1 00:00:06,000 --> 00:00:08,920 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:13,480 --> 00:00:16,720 Good morning. It is 7 a.m. Time to wake up. 3 00:00:18,120 --> 00:00:19,440 Thank you, Circé. 4 00:00:19,520 --> 00:00:20,520 You're welcome. 5 00:00:21,920 --> 00:00:22,920 Good morning. 6 00:00:33,040 --> 00:00:34,320 Letting yourself go, Dumont. 7 00:00:34,400 --> 00:00:37,520 It is seven degrees in Paris, with cloudy skies. 8 00:00:38,120 --> 00:00:39,840 Wear undershirts today, kids. 9 00:00:40,600 --> 00:00:42,000 Go on, hurry. 10 00:00:42,080 --> 00:00:44,320 -Thanks, Circé. -You're welcome. 11 00:00:44,400 --> 00:00:47,280 Circé, play "I Can See Clearly Now." 12 00:00:47,360 --> 00:00:49,800 I'm sorry. I don't understand your request. 13 00:00:50,600 --> 00:00:53,200 -"I Can See Clearly Now." -OK. 14 00:00:53,280 --> 00:00:55,880 -I'll play that track. -She likes you better. 15 00:00:56,360 --> 00:00:57,680 Hey, don't be jealous. 16 00:00:59,840 --> 00:01:00,920 I'm not jealous. 17 00:01:13,400 --> 00:01:16,280 Chop-chop. Hurry up. Go on! Go around, sweetie. 18 00:01:43,080 --> 00:01:45,360 Come on, time to get this started. 19 00:01:45,440 --> 00:01:46,720 Don't worry, Dumont. 20 00:01:47,520 --> 00:01:49,080 That's precisely the plan. 21 00:02:01,200 --> 00:02:02,040 Anything else? 22 00:02:02,120 --> 00:02:06,280 A neighborhood association opposing the opening of a roof terrace eatery 23 00:02:06,360 --> 00:02:07,920 on rue Vieille-du-Temple. 24 00:02:08,760 --> 00:02:12,680 Yuppies worried about their apartment's value going down. 25 00:02:12,760 --> 00:02:14,440 They're my constituents. 26 00:02:14,520 --> 00:02:17,200 We'll shake them up if they get on my nerves… 27 00:02:18,040 --> 00:02:19,080 Yes? 28 00:02:20,440 --> 00:02:21,320 Me? 29 00:02:23,120 --> 00:02:24,640 -Excuse me. -Please. 30 00:02:26,440 --> 00:02:28,760 -What is it? -I'm from IT. 31 00:02:28,840 --> 00:02:31,160 -Yes, and? -You have an office here? 32 00:02:31,880 --> 00:02:34,000 I must've set foot in it twice. Why? 33 00:02:34,080 --> 00:02:36,320 I've had to update the computer. 34 00:02:37,400 --> 00:02:39,880 -And I found some things. -What? 35 00:02:39,960 --> 00:02:41,640 Well, kind of steamy stuff. 36 00:02:43,560 --> 00:02:44,600 Porn. 37 00:02:52,160 --> 00:02:53,240 What's this bullshit? 38 00:02:53,720 --> 00:02:58,120 -You think I'm here to look at porn? -It'd be more convenient in your home. 39 00:02:59,800 --> 00:03:01,400 Are you stupid or what? 40 00:03:01,480 --> 00:03:02,760 I don't watch porn. 41 00:03:02,840 --> 00:03:05,280 I'm the last person who would judge you. 42 00:03:05,360 --> 00:03:06,720 You're pissing me off. 43 00:03:06,800 --> 00:03:10,520 I have work to do. Erase all that and let's leave it at that. 44 00:03:10,600 --> 00:03:12,320 -OK? -I won't erase anything. 45 00:03:12,400 --> 00:03:14,360 I won't touch your computer! 46 00:03:14,440 --> 00:03:17,040 If you want it erased, erase it yourself. 47 00:03:17,120 --> 00:03:19,480 Or not! Anyway, I have to file a report. 48 00:03:19,560 --> 00:03:22,280 -Hello. Is the meeting over already? -No. 49 00:03:23,120 --> 00:03:24,760 - Computer issues. -Yes. 50 00:03:24,840 --> 00:03:26,280 Michael isn't here? 51 00:03:29,480 --> 00:03:31,080 -Michael? -Well, yes. 52 00:03:31,160 --> 00:03:33,840 Tall, brown hair. Bit listless. It's his job. 53 00:03:35,320 --> 00:03:38,320 Well, no, Michael isn't here. He's on leave. 54 00:03:38,960 --> 00:03:40,600 I'm filling in for him. 55 00:03:41,880 --> 00:03:42,960 Show your papers. 56 00:03:45,120 --> 00:03:47,160 -You show your papers! -Excuse me? 57 00:03:47,240 --> 00:03:50,840 You're rude, so I'm rude too! Besides, I don't give a damn! 58 00:03:50,920 --> 00:03:52,960 Not my job to erase your porn! 59 00:03:53,040 --> 00:03:55,080 Seriously! And "your papers"! 60 00:03:55,600 --> 00:03:57,440 -That's borderline racist. Here! -Ok! 61 00:03:57,520 --> 00:03:59,120 -Let's not get worked up. -I'm not! 62 00:03:59,200 --> 00:04:01,120 -Where is this office? -It's this way. 63 00:04:01,640 --> 00:04:03,320 -Very well, let's go. -Let's go. 64 00:04:03,400 --> 00:04:04,760 Have a nice day, madam. 65 00:04:08,920 --> 00:04:11,400 This isn't the office at all. Where are we? 66 00:04:11,480 --> 00:04:13,120 We're almost there. 