1 00:00:06,000 --> 00:00:08,920 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:09,480 --> 00:00:10,920 [birds singing] 3 00:00:13,480 --> 00:00:16,560 [female voice] Good morning, it is 7:00 a.m. Time to wake up. 4 00:00:18,120 --> 00:00:19,440 Thank you, Circé. 5 00:00:19,520 --> 00:00:20,680 [Circé] You're welcome. 6 00:00:21,920 --> 00:00:23,680 -Good morning. -[Dumont groans] 7 00:00:29,480 --> 00:00:30,520 [beeping] 8 00:00:30,600 --> 00:00:31,720 [sighs] 9 00:00:32,920 --> 00:00:34,320 You're getting fat, Dumont. 10 00:00:34,400 --> 00:00:37,520 [Circé] It is seven degrees in Paris, with cloudy skies. 11 00:00:38,120 --> 00:00:39,920 Put on some more layers today, guys. 12 00:00:40,520 --> 00:00:42,000 Come on, come on, quick. 13 00:00:42,080 --> 00:00:44,240 -Thanks, Circé. -[Circé] You're welcome. 14 00:00:44,320 --> 00:00:47,280 Circé, play "I Can See Clearly Now." 15 00:00:47,360 --> 00:00:50,480 [Circé] I'm sorry. I didn't understand your request. 16 00:00:50,560 --> 00:00:52,440 "I Can See Clearly Now." 17 00:00:52,520 --> 00:00:56,160 -[Circé] Playing "I Can See Clearly Now." -See? She only listens to you. 18 00:00:56,240 --> 00:00:57,560 [Dumont] Don't be jealous. 19 00:00:57,640 --> 00:00:58,840 [music playing] 20 00:00:58,920 --> 00:01:01,200 -Hmm! -I'm not jealous. 21 00:01:01,960 --> 00:01:06,800 ♪ I can see clearly now the rain is gone ♪ 22 00:01:09,840 --> 00:01:13,880 ♪ I can see all obstacles in my way… ♪ 23 00:01:13,960 --> 00:01:15,600 Come on, we're late already. 24 00:01:15,680 --> 00:01:16,960 Go around, sweetie. 25 00:01:17,640 --> 00:01:22,600 ♪ Gone are the dark clouds That had me blind ♪ 26 00:01:23,120 --> 00:01:25,000 ♪ It's gonna be a bright ♪ 27 00:01:25,080 --> 00:01:26,200 ♪ Bright ♪ 28 00:01:26,280 --> 00:01:29,000 ♪ Bright, sunshiny day… ♪ 29 00:01:32,120 --> 00:01:33,760 [suspenseful music playing] 30 00:01:43,080 --> 00:01:46,720 -Okay, it'll be a mess. -[Assane] Don't worry, Dumont. 31 00:01:47,520 --> 00:01:49,080 That's exactly my plan. 32 00:01:58,800 --> 00:01:59,880 [thunder rumbling] 33 00:02:00,720 --> 00:02:02,040 [woman] Anything else, Édouard? 34 00:02:02,120 --> 00:02:05,400 [Édouard] A neighborhood association is opposing the opening of a restaurant 35 00:02:05,480 --> 00:02:07,920 with a roof terrace on the rue Vieille-du-Temple. 36 00:02:08,760 --> 00:02:12,440 Three morons worried their apartment's value will plunge 15,000 euros. 37 00:02:12,520 --> 00:02:14,400 [woman] They're my constituents. 38 00:02:14,480 --> 00:02:17,200 [Dumont] Your constituents are starting to piss me off. 39 00:02:18,040 --> 00:02:19,080 Yes? 40 00:02:20,480 --> 00:02:21,320 Me? 41 00:02:23,080 --> 00:02:24,640 -Excuse me. -[woman] Of course. 42 00:02:26,280 --> 00:02:28,640 -What is it? -I'm from the IT group. 43 00:02:28,720 --> 00:02:29,680 Yeah? So? 44 00:02:29,760 --> 00:02:31,360 You have an office at City Hall? 45 00:02:31,880 --> 00:02:33,920 Yeah, I've used it maybe twice. Why? 46 00:02:34,000 --> 00:02:36,320 Well, your computer needs to be updated today. 47 00:02:37,280 --> 00:02:39,880 -And I've found some things. -What? 48 00:02:39,960 --> 00:02:41,640 [whispers] It's a little private. 49 00:02:43,560 --> 00:02:44,600 [loudly] Porno. 50 00:02:52,080 --> 00:02:53,640 What the fuck is this? 51 00:02:53,720 --> 00:02:56,320 You think I'd come here to look at porn? 52 00:02:56,400 --> 00:02:58,680 No, I think it'd be easier for you at home. 53 00:02:59,800 --> 00:03:02,760 Is this some kind of joke? I don't look at porn, period! 54 00:03:02,840 --> 00:03:04,720 I'm the last person to judge you. I-- 55 00:03:04,800 --> 00:03:06,720 Listen, pal, you're pissing me off. 56 00:03:06,800 --> 00:03:10,520 I have work to do. The mayor is waiting. Erase everything and leave it at that. 57 00:03:10,600 --> 00:03:14,360 No, I'm not deleting it. I'm not touching the commissioner's computer! 58 00:03:14,440 --> 00:03:17,040 If you want to get rid of that porn, do it yourself. 59 00:03:17,120 --> 00:03:19,480 Or don't. Either way, I have to file a report. 60 00:03:19,560 --> 00:03:21,720 Hi, Commissioner. The meeting's over? 61 00:03:21,800 --> 00:03:24,760 -No. Just a small computer issue. -Yeah. 62 00:03:24,840 --> 00:03:26,280 Uh... where's Michael? 63 00:03:26,920 --> 00:03:27,880 Hmm? 64 00:03:29,480 --> 00:03:32,240 -[Dumont] Michael? -Well, yeah. Tall, brown hair. 65 00:03:32,320 --> 00:03:34,400 He's usually in charge of computers. 66 00:03:35,320 --> 00:03:36,960 Obviously, Michael's not here. 67 00:03:37,640 --> 00:03:38,880 He's on vacation. 68 00:03:38,960 --> 00:03:40,600 I'm Max. I work here too. 69 00:03:40,680 --> 00:03:41,800 Hmm. 70 00:03:41,880 --> 00:03:42,960 Let's see some ID. 71 00:03:45,120 --> 00:03:47,160 -You wanna see my ID? -Pardon? 72 00:03:47,240 --> 00:03:49,000 You're rude to me, I'm rude to you! 73 00:03:49,080 --> 00:03:50,360 I don't give a damn! 74 00:03:50,920 --> 00:03:52,960 It's not my job to erase your porno! 75 00:03:53,040 --> 00:03:55,520 Is he serious, asking me for identification? 76 00:03:55,600 --> 00:03:58,360 -You wanna be racist-- -Okay, okay. Don't get worked up! 77 00:03:58,440 --> 00:04:00,240 -[Assane] I'm not. -Where's this office? 78 00:04:00,320 --> 00:04:01,280 This way. 79 00:04:01,360 --> 00:04:03,320 -Very well, let's go. -Okay, let's go. 80 00:04:03,400 --> 00:04:04,760 Have a nice day, ma'am. 81 00:04:08,840 --> 00:04:11,400 This isn't the way to my office. Where are we going? 82 00:04:11,480 --> 00:04:13,120 Don't worry. We're almost there. 