,120 -[J'accuse whimpers] -Where's your mom? 740 00:42:19,680 --> 00:42:20,640 What's going on? 741 00:42:25,520 --> 00:42:26,360 Fabienne! 742 00:42:27,120 --> 00:42:28,440 [panting] Fabienne! 743 00:42:36,240 --> 00:42:38,200 -[Assane whispering] No… -[J'accuse whimpers] 744 00:42:48,560 --> 00:42:50,000 [J'accuse whimpers] 745 00:43:12,080 --> 00:43:14,320 DIRTY MONEY - THE PELLEGRINI SYSTEM 746 00:43:16,600 --> 00:43:17,920 [Assane sobs] 747 00:43:22,400 --> 00:43:24,760 [soft piano music playing] 748 00:43:33,360 --> 00:43:34,960 [Fabienne] "My dear Assane." 749 00:43:35,040 --> 00:43:36,840 ♪ I'm a strange man… ♪ 750 00:43:36,920 --> 00:43:39,800 "We may have lost the battle tonight." 751 00:43:41,240 --> 00:43:42,760 ♪ Like your angel… ♪ 752 00:43:42,840 --> 00:43:44,040 "But I know you." 753 00:43:44,560 --> 00:43:45,560 "You won't give up." 754 00:43:47,360 --> 00:43:51,520 ♪ I'm invisible… ♪ 755 00:43:51,600 --> 00:43:54,000 "You know the difference between good and evil." 756 00:43:54,080 --> 00:43:55,480 "And you'll never quit." 757 00:43:56,400 --> 00:43:59,520 "In spite of the danger and the forces trying to stop you." 758 00:44:01,480 --> 00:44:03,840 "And that's why I admire you." 759 00:44:05,120 --> 00:44:06,720 "So, we're going to fight." 760 00:44:07,400 --> 00:44:09,720 "For your father, for your family." 761 00:44:10,520 --> 00:44:11,360 "For us." 762 00:44:12,120 --> 00:44:13,680 "We're going to fight, Assane." 763 00:44:14,720 --> 00:44:15,720 "Together." 764 00:44:17,320 --> 00:44:19,400 "Your friend, Fabienne." 765 00:44:23,000 --> 00:44:23,840 It's you. 766 00:44:23,920 --> 00:44:28,360 ♪ I'm the speaker… ♪ 767 00:44:28,440 --> 00:44:29,320 [chuckles softly] 768 00:44:29,840 --> 00:44:33,000 ♪ Of your silence ♪ 769 00:44:35,760 --> 00:44:40,720 ♪ I'm the question now ♪ 770 00:44:41,760 --> 00:44:44,800 ♪ To your answer ♪ 771 00:44:46,680 --> 00:44:48,440 ♪ But someday ♪ 772 00:44:48,520 --> 00:44:51,520 ♪ You'll understand… ♪