67 00:04:13,200 --> 00:04:15,000 -Heard of energy points? -What? 68 00:04:17,920 --> 00:04:19,040 Well, now you know. 69 00:05:37,720 --> 00:05:39,360 Not too hard waking up? 70 00:05:41,240 --> 00:05:44,120 -Where am I? -The question isn't where. 71 00:05:44,200 --> 00:05:45,080 But why? 72 00:05:46,880 --> 00:05:49,480 -Who are you? -Wrong question again. 73 00:05:53,480 --> 00:05:55,120 You need to focus, Dumont. 74 00:05:56,200 --> 00:05:57,680 We're going back in time. 75 00:06:01,360 --> 00:06:02,320 Remember him? 76 00:06:17,440 --> 00:06:18,440 I understand. 77 00:06:20,120 --> 00:06:22,440 Memory gets bad with age. It's normal. 78 00:06:24,680 --> 00:06:25,680 Don't worry. 79 00:06:29,640 --> 00:06:30,720 I'll help you remember. 80 00:06:31,960 --> 00:06:32,960 Get comfortable. 81 00:06:34,440 --> 00:06:35,480 We have plenty of time. 82 00:06:52,800 --> 00:06:53,840 Ah, Dumont. 83 00:06:56,440 --> 00:06:57,960 How's the investigation? 84 00:06:58,040 --> 00:06:59,760 Mr. Diop continues to deny the facts. 85 00:06:59,840 --> 00:07:01,360 He's a clever old monkey. 86 00:07:02,880 --> 00:07:04,360 Poor choice of words. I… 87 00:07:05,120 --> 00:07:07,520 I meant it was to be expected. 88 00:07:07,600 --> 00:07:08,960 All guilty people deny. 89 00:07:09,440 --> 00:07:12,760 So do the innocent. Without a necklace, he'll be let go. 90 00:07:13,880 --> 00:07:16,320 Are you kidding? His prints are all over my safe. 91 00:07:16,840 --> 00:07:19,160 He has to confess. Do your job. 92 00:07:19,240 --> 00:07:21,240 Sir, I am precisely doing my job. 93 00:07:22,200 --> 00:07:25,800 You had the necklace insurance policy increased before it was stolen. 94 00:07:26,280 --> 00:07:27,520 Why did you do that? 95 00:07:27,600 --> 00:07:29,280 I talked to a collector 96 00:07:29,360 --> 00:07:32,000 who told me that it was largely underpriced. 97 00:07:32,080 --> 00:07:34,920 -I can give you his contact details. -Yes, please. 98 00:07:35,680 --> 00:07:36,680 Another thing. 99 00:07:37,400 --> 00:07:40,960 Mr. Diop has no criminal record. He's peaceful and kind. 100 00:07:41,040 --> 00:07:43,880 Did you know he's raising his son by himself? 101 00:07:43,960 --> 00:07:45,520 -No. -Yes. 102 00:07:46,760 --> 00:07:48,600 He doesn't fit the profile. 103 00:07:50,560 --> 00:07:52,120 Because there's a profile? 104 00:07:52,960 --> 00:07:54,120 No, you're right. 105 00:07:54,640 --> 00:07:56,680 The worst crooks can be above suspicion. 106 00:07:59,800 --> 00:08:02,160 What exactly are you playing at, Dumont? 107 00:08:02,800 --> 00:08:04,160 No, I'm not playing. 108 00:08:04,680 --> 00:08:06,520 I'm trying to get to the truth. 109 00:08:08,760 --> 00:08:09,760 See you soon? 110 00:08:10,920 --> 00:08:12,280 As soon as I know more. 111 00:08:18,880 --> 00:08:20,080 And what about this? 112 00:08:21,600 --> 00:08:24,200 Babakar Diop's deposition. Dumont. 113 00:08:25,400 --> 00:08:27,760 The investigation report. Dumont. 114 00:08:28,840 --> 00:08:31,520 The autopsy report. Dumont. 115 00:08:33,000 --> 00:08:34,560 Your name is everywhere. 116 00:08:35,560 --> 00:08:39,000 So what? That's normal. I was in charge of the investigation. 117 00:08:39,080 --> 00:08:40,920 You call this an investigation? 118 00:08:44,480 --> 00:08:45,960 Why did you frame him? 119 00:08:48,160 --> 00:08:51,200 What are you talking about? I didn't frame anyone! 120 00:08:51,280 --> 00:08:52,960 You didn't search very hard. 121 00:08:56,520 --> 00:08:58,320 You never found that necklace. 122 00:08:59,600 --> 00:09:01,520 All you had was a vague suspect. 123 00:09:02,400 --> 00:09:06,240 A bullshit reduced sentence for a bullshit confession. 124 00:09:07,120 --> 00:09:09,200 Your investigation is full of shit. 125 00:09:09,840 --> 00:09:11,200 You did a shit job. 126 00:09:12,760 --> 00:09:14,240 You don't know anything. 127 00:09:14,320 --> 00:09:17,560 If I don't know anything… explain it to me. 128 00:09:20,120 --> 00:09:21,120 Go ahead. 129 00:09:22,560 --> 00:09:24,480 Why insist on that confession? 130 00:09:25,240 --> 00:09:26,920 He wouldn't back down. 131 00:09:27,000 --> 00:09:28,880 Because he was innocent! 132 00:09:28,960 --> 00:09:30,160 Give it a rest. 133 00:09:30,800 --> 00:09:34,520 I've been a cop for over 30 years. I've seen innocent people. 134 00:09:34,600 --> 00:09:38,440 Your Babakar was guilty. There was evidence, a motive. 