83 00:04:13,200 --> 00:04:15,120 -You know about pressure points? -What? 84 00:04:15,840 --> 00:04:17,360 [Dumont groans] 85 00:04:17,920 --> 00:04:18,880 Well, now you do. 86 00:04:29,480 --> 00:04:31,440 PERRÉE STREET 87 00:04:35,160 --> 00:04:36,680 [suspenseful music playing] 88 00:04:45,040 --> 00:04:46,360 [engine starts] 89 00:04:47,800 --> 00:04:48,960 [tires screeching] 90 00:05:17,880 --> 00:05:19,040 [rattling] 91 00:05:32,120 --> 00:05:33,120 [Dumont panting] 92 00:05:36,640 --> 00:05:37,760 [electronic whine] 93 00:05:37,840 --> 00:05:39,360 [distorted voice] Sleep well? 94 00:05:39,440 --> 00:05:41,160 [Dumont breathing anxiously] 95 00:05:41,240 --> 00:05:44,120 -Where the fuck am I? -The question isn't where you are. 96 00:05:44,200 --> 00:05:45,200 It is why. 97 00:05:46,880 --> 00:05:47,760 Who are you? 98 00:05:48,360 --> 00:05:49,800 Another wrong question. 99 00:05:53,480 --> 00:05:55,120 You need to focus, Dumont. 100 00:05:56,200 --> 00:05:57,920 Let's go back in time. 101 00:06:01,320 --> 00:06:02,320 Do you remember him? 102 00:06:17,440 --> 00:06:18,480 I understand. 103 00:06:20,120 --> 00:06:22,600 Memory fades with age. It's normal. 104 00:06:24,680 --> 00:06:25,680 But don't worry. 105 00:06:29,520 --> 00:06:31,120 I'll jog your memory. 106 00:06:31,960 --> 00:06:33,000 Get comfortable. 107 00:06:34,280 --> 00:06:35,880 We have plenty of time. 108 00:06:52,680 --> 00:06:54,040 Ah, Dumont. 109 00:06:56,440 --> 00:06:58,000 How's the investigation? 110 00:06:58,080 --> 00:06:59,800 Diop continues to deny everything. 111 00:06:59,880 --> 00:07:01,920 Not surprised. He's a clever old ape. 112 00:07:02,440 --> 00:07:04,560 [chuckles] An inappropriate expression. 113 00:07:05,120 --> 00:07:07,520 I meant, if he didn't argue, I'd be surprised. 114 00:07:07,600 --> 00:07:08,840 Guilty people deny. 115 00:07:09,400 --> 00:07:10,400 Innocent people too. 116 00:07:10,480 --> 00:07:13,240 If we don't find the necklace, we'll have to let him go. 117 00:07:13,880 --> 00:07:16,320 Are you kidding? His prints are all over my safe. 118 00:07:16,840 --> 00:07:19,160 He has to confess. Just do your job. 119 00:07:19,240 --> 00:07:21,240 Well, sir, I am trying to do my job. 120 00:07:22,200 --> 00:07:26,200 You had the necklace insurance policy increased right before it was stolen. 121 00:07:26,280 --> 00:07:27,520 Why did you do that? 122 00:07:27,600 --> 00:07:32,000 I spoke with a collector friend of mine who told me the necklace was undervalued. 123 00:07:32,080 --> 00:07:34,320 I can give you his address. He can confirm. 124 00:07:34,400 --> 00:07:35,600 Yes, thank you. 125 00:07:35,680 --> 00:07:38,240 Oh, one more thing. Diop has no criminal record. 126 00:07:38,320 --> 00:07:40,960 His neighbors praise him as being kind and peaceful. 127 00:07:41,040 --> 00:07:43,880 Were you aware he's been raising his son by himself? 128 00:07:43,960 --> 00:07:45,640 -No. -That's right. 129 00:07:46,760 --> 00:07:48,600 He doesn't fit the profile. 130 00:07:49,280 --> 00:07:50,480 [Hubert chuckles] 131 00:07:50,560 --> 00:07:52,120 Because there's a profile? 132 00:07:52,720 --> 00:07:54,160 No, no, you're right, no. 133 00:07:54,680 --> 00:07:57,360 The worst criminals can be the ones you least suspect. 134 00:07:59,800 --> 00:08:02,160 What are you saying exactly, Dumont? 135 00:08:02,800 --> 00:08:04,160 I'm not saying anything. 136 00:08:04,680 --> 00:08:07,040 I'm just trying to get to the truth. That's all. 137 00:08:08,760 --> 00:08:09,760 I'll see you soon. 138 00:08:10,920 --> 00:08:12,280 As soon as I find out more. 139 00:08:18,880 --> 00:08:20,240 [distorted voice] And this? 140 00:08:21,600 --> 00:08:23,640 Babakar Diop's deposition. 141 00:08:23,720 --> 00:08:24,560 Dumont. 142 00:08:25,400 --> 00:08:26,760 The investigation report. 143 00:08:26,840 --> 00:08:27,760 Dumont. 144 00:08:28,840 --> 00:08:30,360 The autopsy report. 145 00:08:30,920 --> 00:08:32,200 Dumont. 146 00:08:33,000 --> 00:08:34,680 Your name is everywhere. 147 00:08:35,560 --> 00:08:39,000 So what? That's normal. I was in charge of the investigation. 148 00:08:39,080 --> 00:08:41,160 [Assane] You call this an investigation? 149 00:08:44,480 --> 00:08:46,800 Now, suppose you tell me why you framed him? 150 00:08:46,880 --> 00:08:48,040 Huh? 151 00:08:48,120 --> 00:08:49,600 What are you talking about? 152 00:08:49,680 --> 00:08:51,200 I didn't frame anyone! 153 00:08:51,280 --> 00:08:53,200 You didn't look long for the necklace. 154 00:08:56,520 --> 00:08:58,320 And you never found it. 155 00:08:59,560 --> 00:09:01,520 Because you only had a suspect. 156 00:09:02,400 --> 00:09:06,240 You promised a reduced sentence in exchange for a confession. Bullshit! 157 00:09:07,000 --> 00:09:09,200 Your investigation was bullshit. 158 00:09:09,840 --> 00:09:10,960 It's obvious. 159 00:09:12,560 --> 00:09:14,240 You… you don't know anything. 160 00:09:14,320 --> 00:09:15,480 If I don't know, 161 00:09:16,840 --> 00:09:18,120 then explain it. 162 00:09:20,120 --> 00:09:20,960 Go on. 163 00:09:22,560 --> 00:09:24,840 Why did you insist on getting that confession? 164 00:09:24,920 --> 00:09:26,920 Because that guy, he wouldn't recant. 165 00:09:27,000 --> 00:09:28,880 [Assane] Because he was innocent! 166 00:09:28,960 --> 00:09:30,480 All right, enough. 167 00:09:30,560 --> 00:09:33,120 Look, I've been a cop for over 30 years. 168 00:09:33,200 --> 00:09:34,520 I've seen innocent people. 169 00:09:34,600 --> 00:09:36,400 But Babakar, he was guilty. 170 00:09:36,480 --> 00:09:38,440 There was evidence, a motive. 171 00:09:38,520 --> 00:09:39,880 Of course there was. 172 00:09:39,960 --> 00:09:42,040 He was so guilty, he committed suicide. 173 00:09:42,120 --> 00:09:44,440 That's it, see? Do you hear yourself? 174 00:09:50,280 --> 00:09:51,840 Why are you telling me this? 175 00:09:53,680 --> 00:09:54,520 Huh? 176 00:09:56,880 --> 00:09:57,960 And why now? 177 00:10:03,200 --> 00:10:06,720 This wouldn't have anything to do with the burglary at the Louvre, huh? 178 00:10:07,320 --> 00:10:09,880 The same necklace, 25 years later. 179 00:10:12,520 --> 00:10:13,880 Is there a connection? 180 00:10:20,000 --> 00:10:21,880 [music playing on TV] 181 00:10:26,720 --> 00:10:30,080 INVESTIGATION REPORT - DUMONT PELLEGRINI NECKLACE 1995 182 00:10:31,080 --> 00:10:32,920 Yeah. The reference? 183 00:10:33,720 --> 00:10:36,480 It's 95-CF-JRT-43. 184 00:10:36,560 --> 00:10:39,520 I came for the file a couple of days ago. Pages are missing. 185 00:10:40,760 --> 00:10:41,760 Are you sure? 186 00:10:43,000 --> 00:10:44,320 Okay, thank you. 187 00:10:47,640 --> 00:10:48,800 [Guédira] What's going on? 188 00:10:48,880 --> 00:10:50,480 -Dumont's been kidnapped. -What? 189 00:10:50,560 --> 00:10:54,720 Okay, listen to me. We've been alerted that they can't find Commissioner Dumont. 190 00:10:54,800 --> 00:10:56,800 He was at City Hall in the 3rd Division. 191 00:10:56,880 --> 00:10:59,160 He was last seen there about two hours ago, 192 00:10:59,240 --> 00:11:00,600 talking to a computer tech. 193 00:11:00,680 --> 00:11:01,920 Is there a description? 194 00:11:02,000 --> 00:11:05,440 No, not yet. You and Guédira, call City Hall and interview everyone. 195 00:11:05,520 --> 00:11:07,880 Hey! I want all hands on deck. Understood? 196 00:11:07,960 --> 00:11:09,160 All right, let's go! 197 00:11:09,240 --> 00:11:11,520 -[electronic whine] -[Assane] Wake up, Dumont. 198 00:11:13,680 --> 00:11:15,440 You've had a pretty good life. 199 00:11:16,920 --> 00:11:20,760 Beautiful children, a loving wife. You've given them everything. 200 00:11:22,360 --> 00:11:24,200 But I have a question. 201 00:11:24,280 --> 00:11:26,000 How much does a commissioner make? 202 00:11:26,080 --> 00:11:28,280 Six, seven thousand a month tops? 203 00:11:28,360 --> 00:11:31,080 Even with overtime, nobody makes what you make. 204 00:11:32,520 --> 00:11:36,520 So, earlier, it was Babakar Diop, and now my salary is the problem? 205 00:11:36,600 --> 00:11:40,480 Ludovic Reynaud, well known by drug rings. Mostly deals in coke. 206 00:11:41,680 --> 00:11:43,160 Showbiz, fashion. 207 00:11:43,240 --> 00:11:44,520 Throws big parties. 208 00:11:45,400 --> 00:11:46,840 Damir Cilic. 209 00:11:46,920 --> 00:11:50,120 Ten years in prison for armed robbery and pimping. 210 00:11:50,200 --> 00:11:53,400 His passion is trafficking girls from the East, including minors. 211 00:11:54,120 --> 00:11:55,880 Not very glamorous. 212 00:11:55,960 --> 00:11:58,920 Of course, the money isn't wired into your savings account. 213 00:11:59,000 --> 00:12:00,320 I looked it up. 214 00:12:01,560 --> 00:12:04,400 Secret accounts aren't what they used to be. 215 00:12:04,480 --> 00:12:06,680 Those guys paid for a lot of your vacations. 216 00:12:06,760 --> 00:12:08,400 So, Commissioner, 217 00:12:08,480 --> 00:12:10,280 were you just doing your job there? 218 00:12:12,480 --> 00:12:14,920 You're turning me in to Internal Affairs? 219 00:12:15,000 --> 00:12:16,000 [Assane] No. 220 00:12:16,080 --> 00:12:17,680 That wouldn't be very fun. 221 00:12:19,080 --> 00:12:20,080 But your wife… 222 00:12:21,680 --> 00:12:22,880 No, please don't. 223 00:12:23,680 --> 00:12:25,320 [Assane] I guess we'll see. 224 00:12:25,400 --> 00:12:28,960 Just tell me why you framed Babakar and it's over. 225 00:12:29,040 --> 00:12:30,640 What do you want me to say? 226 00:12:31,200 --> 00:12:33,200 I did my job, I caught the guy! 227 00:12:33,280 --> 00:12:36,720 He hung himself. It's very sad. What do you want me to do? 228 00:12:38,440 --> 00:12:39,760 Suit yourself. 229 00:12:40,600 --> 00:12:41,520 [rapid beeping] 230 00:12:41,600 --> 00:12:43,480 [ringing tone] 231 00:12:47,680 --> 00:12:49,360 -[female voice] Hello? -Hélène? 232 00:12:51,720 --> 00:12:53,200 Hélène, it's Gabriel. 233 00:12:53,760 --> 00:12:54,840 I'm okay. 234 00:12:54,920 --> 00:12:55,840 [Hélène] Hello? 235 00:12:57,000 --> 00:12:58,280 Hélène, it's me! 236 00:12:58,880 --> 00:13:01,160 [Assane] Save your breath. She can't hear you. 237 00:13:02,000 --> 00:13:03,800 -Not yet. -[Hélène] Hello, Gabriel? 238 00:13:03,880 --> 00:13:06,240 Gabriel, is that you? Hello! 239 00:13:06,320 --> 00:13:08,120 Last chance, Dumont. 240 00:13:08,200 --> 00:13:09,360 [Hélène] Hello! 241 00:13:09,440 --> 00:13:10,680 Please answer! 242 00:13:10,760 --> 00:13:12,560 Go fuck yourself! You hear me? 243 00:13:12,640 --> 00:13:15,240 -You wanna rat me out? Be my guest. -[line goes dead] 244 00:13:15,320 --> 00:13:16,600 Yeah, I took the money. 245 00:13:16,680 --> 00:13:19,400 I didn't spend it on watches or coke. 246 00:13:19,480 --> 00:13:21,040 The money was for my kids! 247 00:13:22,000 --> 00:13:23,520 I'd do anything for them. 248 00:13:24,160 --> 00:13:25,600 Even the horrible shit. 249 00:13:31,040 --> 00:13:31,920 And Babakar... 250 00:13:32,600 --> 00:13:35,960 -He fucked up for his kid too. -What? Tell me what you know. 251 00:13:36,480 --> 00:13:38,800 The guy was fresh off the boat from Senegal. 