135 00:09:38,520 --> 00:09:39,480 Yeah, sure. 136 00:09:40,000 --> 00:09:42,040 He killed himself out of guilt? 137 00:09:42,120 --> 00:09:44,360 There, see… You're starting to get it. 138 00:09:50,480 --> 00:09:52,040 Why are you telling me about this? 139 00:09:56,960 --> 00:09:57,960 Why now? 140 00:10:03,200 --> 00:10:05,920 Anything to do with the burglary at the Louvre? 141 00:10:07,400 --> 00:10:09,400 The same necklace, 25 years later. 142 00:10:12,520 --> 00:10:13,840 Bit of a connection, right? 143 00:10:26,720 --> 00:10:30,080 INVESTIGATIVE REPORT - DUMONT PELLEGRINI NECKLACE 1995 144 00:10:31,080 --> 00:10:32,920 Yeah. The reference? 145 00:10:33,720 --> 00:10:36,480 It's 95-CF-JRT-43. 146 00:10:36,560 --> 00:10:39,320 I think there are pages missing in the file. 147 00:10:40,760 --> 00:10:41,760 Are you sure? 148 00:10:43,040 --> 00:10:44,320 OK, thank you. 149 00:10:47,640 --> 00:10:49,520 -What? -Dumont was kidnapped. 150 00:10:49,600 --> 00:10:52,200 -What? -OK, everybody. Listen to me. 151 00:10:52,280 --> 00:10:54,720 Commissioner Dumont is missing. 152 00:10:54,800 --> 00:10:57,040 He was at city hall in the 3rd arrondissement. 153 00:10:57,120 --> 00:10:59,440 He left the meeting with a guy. 154 00:10:59,520 --> 00:11:01,920 -No news since. -Is there a description? 155 00:11:02,000 --> 00:11:05,440 Not yet. You and Guédira, interview everyone at city hall. 156 00:11:05,520 --> 00:11:08,680 Hey! I want all hands on deck. Understood? Go! 157 00:11:09,880 --> 00:11:10,880 Get up, Dumont. 158 00:11:13,920 --> 00:11:15,440 Your life is a success. 159 00:11:17,760 --> 00:11:20,760 Lovely children, a loving wife. You spoil them. 160 00:11:22,360 --> 00:11:23,800 But I have a question. 161 00:11:24,280 --> 00:11:28,280 How much does a commissioner make? Six, seven thousand euros a month? 162 00:11:28,360 --> 00:11:31,080 Even with overtime, the numbers don't add up. 163 00:11:32,760 --> 00:11:36,120 Earlier, it was Babakar Diop. Now my salary is the problem? 164 00:11:36,600 --> 00:11:39,200 Ludovic Reynaud, drug squad regular. 165 00:11:39,280 --> 00:11:40,480 His thing is coke. 166 00:11:41,680 --> 00:11:44,120 Showbiz, fashion, parties, big and small. 167 00:11:45,400 --> 00:11:46,920 Damir Cilic. 168 00:11:47,000 --> 00:11:50,120 Ten years in Fresnes for armed robbery, pimping. 169 00:11:50,200 --> 00:11:53,400 Trafficking girls from the East, including minors. 170 00:11:54,120 --> 00:11:55,480 Already less glamorous. 171 00:11:56,160 --> 00:11:58,520 The money isn't wired to your savings account. 172 00:11:59,000 --> 00:12:00,480 I had to do some digging. 173 00:12:01,560 --> 00:12:04,000 Banking secrecy isn't what it used to be. 174 00:12:04,480 --> 00:12:06,680 Those two paid for lots of vacations. 175 00:12:06,760 --> 00:12:07,960 Well, Commissioner? 176 00:12:08,920 --> 00:12:10,360 Were you doing your job then? 177 00:12:12,560 --> 00:12:15,520 -You'll denounce me to Internal Affairs? -No. 178 00:12:16,080 --> 00:12:17,680 Internal affairs is no fun. 179 00:12:19,120 --> 00:12:20,080 Your wife. 180 00:12:21,720 --> 00:12:22,720 No, not that. 181 00:12:23,680 --> 00:12:24,680 It's up to you. 182 00:12:25,400 --> 00:12:28,960 Tell me why you framed Babakar. We'll forget the rest. 183 00:12:29,040 --> 00:12:30,520 What do you want to hear? 184 00:12:31,360 --> 00:12:33,200 I did my job. I caught the guy! 185 00:12:33,280 --> 00:12:36,720 He hanged himself. Very sad, but it's not my problem. 186 00:12:38,760 --> 00:12:39,760 Have it your way. 187 00:12:47,800 --> 00:12:49,320 -Hello? -Hélène? 188 00:12:51,720 --> 00:12:53,200 Hélène, it's me. Gabriel. 189 00:12:53,760 --> 00:12:55,560 -I'm OK. -Hello? 190 00:12:57,000 --> 00:12:58,200 Hélène, it's me. 191 00:12:59,120 --> 00:13:00,800 Save it. She can't hear you. 192 00:13:02,000 --> 00:13:03,800 -Not yet. -Hello, Gabriel? 193 00:13:03,880 --> 00:13:06,240 Gabriel, is that you? Hello! 194 00:13:06,320 --> 00:13:08,800 -Last chance, Dumont. -Hello! 195 00:13:09,840 --> 00:13:11,800 -Answer! -Go to hell! You hear me? 196 00:13:13,080 --> 00:13:15,240 You want to rat me out? Do it. 197 00:13:15,320 --> 00:13:16,600 Yes, I took the cash. 198 00:13:16,680 --> 00:13:19,400 I didn't spend it on watches or coke. 199 00:13:19,480 --> 00:13:21,040 The money was for my kids! 200 00:13:22,040 --> 00:13:23,400 I'd do anything for them. 201 00:13:24,160 --> 00:13:25,600 Even the stupidest shit. 202 00:13:31,040 --> 00:13:31,920 And Babakar... 203 00:13:32,720 --> 00:13:36,280 -he fucked up for his kid too. -What do you know about that? 204 00:13:36,760 --> 00:13:38,800 Fresh off the boat from Senegal. 205 00:13:38,880 --> 00:13:40,760 Not a penny to his name. 206 00:13:40,840 --> 00:13:42,040 A kid to raise… 207 00:13:42,120 --> 00:13:43,040 I get it. 208 00:13:43,680 --> 00:13:46,640 -Maybe I would've done the same thing. -Impossible. 209 00:13:47,440 --> 00:13:49,560 You were pressured into framing him. 210 00:13:51,680 --> 00:13:52,680 No need. 211 00:13:54,200 --> 00:13:56,800 Believe it or not, I liked my job back then. 212 00:13:56,880 --> 00:13:57,880 I was good at it. 213 00:14:02,240 --> 00:14:03,440 I'd like some water. 214 00:14:04,200 --> 00:14:06,360 Please. I can't take it anymore. 215 00:14:51,680 --> 00:14:53,640 -Hi, Claire. -Hi, how's it going? 216 00:14:55,040 --> 00:14:55,880 Great. 217 00:14:56,920 --> 00:15:00,400 Did you think of something for Raoul's birthday? 218 00:15:03,640 --> 00:15:04,480 Hello? 219 00:15:05,680 --> 00:15:07,480 -Yes. -You forgot? 220 00:15:08,160 --> 00:15:09,080 You're crazy. 221 00:15:09,560 --> 00:15:12,200 Me, forget my son's birthday? You're nuts. 222 00:15:12,800 --> 00:15:15,360 I thought of something. But it's a surprise. 223 00:15:16,160 --> 00:15:19,800 Assane, do you remember you said the same thing last year? 224 00:15:21,720 --> 00:15:23,200 I really have a surprise. 225 00:15:24,240 --> 00:15:25,400 You're too much. 226 00:15:26,800 --> 00:15:29,000 What's keeping you so busy? 227 00:15:29,080 --> 00:15:30,080 It's crazy. 228 00:15:31,720 --> 00:15:34,680 -Filing away some old paperwork. -I'm not an idiot. 229 00:15:35,920 --> 00:15:37,960 I know that's not true. 230 00:15:38,040 --> 00:15:39,720 You don't have to lie to me. 231 00:15:40,240 --> 00:15:42,080 I don't know what you're doing. 232 00:15:42,160 --> 00:15:45,640 I'm not sure I want to know. Do I want to know? 233 00:15:47,280 --> 00:15:48,360 No, you don't. 234 00:15:50,360 --> 00:15:51,320 That bad? 235 00:15:53,240 --> 00:15:54,160 That bad. 236 00:15:56,880 --> 00:15:58,560 You know you can talk to me. 237 00:16:00,000 --> 00:16:02,280 I'm your buddy, even if we're not having sex. 238 00:16:03,360 --> 00:16:04,200 I know. 239 00:16:05,920 --> 00:16:06,920 Thanks, buddy. 240 00:16:07,840 --> 00:16:10,200 -You take care of yourself, OK? -Promise. 241 00:16:12,000 --> 00:16:14,200 -Don't do anything stupid, OK? -Never. 242 00:16:16,440 --> 00:16:17,280 Bye. 243 00:16:18,600 --> 00:16:19,920 Take care of yourself. 244 00:16:37,160 --> 00:16:38,240 Have a nice day. 245 00:16:44,480 --> 00:16:46,000 Hey, Claire. 246 00:16:46,880 --> 00:16:47,880 Hi, how's it going? 247 00:16:49,680 --> 00:16:51,240 Want some help with your homework? 248 00:16:56,280 --> 00:16:57,760 Give me a private lesson? 249 00:16:58,400 --> 00:16:59,360 What's that? 250 00:17:00,480 --> 00:17:01,320 You're shy! 251 00:17:02,840 --> 00:17:05,120 -You're cute. -Sorry, I'm late. 252 00:17:06,120 --> 00:17:07,560 -Who's that? -A new kid. 253 00:17:07,640 --> 00:17:09,560 -Your boyfriend? -Which is yours? 254 00:17:09,640 --> 00:17:10,760 What did you say? 255 00:17:12,560 --> 00:17:14,280 Take your seats now. Quietly. 256 00:17:15,040 --> 00:17:15,880 Dumbass. 257 00:17:25,120 --> 00:17:26,120 You OK? 258 00:17:27,080 --> 00:17:29,680 Not really. I don't know how to thank you. 259 00:17:31,720 --> 00:17:33,160 I'll tell you something. 260 00:17:33,800 --> 00:17:37,360 There are two kinds of guys. The barbarians and the knights. 261 00:17:37,440 --> 00:17:40,480 The barbarians don't care. They invade your space. 262 00:17:40,560 --> 00:17:42,800 You have the knights, a bit like you, 263 00:17:42,880 --> 00:17:45,360 who think that women are fragile things 264 00:17:45,440 --> 00:17:47,280 that always need protecting. 265 00:17:47,360 --> 00:17:49,720 It's funny. Both annoy the hell out of me. 266 00:17:56,280 --> 00:17:58,320 -You're Assane? -Yeah. 267 00:18:02,480 --> 00:18:03,680 Heard about your dad. 268 00:18:05,320 --> 00:18:06,840 -I'm sorry. -Silence. 269 00:18:10,680 --> 00:18:14,000 Sir Knight, won't you get settled in? Take off your coat? 270 00:18:24,400 --> 00:18:26,760 -My name's Claire. -Nice to meet you. 271 00:18:44,000 --> 00:18:45,920 -They came down together? -Belkacem? 