252 00:13:38,880 --> 00:13:40,760 He doesn't have a single euro. 253 00:13:40,840 --> 00:13:42,040 There's a kid to raise. 254 00:13:42,120 --> 00:13:43,600 I can understand it. 255 00:13:43,680 --> 00:13:46,640 -I would've done the same thing. -[Assane] Not possible. 256 00:13:47,440 --> 00:13:49,560 Someone pressured you into framing him. 257 00:13:51,360 --> 00:13:52,680 They didn't have to. 258 00:13:54,200 --> 00:13:56,800 Because, believe it or not, I liked my job then. 259 00:13:56,880 --> 00:13:57,880 I was good at it. 260 00:14:01,840 --> 00:14:03,440 [panting] Can I have water? 261 00:14:04,200 --> 00:14:05,200 I beg you. 262 00:14:05,760 --> 00:14:06,760 I need it. 263 00:14:43,400 --> 00:14:44,640 [cell phone vibrating] 264 00:14:51,680 --> 00:14:54,120 -Hey, Claire. -Hey, how are you? 265 00:14:55,040 --> 00:14:55,880 I'm good. 266 00:14:56,880 --> 00:15:00,720 [Claire] I wanted to ask if you'd thought of something for Raoul's birthday? 267 00:15:03,160 --> 00:15:04,480 -[groans lightly] -Hello? 268 00:15:05,480 --> 00:15:06,320 [Assane] Yeah? 269 00:15:06,840 --> 00:15:07,960 You forgot? 270 00:15:08,040 --> 00:15:09,560 [Assane] No, are you serious? 271 00:15:09,640 --> 00:15:11,760 Forget my son's birthday? Give me a break. 272 00:15:12,800 --> 00:15:15,360 I have an idea, but it's a surprise. 273 00:15:16,160 --> 00:15:19,800 Assane, you know you said the same thing last year to me? You remember? 274 00:15:20,400 --> 00:15:23,120 [chuckles] Yeah, I do have a surprise. 275 00:15:24,080 --> 00:15:25,400 [Claire] This is bullshit. 276 00:15:26,720 --> 00:15:29,000 What are you doing that's keeping you so busy? 277 00:15:29,080 --> 00:15:30,080 It's crazy. 278 00:15:31,720 --> 00:15:35,240 -I'm just filing some old paperwork. -[Claire] I'm not an idiot. 279 00:15:35,920 --> 00:15:37,960 I know you're not filing old paperwork. 280 00:15:38,040 --> 00:15:39,600 You don't have to lie to me. 281 00:15:40,200 --> 00:15:42,080 I don't know what you're doing and I… 282 00:15:42,160 --> 00:15:45,640 Well, I'm not sure I even want to know. Do I want to know? 283 00:15:47,280 --> 00:15:48,360 No, you don't. 284 00:15:50,360 --> 00:15:51,280 That bad? 285 00:15:53,080 --> 00:15:54,160 That bad. 286 00:15:56,800 --> 00:15:58,480 You know you can talk to me. I… 287 00:15:59,920 --> 00:16:02,280 We stopped sleeping together, but we're still friends. 288 00:16:03,360 --> 00:16:04,200 I know. 289 00:16:04,280 --> 00:16:05,120 [chuckles] 290 00:16:05,920 --> 00:16:07,160 Thank you, my friend. 291 00:16:07,840 --> 00:16:09,600 Take care of yourself. 292 00:16:09,680 --> 00:16:10,760 [Assane] I promise. 293 00:16:12,000 --> 00:16:13,480 Don't do anything dumb. 294 00:16:13,560 --> 00:16:14,600 [Assane] Never. 295 00:16:16,360 --> 00:16:17,280 Bye. 296 00:16:18,600 --> 00:16:19,920 Talk to you soon, Assane. 297 00:16:32,880 --> 00:16:34,880 [bell ringing] 298 00:16:37,160 --> 00:16:38,240 Have a nice day. 299 00:16:44,480 --> 00:16:46,000 [boy 1] Hey, Claire. 300 00:16:46,880 --> 00:16:48,280 How are you doin'? 301 00:16:49,680 --> 00:16:51,160 Need help with your homework? 302 00:16:51,840 --> 00:16:52,880 [boy 2] What's that? 303 00:16:54,880 --> 00:16:56,200 [indistinct chatter] 304 00:16:56,280 --> 00:16:57,640 [boy 1] You could tutor me. 305 00:16:58,400 --> 00:16:59,760 [boy 2] Sound good, Claire? 306 00:17:00,480 --> 00:17:02,040 She's so shy! 307 00:17:02,840 --> 00:17:05,520 -You know you wanna. -Excuse me. Everything okay? 308 00:17:06,080 --> 00:17:07,560 -[boy 3] Who's that? -New kid. 309 00:17:07,640 --> 00:17:09,560 -Is that your boyfriend? -Who's yours? 310 00:17:09,640 --> 00:17:10,760 What did you say? 311 00:17:10,840 --> 00:17:11,680 Hey, hey, hey! 312 00:17:12,560 --> 00:17:14,360 Everyone sit down and be quiet. 313 00:17:15,040 --> 00:17:15,880 Fucker. 314 00:17:25,120 --> 00:17:26,120 You good? 315 00:17:27,080 --> 00:17:29,680 No, I'm still shaking. How can I ever thank you? 316 00:17:31,720 --> 00:17:33,160 Let me tell you something. 317 00:17:33,720 --> 00:17:37,360 In life, there's two kinds of guys. There's barbarians and knights. 318 00:17:37,440 --> 00:17:40,480 The barbarians don't give a shit. They invade your space. 319 00:17:40,560 --> 00:17:43,280 Then there's the knights, people sort of like you. 320 00:17:43,360 --> 00:17:47,120 They think women are fragile little things that always need protecting. 321 00:17:47,200 --> 00:17:49,920 And you know what's funny? Both break my balls equally. 322 00:17:56,280 --> 00:17:58,440 -You're Assane? -Yeah. 323 00:18:02,480 --> 00:18:03,680 I heard about your dad. 324 00:18:05,320 --> 00:18:06,840 -I'm sorry. -[teacher] Silence! 325 00:18:10,680 --> 00:18:12,320 Well, settle in, Sir Knight. 326 00:18:12,400 --> 00:18:14,080 Take off your coat. Stay a while. 327 00:18:24,280 --> 00:18:25,320 My name's Claire. 328 00:18:26,000 --> 00:18:27,000 Hello, Claire. 329 00:18:30,160 --> 00:18:31,800 [soft music playing] 330 00:18:44,000 --> 00:18:46,360 -[Belkacem] They live together? -[man] Belkacem? 331 00:18:46,440 --> 00:18:47,280 Okay, great. 332 00:18:48,880 --> 00:18:51,320 -Okay? -All right, I might have something. 333 00:18:51,400 --> 00:18:55,320 This van circled City Hall for an hour. Last seen right after the kidnapping. 334 00:18:55,400 --> 00:18:57,640 It goes north and we lose it on Magenta. 335 00:18:58,600 --> 00:19:00,080 I ran the license plates. 