272 00:18:46,440 --> 00:18:47,280 OK, great. 273 00:18:48,880 --> 00:18:51,320 -Well? -I might have something. 274 00:18:51,400 --> 00:18:55,320 This van was circling for an hour. Last seen after the kidnapping. 275 00:18:55,400 --> 00:18:57,400 Going north. Lost it on Magenta. 276 00:18:58,600 --> 00:19:00,080 I ran the license plates. 277 00:19:02,160 --> 00:19:04,080 -Is this your guy? -Yeah, with the hat. 278 00:19:04,560 --> 00:19:05,880 -Anything clearer? -No. 279 00:19:07,120 --> 00:19:08,600 And Dumont's cell phone? 280 00:19:09,720 --> 00:19:11,880 It was off three minutes after the meeting. 281 00:19:11,960 --> 00:19:14,320 Orange Hat must've gotten rid of it. 282 00:19:15,040 --> 00:19:16,600 How long has Dumont had the phone? 283 00:19:17,280 --> 00:19:18,400 Why? 284 00:19:18,480 --> 00:19:20,880 They updated the chipsets on police phones. 285 00:19:20,960 --> 00:19:24,440 GPSs have autonomous batteries. We can track it down. 286 00:19:24,520 --> 00:19:25,960 -OK. -I'll try. 287 00:19:26,040 --> 00:19:27,200 Well, go. Move it. 288 00:19:29,280 --> 00:19:32,520 -It's the same principle as the-- -Who cares? Go. 289 00:19:34,320 --> 00:19:37,480 I hope it won't take too long and the battery is still active. 290 00:19:42,880 --> 00:19:43,960 All right, Dumont. 291 00:19:48,600 --> 00:19:51,080 I know your whole life. Your whole family. 292 00:19:53,680 --> 00:19:55,160 "Being perfect is…" 293 00:19:55,240 --> 00:19:58,000 -Touch my kids, I'll kill you. -Calm down. 294 00:20:00,120 --> 00:20:01,680 I'd never touch your kids. 295 00:20:03,400 --> 00:20:04,480 On the other hand… 296 00:20:07,400 --> 00:20:09,080 Letting yourself go, Dumont. 297 00:20:10,680 --> 00:20:12,520 You're a fucking loser, Dumont. 298 00:20:13,520 --> 00:20:14,880 It's called a deepfake. 299 00:20:16,240 --> 00:20:17,760 Watch. It's really fun. 300 00:20:20,080 --> 00:20:22,480 Why won't you tell me the truth? 301 00:20:22,560 --> 00:20:25,480 Corruption is my passion. 302 00:20:26,800 --> 00:20:28,920 -Bastard. -I have your voice. 303 00:20:29,720 --> 00:20:33,120 Your face, expressions and body language. Hours' worth. 304 00:20:33,200 --> 00:20:34,800 You'll say whatever I want. 305 00:20:35,320 --> 00:20:38,760 News networks could get a video saying you're into ISIS… 306 00:20:38,840 --> 00:20:40,240 Or little boys. 307 00:20:40,320 --> 00:20:42,840 I love hanging around schools after class. 308 00:20:42,920 --> 00:20:45,520 -I can choose. -You're a fucking sicko. 309 00:20:45,600 --> 00:20:48,520 -What do you want? -Just the truth. 310 00:20:48,600 --> 00:20:50,760 I've already told you the truth! 311 00:20:50,840 --> 00:20:53,720 -You don't want it! -Quit fucking lying! 312 00:20:53,800 --> 00:20:54,880 Stop it! 313 00:20:55,560 --> 00:20:57,520 Tell me why you framed my father! 314 00:21:04,480 --> 00:21:05,320 Assane? 315 00:21:11,200 --> 00:21:12,080 Assane Diop? 316 00:21:16,920 --> 00:21:17,760 Assane… 317 00:21:18,880 --> 00:21:19,800 is that you? 318 00:21:25,400 --> 00:21:26,240 There… 319 00:21:26,320 --> 00:21:29,680 -You know what you're doing? -Can't go faster on 128 bits. 320 00:21:29,760 --> 00:21:31,200 -Who cares? Hurry! -Guys. 321 00:21:31,280 --> 00:21:33,120 The van is at Pantin. Let's go? 322 00:21:33,200 --> 00:21:37,000 We wait to see if the phone is in it. The van could be a decoy. 323 00:21:37,800 --> 00:21:40,120 -Where are we at? -The van is at Pantin. 324 00:21:40,200 --> 00:21:41,760 Waiting on the phone. 325 00:21:41,840 --> 00:21:44,560 Provided Mr. Guédira figures it out, because... 326 00:21:51,920 --> 00:21:54,800 -We got it! -OK. We have Dumont. He's at Pantin! 327 00:21:54,880 --> 00:21:56,600 Come on, all hands on deck! 328 00:21:56,680 --> 00:21:58,720 Perraud, Moretti, let's move! 329 00:21:58,800 --> 00:22:02,080 Everyone at Pantin! Go! Move it! 330 00:22:03,000 --> 00:22:03,840 Assane… 331 00:22:05,360 --> 00:22:06,200 are you there? 332 00:22:07,480 --> 00:22:08,960 You know, I remember you. 333 00:22:09,880 --> 00:22:11,880 I was young. Trying to look tough. 334 00:22:14,360 --> 00:22:16,000 It wasn't right, what I said. 335 00:22:21,120 --> 00:22:22,200 Please forgive me. 336 00:22:27,880 --> 00:22:29,320 Your dad was a good man. 337 00:22:30,640 --> 00:22:33,080 Just tell yourself he was tempted. That's all. 338 00:22:33,800 --> 00:22:36,600 It happens to everyone. I should know. 339 00:22:40,240 --> 00:22:42,960 You say I forced him to lie. What are you doing? 