336 00:19:00,160 --> 00:19:02,080 PERRÉE STREET 337 00:19:02,160 --> 00:19:04,480 -Is this him? -Yeah, with the orange hat. 338 00:19:04,560 --> 00:19:06,320 -Anything clearer? -[man] No. 339 00:19:07,120 --> 00:19:08,600 And Dumont? Got his phone? 340 00:19:09,720 --> 00:19:11,880 [man] Stopped working after he left the briefing. 341 00:19:11,960 --> 00:19:15,040 Orange Hat must've gotten rid of the SIM card and the battery. 342 00:19:15,120 --> 00:19:18,400 -How long has Dumont had his phone for? -Why does that matter? 343 00:19:18,480 --> 00:19:20,880 They updated the chipsets on officers' phones. 344 00:19:20,960 --> 00:19:24,440 Since GPSs have autonomous batteries, you can maybe track him down. 345 00:19:24,520 --> 00:19:25,960 -Okay. -I could try. 346 00:19:26,040 --> 00:19:27,200 Get out of the way! 347 00:19:29,120 --> 00:19:32,800 -It's the same principle as the GPS-- -We could all care less. Just do it. 348 00:19:34,320 --> 00:19:37,920 It's gonna take a while. His GPS battery has to be active still. 349 00:19:38,000 --> 00:19:39,320 [Assane sighs] 350 00:19:42,600 --> 00:19:43,720 Okay, Dumont. 351 00:19:45,800 --> 00:19:47,760 [Hélène] No, sweetie, I took it. 352 00:19:48,520 --> 00:19:51,520 [Assane] I know your entire life. I know your family. 353 00:19:52,520 --> 00:19:54,640 "Being perfect is so much work…" 354 00:19:54,720 --> 00:19:55,720 You son of a bitch! 355 00:19:55,800 --> 00:19:58,440 -If you touch my kids, I'll kill you! -[Assane] Calm down. 356 00:20:00,120 --> 00:20:01,560 I won't hurt your kids. 357 00:20:03,400 --> 00:20:04,480 But you, Dumont… 358 00:20:07,400 --> 00:20:08,960 You're getting fat, Dumont. 359 00:20:10,640 --> 00:20:12,960 You're a fucking loser, Dumont. 360 00:20:13,520 --> 00:20:14,880 It's called a deepfake. 361 00:20:16,120 --> 00:20:17,760 It's good, don't you think? 362 00:20:20,320 --> 00:20:22,480 Why don't you just tell the truth? 363 00:20:22,560 --> 00:20:25,480 Corruption is my passion. 364 00:20:26,680 --> 00:20:28,920 -You bastard. -[Assane] I have your voice. 365 00:20:29,720 --> 00:20:33,120 Your face, your expressions, your body language. All of it is here. 366 00:20:33,200 --> 00:20:34,960 I can make you say anything. 367 00:20:35,040 --> 00:20:38,760 In an hour, the news can get a video of you saying you're a member of ISIS. 368 00:20:38,840 --> 00:20:40,240 Or a pedophile. 369 00:20:40,320 --> 00:20:42,840 I love hanging around after kids get out of class. 370 00:20:42,920 --> 00:20:45,520 -[Assane] Whatever I choose. -You're fucking sick! 371 00:20:45,600 --> 00:20:47,040 Tell me what you want! 372 00:20:47,120 --> 00:20:48,520 I want the truth. 373 00:20:48,600 --> 00:20:50,760 I've already told you the whole truth 374 00:20:50,840 --> 00:20:51,960 and you don't like it! 375 00:20:52,040 --> 00:20:53,720 Stop your lying right now! 376 00:20:53,800 --> 00:20:54,720 You liar! 377 00:20:55,560 --> 00:20:57,440 Tell me why you framed my dad! 378 00:21:04,480 --> 00:21:05,320 Assane? 379 00:21:07,080 --> 00:21:08,160 [electronic whine] 380 00:21:10,680 --> 00:21:12,040 [Dumont] Assane Diop? 381 00:21:16,880 --> 00:21:17,720 Assane, 382 00:21:18,720 --> 00:21:19,800 is that you? 383 00:21:22,120 --> 00:21:23,120 [Assane sighs] 384 00:21:25,400 --> 00:21:26,240 [Guédira] Okay… 385 00:21:26,320 --> 00:21:27,720 You know what you're doing? 386 00:21:27,800 --> 00:21:30,400 -I can't go faster on 128 bits. -I don't give a shit. 387 00:21:30,480 --> 00:21:33,120 -We don't have time! -The van's at Pantin. Let's go? 388 00:21:33,200 --> 00:21:37,000 No, we wait. Make sure Dumont's phone is in there. The van could be a decoy. 389 00:21:37,760 --> 00:21:39,840 -Where are we at? -The van went to Pantin. 390 00:21:39,920 --> 00:21:41,880 Waiting to see if Dumont and his phone's there. 391 00:21:41,960 --> 00:21:45,600 If Guédira figures out what he's doing, maybe we won't be here all night. 392 00:21:51,440 --> 00:21:52,360 We got it! 393 00:21:52,440 --> 00:21:54,800 Okay, we have Dumont. He's at Pantin! 394 00:21:54,880 --> 00:21:56,480 Come on, all hands on deck! 395 00:21:56,560 --> 00:21:58,960 Go! Perraud, Moretti, go! Let's move, let's move! 396 00:21:59,040 --> 00:22:02,080 Everyone at Pantin! Go, go, go! Come on, let's move it! 397 00:22:03,000 --> 00:22:03,840 Assane… 398 00:22:05,240 --> 00:22:06,200 Are you there, son? 399 00:22:07,480 --> 00:22:09,280 You know, I remember you. 400 00:22:09,360 --> 00:22:11,640 I was young and trying to look tough. 401 00:22:13,840 --> 00:22:16,000 I… I shouldn't have spoken to you like that. 402 00:22:20,560 --> 00:22:22,600 Please, forgive me. 403 00:22:27,920 --> 00:22:29,880 I'm sure your dad was a good man. 404 00:22:30,560 --> 00:22:33,040 Just tell yourself he was tempted. That's all. 405 00:22:33,920 --> 00:22:37,160 It happens to all of us. I know that better than anyone. 406 00:22:40,040 --> 00:22:42,200 You accuse me of forcing your father to lie, 407 00:22:42,280 --> 00:22:43,520 but what are you doing? 408 00:22:45,200 --> 00:22:48,960 The only difference between your father and me is that I'm innocent. 409 00:22:51,680 --> 00:22:53,760 I just… I just want to see my family. 410 00:22:54,880 --> 00:22:56,520 You have a family too, right? 411 00:22:58,040 --> 00:22:59,080 Think of them. 412 00:23:02,960 --> 00:23:04,880 Untie me, and disappear. 413 00:23:05,600 --> 00:23:07,480 I… I won't turn you in. 414 00:23:07,560 --> 00:23:08,600 I promise. 415 00:23:11,760 --> 00:23:13,400 [children shouting indistinctly] 416 00:23:14,080 --> 00:23:15,320 Hey, guys. Look. 417 00:23:16,520 --> 00:23:19,760 -[boy 1] Claire with the Black kid! -[boy 2] What are they doin'? 