340 00:22:45,200 --> 00:22:48,480 The only difference is that I am innocent. 341 00:22:51,840 --> 00:22:53,760 I want to see my family again. 342 00:22:54,920 --> 00:22:56,240 You have a family too. 343 00:22:58,040 --> 00:22:59,080 Think of them. 344 00:23:02,960 --> 00:23:04,440 Untie me and disappear. 345 00:23:05,640 --> 00:23:06,840 I won't rat you out. 346 00:23:07,600 --> 00:23:08,600 I promise you. 347 00:23:14,160 --> 00:23:15,240 Hey, guys. Look. 348 00:23:16,680 --> 00:23:18,320 Claire and the Black kid! 349 00:23:18,400 --> 00:23:19,280 No way. 350 00:23:20,440 --> 00:23:21,440 Come on, guys! 351 00:23:24,400 --> 00:23:26,840 -How is your book? -Awesome. 352 00:23:28,600 --> 00:23:31,240 -Lupin's kind of a Romeo, right? -Meaning? 353 00:23:31,320 --> 00:23:33,480 He's got game. He gets tons of girls. 354 00:23:34,000 --> 00:23:35,840 Yeah, he gets around. 355 00:23:36,440 --> 00:23:37,640 OK, great. 356 00:23:38,440 --> 00:23:40,480 No, that's not what I meant. 357 00:23:40,560 --> 00:23:42,240 He's always onto something. 358 00:23:42,320 --> 00:23:44,760 -He's not afraid. -What's up, lovebirds? 359 00:23:45,560 --> 00:23:47,720 Don't move. It's like with bears. 360 00:23:47,800 --> 00:23:51,000 -Play dead, they go away. OK? -That hasn't been proven. 361 00:23:52,280 --> 00:23:54,920 -Think they've slept together? -Your scarf… 362 00:23:56,160 --> 00:23:58,960 -Remember the barbarians? The knights? -Don't worry. 363 00:24:07,560 --> 00:24:08,400 Sorry. 364 00:24:09,440 --> 00:24:10,720 You're a total moron. 365 00:24:17,800 --> 00:24:19,200 -Assane? -What? 366 00:24:19,280 --> 00:24:20,400 What do you mean "what?" 367 00:24:20,880 --> 00:24:23,560 I don't need a boyfriend. I'm fine on my own. 368 00:24:23,640 --> 00:24:25,320 You don't know. 369 00:24:25,400 --> 00:24:27,520 -What? -I'm the man of your life. 370 00:24:29,920 --> 00:24:34,000 Yeah, OK… You're the only guy I can stand. So, yes. 371 00:24:34,080 --> 00:24:35,320 -Wait. -What? 372 00:24:35,400 --> 00:24:37,800 The man of your life, but no hooking up? 373 00:24:37,880 --> 00:24:40,480 Yeah, that's it! You're not stupid after all. 374 00:24:40,560 --> 00:24:42,640 Now let me treat this, please. 375 00:24:42,720 --> 00:24:43,560 Sorry. 376 00:24:44,520 --> 00:24:45,920 And stop moving! 377 00:24:46,000 --> 00:24:47,000 -Wait. -What? 378 00:24:47,640 --> 00:24:48,840 How does it work? 379 00:24:50,280 --> 00:24:51,120 No! 380 00:24:51,800 --> 00:24:52,880 "When Lupin loses… 381 00:24:53,760 --> 00:24:54,800 he still wins." 382 00:24:57,880 --> 00:25:00,760 -Stop pressing on it! -I'm not. I'm cleaning it! 383 00:25:06,040 --> 00:25:08,080 Still at Pantin. No good if the GPS dies. 384 00:25:10,240 --> 00:25:11,840 Go on, move! Move it! 385 00:25:11,920 --> 00:25:12,800 Move! 386 00:25:22,480 --> 00:25:23,480 You know… 387 00:25:26,680 --> 00:25:27,720 I always say… 388 00:25:29,960 --> 00:25:31,160 one does not change. 389 00:25:33,720 --> 00:25:36,680 But I'd like to change my mind about you. 390 00:25:38,600 --> 00:25:39,920 I want to believe you. 391 00:25:41,400 --> 00:25:43,960 You're not a knight, but not a barbarian either. 392 00:25:46,880 --> 00:25:48,440 So, I forgive you, Dumont. 393 00:25:49,880 --> 00:25:55,080 TIME ELAPSED 394 00:26:10,440 --> 00:26:12,680 -Police! Freeze! -I didn't do nothing. 395 00:26:12,760 --> 00:26:14,760 -What do you have on you? -Nothing. 396 00:26:14,840 --> 00:26:16,040 Anything dangerous? 397 00:26:22,120 --> 00:26:23,240 Easy. 398 00:26:29,960 --> 00:26:31,480 Shit, he's laughing at us. 399 00:26:35,640 --> 00:26:37,080 This is pointless, boss. 400 00:26:38,040 --> 00:26:39,520 He's been leading us on! 401 00:26:40,600 --> 00:26:41,680 He could be anywhere. 402 00:26:42,280 --> 00:26:43,240 Bring him over. 403 00:26:44,920 --> 00:26:47,080 -What's this shit? -I don't know. 404 00:26:47,160 --> 00:26:49,040 Orange Hat, don't you know him? 405 00:26:49,120 --> 00:26:51,920 He put an ad online. 406 00:26:52,000 --> 00:26:55,320 Two hundred euros to carry some gear from the city hall. 407 00:26:55,400 --> 00:26:57,240 -Playing us. -Didn't ask for details. 