418 00:23:20,440 --> 00:23:21,280 Come on! 419 00:23:24,400 --> 00:23:25,560 How's the book going? 420 00:23:26,280 --> 00:23:27,120 Awesome. 421 00:23:28,600 --> 00:23:30,280 Lupin's like Romeo. 422 00:23:30,360 --> 00:23:31,240 Meaning? 423 00:23:31,320 --> 00:23:33,720 The guy's got game. Does he get the girls? 424 00:23:33,800 --> 00:23:35,840 I guess he gets a… He gets around. 425 00:23:36,440 --> 00:23:37,640 Okay, awesome. 426 00:23:38,240 --> 00:23:42,240 No, that's not what I meant. What I like is he's always planning something. 427 00:23:42,320 --> 00:23:44,760 -He's not afraid of anything. -Hey, lovebirds. 428 00:23:45,600 --> 00:23:48,600 Don't move. It's like with bears. Play dead and they go away. 429 00:23:48,680 --> 00:23:51,000 I don't think that's ever been proven. 430 00:23:52,280 --> 00:23:55,440 -You think they've already screwed? -Yeah, looks like they have. 431 00:23:56,120 --> 00:23:58,960 Assane, what did I say about barbarians and knights? 432 00:23:59,040 --> 00:24:00,160 Stay calm. 433 00:24:01,080 --> 00:24:02,120 [groaning] 434 00:24:06,880 --> 00:24:08,240 -[Assane gasps] -Sorry. 435 00:24:09,440 --> 00:24:10,720 You're a total moron. 436 00:24:16,760 --> 00:24:17,720 [Claire laughs] 437 00:24:17,800 --> 00:24:18,640 Assane! 438 00:24:18,720 --> 00:24:20,720 -Wait, what? -"Wait, what" what? 439 00:24:20,800 --> 00:24:23,560 I don't need a boyfriend. I'm just fine on my own, okay? 440 00:24:23,640 --> 00:24:25,480 You say that because you don't know. 441 00:24:25,560 --> 00:24:27,520 -What? -That I'm the man of your dreams. 442 00:24:28,640 --> 00:24:29,840 Uh, well… 443 00:24:29,920 --> 00:24:34,000 Yeah, you're my only guy friend, so, technically, you're the man of my dreams. 444 00:24:34,080 --> 00:24:35,320 -Wait, wait. -What? 445 00:24:35,400 --> 00:24:37,840 I'm the man of your dreams, but I can't kiss you? 446 00:24:37,920 --> 00:24:40,480 Yeah, that's it, you got it. You're not that stupid. 447 00:24:40,560 --> 00:24:42,640 Now let me finish cleaning this, please. 448 00:24:42,720 --> 00:24:43,880 Sorry. 449 00:24:43,960 --> 00:24:45,400 And stop moving! 450 00:24:45,480 --> 00:24:46,920 -Wait. -[Claire] What? 451 00:24:47,720 --> 00:24:49,440 [Assane] Where did that come from? 452 00:24:50,280 --> 00:24:51,560 No way! 453 00:24:51,640 --> 00:24:53,680 And even when Lupin loses, 454 00:24:54,240 --> 00:24:55,200 he still wins. 455 00:24:55,280 --> 00:24:57,000 [Claire chuckles] 456 00:24:57,080 --> 00:24:58,680 -Stop pushing! -Calm down. 457 00:24:58,760 --> 00:25:00,760 I'm not pushing on it. I'm cleaning it! 458 00:25:00,840 --> 00:25:01,840 [sirens wailing] 459 00:25:01,920 --> 00:25:03,360 [tires screech] 460 00:25:06,040 --> 00:25:08,960 Still at Pantin. If the GPS battery dies, we're in trouble. 461 00:25:10,240 --> 00:25:12,360 -What the hell? Move! -[horn blares] 462 00:25:12,440 --> 00:25:14,680 -Move! -[engine revving loudly] 463 00:25:14,760 --> 00:25:15,800 [siren wailing] 464 00:25:19,920 --> 00:25:20,920 [electronic whine] 465 00:25:22,480 --> 00:25:23,320 Look… 466 00:25:26,680 --> 00:25:27,720 I always say… 467 00:25:29,960 --> 00:25:31,040 people don't change. 468 00:25:33,720 --> 00:25:36,680 But I'd like to change my mind about you. 469 00:25:38,480 --> 00:25:39,720 I want to believe you. 470 00:25:40,760 --> 00:25:44,360 You may not be a knight, but you're not a barbarian either. 471 00:25:44,440 --> 00:25:45,280 So... 472 00:25:46,840 --> 00:25:48,160 I forgive you, Dumont. 473 00:25:48,960 --> 00:25:49,800 [beeping] 474 00:25:49,880 --> 00:25:55,080 TIME ELAPSED 475 00:26:00,720 --> 00:26:02,320 [siren wailing] 476 00:26:04,040 --> 00:26:05,160 [tires screech] 477 00:26:10,440 --> 00:26:12,680 Police! Freeze! Don't move, don't move! 478 00:26:12,760 --> 00:26:16,040 -What do you have on you? -I didn't do anything! I got nothing! 479 00:26:16,120 --> 00:26:17,280 All right, heads up! 480 00:26:22,760 --> 00:26:23,840 [Laugier] Easy, easy. 481 00:26:26,960 --> 00:26:28,280 [Guédira] Over here. 482 00:26:29,240 --> 00:26:31,480 -[laughter] -He's just fucking with us. 483 00:26:35,640 --> 00:26:36,840 It's useless. 484 00:26:38,040 --> 00:26:41,680 He's been screwing with us this whole time. Now he could be anywhere. 485 00:26:42,280 --> 00:26:43,320 Bring him over. 486 00:26:44,920 --> 00:26:47,080 -What is this shit? -I don't know. 487 00:26:47,160 --> 00:26:51,920 -Guy with the orange hat, you know him? -No, I swear. He put a "wanted" ad online. 488 00:26:52,000 --> 00:26:55,320 Two hundred euros in cash to drive around City Hall and to Pantin. 489 00:26:55,400 --> 00:26:57,240 -Hear this? -I didn't ask anything else. 490 00:26:57,320 --> 00:27:00,200 [Laugier] We saw you with him. Where did you drop him off? 491 00:27:00,280 --> 00:27:03,360 -City Hall in the 3rd Division. -Hey! Are you listening to us? 492 00:27:03,440 --> 00:27:05,360 We didn't ask where you picked him up! 493 00:27:05,440 --> 00:27:08,720 -Where did you drop him off? -[man] City Hall in the 3rd Division! 494 00:27:08,800 --> 00:27:11,360 He told me to go around the block and he got out. 495 00:27:12,120 --> 00:27:14,240 I was just supposed to wait for him here. 496 00:27:16,000 --> 00:27:17,200 He isn't coming back? 497 00:27:17,280 --> 00:27:19,120 All right, just get him out of here. 498 00:27:20,640 --> 00:27:21,600 He's at City Hall. 499 00:27:22,920 --> 00:27:25,080 -What? -What makes you think that? 500 00:27:25,160 --> 00:27:27,880 The guy kidnaps someone and stays in the same place? 501 00:27:27,960 --> 00:27:30,360 Who would be stupid enough to do that? 502 00:27:30,440 --> 00:27:31,640 Arsène Lupin. 503 00:27:32,560 --> 00:27:34,240 Arsène Lupin does that in a book. 504 00:27:34,320 --> 00:27:35,600 Arsène Lupin… [chuckles] 505 00:27:38,120 --> 00:27:40,120 [suspenseful music playing] 506 00:27:48,080 --> 00:27:49,920 [sirens wailing] 507 00:27:59,720 --> 00:28:02,200 [Laugier] Check all the floors! We'll search the basement! 508 00:28:03,120 --> 00:28:04,120 This way. 509 00:28:04,680 --> 00:28:05,760 Come on! 510 00:28:05,840 --> 00:28:06,680 Clear! 511 00:28:07,560 --> 00:28:08,400 Go, go, go! 512 00:28:16,080 --> 00:28:17,960 -In here! -[cartoon playing on TV] 513 00:28:19,160 --> 00:28:20,280 Here! 514 00:28:21,080 --> 00:28:22,880 Commissioner, are you all right? 515 00:28:23,520 --> 00:28:25,160 Commissioner, are you injured? 516 00:28:26,160 --> 00:28:28,680 -We have the commissioner. -Fucking son of a bitch! 517 00:28:29,480 --> 00:28:31,880 ARSÈNE LUPIN GENTLEMAN BURGLAR 518 00:28:33,600 --> 00:28:36,080 Don't you ever get tired of reading the same book? 519 00:28:36,160 --> 00:28:38,080 No, I learn something new every time. 520 00:28:39,800 --> 00:28:42,560 I was thinking of what you said about the two types of guys. 521 00:28:42,640 --> 00:28:43,480 Yeah? 522 00:28:43,560 --> 00:28:45,520 I think there's a third type. 523 00:28:46,480 --> 00:28:48,080 He doesn't care about anything, 524 00:28:49,200 --> 00:28:50,560 except what matters. 525 00:28:51,720 --> 00:28:53,000 He plays the game, 526 00:28:53,840 --> 00:28:55,200 but respects the rules. 527 00:28:56,520 --> 00:28:59,360 -You gonna tell me who this third type is? -A gentleman. 528 00:29:02,720 --> 00:29:03,560 What? 529 00:29:05,800 --> 00:29:07,280 [soft music playing] 530 00:29:14,440 --> 00:29:15,760 I like being with you. 531 00:29:19,800 --> 00:29:21,800 [chuckling] Don't get carried away! 532 00:29:22,600 --> 00:29:23,840 It's not like that. 533 00:29:25,320 --> 00:29:28,400 I just like the idea that we'll always be here for each other. 534 00:29:28,920 --> 00:29:30,320 [chuckles] Sounds good. 535 00:29:31,480 --> 00:29:32,440 "Sounds good"? 536 00:29:33,120 --> 00:29:35,480 You told me that I shouldn't get carried away. 537 00:29:35,560 --> 00:29:37,600 -Oh, a gentleman then? -Exactly. 538 00:29:38,160 --> 00:29:39,160 [Claire chuckles] 539 00:29:47,280 --> 00:29:48,840 Dumont gets kidnapped by a guy 540 00:29:48,920 --> 00:29:51,160 that he can't seem to describe in any detail. 541 00:29:51,920 --> 00:29:54,880 The guy locks him up for four hours and says nothing, 542 00:29:54,960 --> 00:29:56,280 then he just leaves? 543 00:29:56,920 --> 00:29:58,880 Boss, I'm sorry, but it makes no sense. 544 00:30:01,600 --> 00:30:02,760 I know that you see it. 545 00:30:03,360 --> 00:30:05,760 So, the real question is, why would Dumont lie? 546 00:30:06,560 --> 00:30:08,760 Look, he's Commissioner Dumont, Belkacem. 547 00:30:09,800 --> 00:30:12,160 He puts his own guys on the case. What can I do? 548 00:30:12,240 --> 00:30:14,600 Get back to the necklace case. Where are you at? 549 00:30:14,680 --> 00:30:15,960 Still on Paul Sernine. 550 00:30:16,040 --> 00:30:18,920 I checked social media and his profiles were all fake. 551 00:30:19,800 --> 00:30:22,520 Captain! Can I talk to you about the necklace? 552 00:30:22,600 --> 00:30:24,240 Oh, no, please, not Lupin again. 553 00:30:27,920 --> 00:30:30,800 The guy with the orange hat, the one who kidnapped Dumont, 554 00:30:30,880 --> 00:30:32,200 I think it's Paul Sernine. 555 00:30:32,960 --> 00:30:34,160 Wait. What did you say? 556 00:30:35,040 --> 00:30:36,920 These three guys are the same person? 557 00:30:37,000 --> 00:30:38,640 -Yeah. -Okay, what do you mean? 558 00:30:39,200 --> 00:30:41,440 -What connects these cases? -The connection… 559 00:30:43,360 --> 00:30:44,240 It's here. 560 00:30:46,040 --> 00:30:50,080 The commissioner led the investigation when the necklace was first stolen. 561 00:31:22,160 --> 00:31:23,360 [birds singing] 562 00:31:24,280 --> 00:31:25,400 [door creaks shut] 563 00:31:30,880 --> 00:31:32,880 [ominous music playing] 564 00:31:55,240 --> 00:31:56,680 [electronic crackling] 565 00:31:59,080 --> 00:32:00,160 [clatter on floor] 566 00:32:13,760 --> 00:32:15,640 [clatter] 567 00:32:32,840 --> 00:32:33,840 That fucking… 568 00:33:42,000 --> 00:33:43,280 [Dumont sighs deeply] 569 00:33:55,000 --> 00:33:55,840 I quit. 570 00:33:59,600 --> 00:34:00,440 So, 571 00:34:01,440 --> 00:34:03,080 you think he's innocent. 572 00:34:03,160 --> 00:34:06,720 I checked his location the day of the theft. It's impossible it's him. 573 00:34:07,840 --> 00:34:09,400 And the prints on my safe? 574 00:34:10,520 --> 00:34:14,000 The lab guys think they were planted there to incriminate the suspect. 575 00:34:14,080 --> 00:34:15,080 You don't say? 576 00:34:15,920 --> 00:34:17,320 Fascinating story. 577 00:34:18,200 --> 00:34:19,320 But who planted them? 578 00:34:23,280 --> 00:34:25,840 I get the feeling you have a theory. 579 00:34:29,120 --> 00:34:33,640 I think you're unfamiliar with the administration you work for. 580 00:34:35,840 --> 00:34:37,520 I'm gonna save you a little time. 581 00:34:38,120 --> 00:34:41,000 You play golf with my commissioner, have dinner with the Prefect, 582 00:34:41,080 --> 00:34:43,200 you're friends with the Interior Minister, 583 00:34:43,280 --> 00:34:45,280 but I'll see this investigation through. 