408 00:26:57,320 --> 00:26:59,920 We saw you with him. Where did you drop him off? 409 00:27:00,400 --> 00:27:03,360 -City hall in the 3rd. -Are you listening or what? 410 00:27:03,440 --> 00:27:06,320 We're asking where you dropped him off! 411 00:27:06,400 --> 00:27:07,920 City hall in the 3rd! 412 00:27:08,840 --> 00:27:11,360 He said to go around the block. He got out. 413 00:27:12,120 --> 00:27:13,800 I was supposed to wait here. 414 00:27:16,040 --> 00:27:18,840 -So, he's not coming back? -Get him out of here. 415 00:27:20,520 --> 00:27:21,600 He's at city hall. 416 00:27:22,920 --> 00:27:25,080 -What? -What makes you think that? 417 00:27:25,160 --> 00:27:27,360 He kidnaps someone and stays on site? 418 00:27:28,000 --> 00:27:30,400 Who would be stupid enough to do that? 419 00:27:30,480 --> 00:27:31,640 Arsène Lupin. 420 00:27:32,680 --> 00:27:34,920 -He does that in a book. -Arsène Lupin… 421 00:27:59,720 --> 00:28:02,200 Check all the floors! The basement! 422 00:28:05,840 --> 00:28:06,680 Clear! 423 00:28:07,560 --> 00:28:09,080 Go! Move it! 424 00:28:21,080 --> 00:28:21,960 Are you OK? 425 00:28:23,520 --> 00:28:24,360 Commissioner? 426 00:28:26,160 --> 00:28:28,640 -We have the commissioner. -Son of a bitch. 427 00:28:29,480 --> 00:28:31,880 ARSÈNE LUPIN GENTLEMAN BURGLAR 428 00:28:33,840 --> 00:28:36,040 Don't you get tired of the same book? 429 00:28:36,120 --> 00:28:38,080 I learn something new every time. 430 00:28:39,920 --> 00:28:42,560 I was thinking about the two kinds of guys. 431 00:28:42,640 --> 00:28:45,320 -Yeah? -I think there's a third kind. 432 00:28:46,480 --> 00:28:50,360 This guy doesn't care about anything, except what really matters. 433 00:28:51,800 --> 00:28:55,000 A guy who plays the game but who respects the rules. 434 00:28:56,520 --> 00:28:59,360 -Who is this third guy? -A gentleman. 435 00:29:02,800 --> 00:29:03,640 What? 436 00:29:14,440 --> 00:29:15,760 I like being with you. 437 00:29:19,800 --> 00:29:21,800 Hey, don't get carried away. 438 00:29:22,560 --> 00:29:23,640 It's not… 439 00:29:25,320 --> 00:29:28,040 I like the idea we'll always be there for each other. 440 00:29:29,320 --> 00:29:30,320 Works for me. 441 00:29:31,480 --> 00:29:32,320 Works for you? 442 00:29:33,160 --> 00:29:35,480 You told me not to get carried away. 443 00:29:35,560 --> 00:29:37,600 -So, a gentleman? -Exactly. 444 00:29:46,760 --> 00:29:49,360 Dumont got kidnapped by a guy 445 00:29:49,440 --> 00:29:51,280 he can't describe in detail. 446 00:29:51,800 --> 00:29:54,880 He locks him up for four hours, without saying anything, 447 00:29:54,960 --> 00:29:56,400 and then he just leaves? 448 00:29:56,920 --> 00:29:58,760 Sorry, boss. It makes no sense. 449 00:30:01,560 --> 00:30:02,840 We agree. It makes no sense. 450 00:30:03,360 --> 00:30:05,760 But then, why would Dumont lie? 451 00:30:06,560 --> 00:30:08,760 Commissioner Dumont, Belkacem. 452 00:30:09,880 --> 00:30:12,120 Besides, he put his own guys on the case. 453 00:30:12,200 --> 00:30:14,520 Back to the necklace. Where are you at? 454 00:30:14,600 --> 00:30:15,960 Still on Paul Sernine. 455 00:30:16,040 --> 00:30:18,920 His social media profiles were all totally bogus. 456 00:30:19,800 --> 00:30:22,520 Boss? Can I talk to you? It's about the necklace. 457 00:30:22,600 --> 00:30:24,240 No, please. Not Lupin. 458 00:30:28,080 --> 00:30:30,360 Orange Hat, who kidnapped Dumont, 459 00:30:30,880 --> 00:30:32,120 I think it's Paul Sernine. 460 00:30:32,960 --> 00:30:34,160 What are you saying? 461 00:30:35,040 --> 00:30:36,480 They're the same person? 462 00:30:37,000 --> 00:30:38,640 -Yes. -What are you saying? 463 00:30:39,400 --> 00:30:41,440 -What's the link? -The link… 464 00:30:43,360 --> 00:30:44,320 It's right here. 465 00:30:46,560 --> 00:30:49,360 Dumont was in charge of the first investigation. 466 00:30:53,160 --> 00:30:55,240 LT. DUMONT PARIS REGIONAL POLICE 467 00:32:33,080 --> 00:32:34,000 Damn… 468 00:33:55,000 --> 00:33:55,840 I quit. 469 00:33:59,600 --> 00:34:00,440 So… 470 00:34:01,440 --> 00:34:03,120 you think he's innocent. 471 00:34:03,200 --> 00:34:06,720 I checked his schedule on the day. He couldn't have visited. 472 00:34:07,960 --> 00:34:09,520 And the prints on my safe? 473 00:34:10,520 --> 00:34:13,400 The lab guys think they were planted. 474 00:34:14,080 --> 00:34:14,920 Really? 