584 00:34:47,120 --> 00:34:48,520 How is your wife? 585 00:34:49,600 --> 00:34:51,360 Hélène, that right? 586 00:34:52,280 --> 00:34:53,720 Pediatric nurse, 587 00:34:53,800 --> 00:34:56,280 various hours, lots of driving at night. 588 00:34:57,200 --> 00:34:58,040 Fearless. 589 00:34:59,640 --> 00:35:01,360 I'm a good investigator too. 590 00:35:02,440 --> 00:35:03,440 [inhales deeply] 591 00:35:04,240 --> 00:35:06,720 This is all a game, Inspector. 592 00:35:06,800 --> 00:35:08,440 A game with rules. 593 00:35:09,480 --> 00:35:11,040 And I'm the one who makes them. 594 00:35:11,120 --> 00:35:13,680 So, here's what's going to happen. 595 00:35:13,760 --> 00:35:15,520 Babakar will sign a confession. 596 00:35:15,600 --> 00:35:17,160 You'll solve a big case. 597 00:35:18,000 --> 00:35:19,720 It'll launch your career. 598 00:35:19,800 --> 00:35:20,720 He'll never sign. 599 00:35:20,800 --> 00:35:21,640 Yeah. 600 00:35:22,760 --> 00:35:25,080 See? You've just had a brilliant idea. 601 00:35:25,840 --> 00:35:28,880 You're gonna suggest to my wife that she ask him to sign 602 00:35:28,960 --> 00:35:31,040 in exchange for a reduced sentence. 603 00:35:31,120 --> 00:35:32,120 Guaranteed. 604 00:35:32,720 --> 00:35:34,040 And everybody wins. 605 00:35:35,200 --> 00:35:38,600 But if Babakar signs a confession without returning the necklace, 606 00:35:38,680 --> 00:35:41,200 the prosecutor's gonna give him maximum sentence. 607 00:35:41,280 --> 00:35:42,360 Probably, 608 00:35:42,440 --> 00:35:44,120 but he won't know that. 609 00:35:45,840 --> 00:35:47,680 And my wife can't know either. 610 00:35:50,680 --> 00:35:51,880 Come on, Dumont. 611 00:35:53,520 --> 00:35:56,000 The police are gonna need people like you. 612 00:35:56,560 --> 00:35:57,440 And me, 613 00:35:58,480 --> 00:35:59,920 I need you right now. 614 00:36:03,040 --> 00:36:03,960 Still quitting? 615 00:36:22,960 --> 00:36:24,320 For Assane. 616 00:36:32,520 --> 00:36:33,360 [door buzzes] 617 00:36:40,080 --> 00:36:43,600 [Assane] People don't change. But I'd like to change my mind. 618 00:36:43,680 --> 00:36:45,080 I want to believe you. 619 00:36:46,440 --> 00:36:47,760 I forgive you, Dumont. 620 00:36:58,280 --> 00:36:59,480 [Dumont sighs] 621 00:37:09,160 --> 00:37:10,000 Ah! 622 00:37:34,280 --> 00:37:35,200 Good evening, sir. 623 00:37:35,960 --> 00:37:36,840 [coughs] 624 00:37:37,600 --> 00:37:39,000 Yes, it was quite an ordeal. 625 00:37:39,080 --> 00:37:40,480 Everything's fine, thanks. 626 00:37:41,720 --> 00:37:42,840 We need to talk. 627 00:37:44,080 --> 00:37:45,760 It's about Babakar Diop. 628 00:37:48,600 --> 00:37:50,880 There's a new party involved. 629 00:37:52,520 --> 00:37:54,040 Yeah, I'm sorry, you're right. 630 00:37:56,400 --> 00:37:58,080 Okay. I'll be there. 631 00:37:59,960 --> 00:38:01,400 Good night, Mr. Pellegrini. 632 00:38:02,520 --> 00:38:03,520 [phone beeps] 633 00:38:10,080 --> 00:38:11,280 [front door opens] 634 00:38:11,360 --> 00:38:12,280 [Hélène] Gabriel? 635 00:38:15,560 --> 00:38:16,400 Gabriel! 636 00:38:18,680 --> 00:38:20,120 My love, you're here! 637 00:38:20,200 --> 00:38:22,120 You're here, you're here, you're here! 638 00:38:22,200 --> 00:38:23,560 [Dumont] Everything's fine. 639 00:38:23,640 --> 00:38:24,720 It's fine, it's fine. 640 00:38:25,720 --> 00:38:26,560 Oh… 641 00:38:28,920 --> 00:38:29,920 [Dumont sighs] 642 00:38:31,840 --> 00:38:34,280 Okay, Circé. "I Can See Clearly Now." 643 00:38:34,360 --> 00:38:35,800 [Hélène laughs] 644 00:38:36,480 --> 00:38:38,400 [Dumont laughs] 645 00:38:38,480 --> 00:38:40,480 [in French] ♪ People don't change… ♪ 646 00:38:40,560 --> 00:38:41,960 [Hélène laughs] 647 00:38:42,040 --> 00:38:43,320 No, Circé! 648 00:38:43,400 --> 00:38:44,320 [Circé] I'm sorry. 649 00:38:44,400 --> 00:38:46,560 -I didn't understand your request. -She's jealous. 650 00:38:46,640 --> 00:38:48,120 [both laugh] 651 00:38:48,200 --> 00:38:49,040 Circé! 652 00:38:49,560 --> 00:38:52,200 [Circé] I'm sorry. I didn't understand your request. 653 00:38:53,040 --> 00:38:54,880 -Please, repeat-- -[distorted voice] 654 00:38:54,960 --> 00:38:56,400 [Dumont] Good evening, sir. 655 00:38:56,480 --> 00:38:59,000 Yes, it was quite an ordeal. Everything's fine. 656 00:38:59,080 --> 00:38:59,920 Circé! 657 00:39:00,000 --> 00:39:01,280 We need to talk. 658 00:39:01,360 --> 00:39:02,880 -Hey! -It's about Babakar Diop… 659 00:39:02,960 --> 00:39:05,720 -Stop, Circé! -[Circé] I didn't understand your request. 660 00:39:05,800 --> 00:39:06,640 Stop it! 661 00:39:06,720 --> 00:39:09,280 -[Circé] I didn't understand your request. -Fucking stop! 662 00:39:09,360 --> 00:39:12,920 -[Circé] I'm sorry. I didn't understand… -[Dumont] You son of a bitch! 663 00:39:13,000 --> 00:39:14,880 [recorded voices overlapping] 664 00:39:14,960 --> 00:39:16,840 [Dumont] Yes, it was quite an ordeal. 665 00:39:16,920 --> 00:39:18,360 Good night, Mr. Pellegrini. 666 00:39:18,440 --> 00:39:20,240 -Good night, Mr. Pellegrini. -What… 667 00:39:20,320 --> 00:39:22,080 Good night, Mr. Pellegrini. 668 00:39:22,160 --> 00:39:23,880 Good night, Mr. Pellegrini. 669 00:39:23,960 --> 00:39:27,000 Good night, Mr. Pellegrini. Good night, Mr. Pellegrini. 670 00:39:27,080 --> 00:39:29,320 -Good night, Mr. Pellegrini. -[keyboard clicking] 671 00:39:29,400 --> 00:39:30,320 We need to talk. 672 00:39:31,040 --> 00:39:32,680 It's about Babakar Diop. 673 00:39:33,640 --> 00:39:35,920 There's a new party involved.