475 00:34:15,920 --> 00:34:17,320 Fascinating story. 476 00:34:18,200 --> 00:34:19,360 Who could have done it? 477 00:34:23,280 --> 00:34:25,840 I think you have thoughts on the matter. 478 00:34:29,120 --> 00:34:31,880 You're unfamiliar with the administration 479 00:34:31,960 --> 00:34:33,440 in which you are working. 480 00:34:35,840 --> 00:34:37,400 Let me save you some time. 481 00:34:38,160 --> 00:34:40,160 I know you play golf with my boss. 482 00:34:40,240 --> 00:34:42,840 You're close to the minister of the interior, 483 00:34:42,920 --> 00:34:44,920 but I'm going to see this through. 484 00:34:47,120 --> 00:34:48,520 How is your wife? 485 00:34:49,600 --> 00:34:51,320 Hélène, I believe? 486 00:34:52,280 --> 00:34:53,720 A pediatric nurse, 487 00:34:53,800 --> 00:34:56,240 variable hours, lots of driving at night. 488 00:34:57,200 --> 00:34:58,040 How brave. 489 00:34:59,640 --> 00:35:01,360 I'm a good investigator too. 490 00:35:04,240 --> 00:35:06,880 All of this is a game, Lieutenant. 491 00:35:06,960 --> 00:35:08,160 A game with rules. 492 00:35:09,480 --> 00:35:11,040 And I make them. 493 00:35:11,120 --> 00:35:13,360 Here's how this is going to go down. 494 00:35:13,880 --> 00:35:17,120 Babakar will sign a confession. You'll solve a big case. 495 00:35:18,000 --> 00:35:20,720 -It'll launch your career. -He will never sign. 496 00:35:20,800 --> 00:35:21,640 He will. 497 00:35:22,840 --> 00:35:24,800 You've just had a brilliant idea. 498 00:35:25,840 --> 00:35:28,240 My wife will ask him to sign 499 00:35:29,200 --> 00:35:31,440 for a significantly reduced sentence. 500 00:35:32,800 --> 00:35:33,920 And everybody wins. 501 00:35:35,640 --> 00:35:37,720 If he doesn't return the necklace, 502 00:35:38,640 --> 00:35:40,640 he'll get the maximum sentence. 503 00:35:41,160 --> 00:35:42,000 Probably. 504 00:35:42,520 --> 00:35:44,000 But he doesn't know that. 505 00:35:45,840 --> 00:35:47,680 My wife mustn't know it either. 506 00:35:50,680 --> 00:35:51,880 Come on, Dumont. 507 00:35:53,560 --> 00:35:56,120 The police are going to need people like you. 508 00:35:56,600 --> 00:35:57,440 I… 509 00:35:58,480 --> 00:35:59,920 need you right now. 510 00:36:03,120 --> 00:36:03,960 Still no? 511 00:36:22,960 --> 00:36:23,800 For Assane. 512 00:36:40,200 --> 00:36:41,400 One does not change. 513 00:36:42,040 --> 00:36:44,960 I'd like to change my mind. I want to believe you. 514 00:36:46,440 --> 00:36:47,760 I forgive you, Dumont. 515 00:37:34,360 --> 00:37:35,200 Good evening. 516 00:37:37,640 --> 00:37:40,000 Quite an ordeal, but everything is fine. 517 00:37:41,840 --> 00:37:43,160 I need to talk to you. 518 00:37:44,320 --> 00:37:45,760 It's about Babakar Diop. 519 00:37:48,840 --> 00:37:50,880 There's a new player involved. 520 00:37:52,640 --> 00:37:54,080 I'm sorry, you're right. 521 00:37:56,400 --> 00:37:57,920 OK. I'll be there. 522 00:37:59,960 --> 00:38:01,560 Good night, Mr. Pellegrini. 523 00:38:11,360 --> 00:38:12,200 Gabriel? 524 00:38:15,560 --> 00:38:16,400 Gabriel! 525 00:38:18,680 --> 00:38:21,240 My love, you're here! 526 00:38:22,200 --> 00:38:23,560 Everything's fine. 527 00:38:31,840 --> 00:38:34,280 OK, Circé. "I Can See Clearly Now." 528 00:38:38,480 --> 00:38:40,480 One does not change 529 00:38:42,200 --> 00:38:43,320 Oh, Circé! 530 00:38:43,400 --> 00:38:46,000 -Sorry. I don't understand. -I think she's jealous. 531 00:38:48,360 --> 00:38:49,480 Circé? 532 00:38:49,560 --> 00:38:51,560 Sorry. I don't understand your request. 533 00:38:53,040 --> 00:38:55,720 -Please, repeat-- -Good evening. 534 00:38:56,560 --> 00:38:59,000 Quite an ordeal, but everything is fine. 535 00:38:59,080 --> 00:39:01,080 -Circé! -I need to talk to you. 536 00:39:02,760 --> 00:39:05,720 -Stop, Circé! -Sorry. I don't understand your request. 537 00:39:05,800 --> 00:39:07,200 -Stop! -I'm sorry. 538 00:39:08,280 --> 00:39:09,280 Stop, dammit! 539 00:39:10,080 --> 00:39:12,920 -I don't understand your request. -…Babakar Diop… 540 00:39:16,760 --> 00:39:17,760 …Mr. Pellegrini. 541 00:39:18,520 --> 00:39:22,800 Good night, Mr. Pellegrini. 542 00:39:22,880 --> 00:39:27,000 Good night, Mr. Pellegrini. 543 00:39:27,080 --> 00:39:30,200 Good night, Mr. Pellegrini. I need to talk to you. 544 00:39:31,160 --> 00:39:32,600 It's about Babakar Diop. 545 00:39:33,480 --> 00:39:35,360 There's a new player involved.