1 00:00:06,000 --> 00:00:08,920 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:13,480 --> 00:00:16,720 ‎อรุณสวัสดิ์ นี่เวลาเจ็ดโมงเช้า ได้เวลาตื่นแล้ว 3 00:00:18,120 --> 00:00:19,440 ‎ขอบใจ แซกร์เซ 4 00:00:19,520 --> 00:00:20,520 ‎ด้วยความยินดีค่ะ 5 00:00:21,920 --> 00:00:22,920 ‎อรุณสวัสดิ์ 6 00:00:33,040 --> 00:00:34,320 ‎เริ่มเผละแล้วนะ ดูมองต์ 7 00:00:34,400 --> 00:00:37,520 ‎ขณะนี้อุณหภูมิเจ็ดองศาในปารีส ฟ้ามีเมฆมาก 8 00:00:38,120 --> 00:00:39,840 ‎วันนี้สวมลองจอนไว้ข้างในด้วยนะ เด็กๆ 9 00:00:40,600 --> 00:00:42,000 ‎ไปสิ เร็วเข้า 10 00:00:42,080 --> 00:00:44,320 ‎- ขอบคุณ แซกร์เซ ‎- ยินดีค่ะ 11 00:00:44,400 --> 00:00:47,280 ‎แซกร์เซ เล่นเพลง "ไอแคนซีเคลียร์ลีนาว" 12 00:00:47,360 --> 00:00:49,920 ‎ขอโทษค่ะ ฉันไม่เข้าใจคำขอของคุณ 13 00:00:50,600 --> 00:00:53,200 ‎- "ไอแคนซีเคลียร์ลีนาว" ‎- ได้ค่ะ 14 00:00:53,280 --> 00:00:55,880 ‎- ฉันจะเปิดเพลงนั้น ‎- เธอชอบคุณมากกว่า 15 00:00:56,360 --> 00:00:57,680 ‎นี่ อย่าอิจฉากันสิ 16 00:00:59,840 --> 00:01:00,920 ‎ฉันไม่ได้อิจฉา 17 00:01:13,400 --> 00:01:16,280 ‎เร็วเข้า รีบหน่อย ไปกันได้แล้วเด็กๆ 18 00:01:43,080 --> 00:01:45,360 ‎เร็วเข้า เดี๋ยวต้องไปทำงานแล้ว 19 00:01:45,440 --> 00:01:46,720 ‎ไม่ต้องห่วงดูมองต์ 20 00:01:47,520 --> 00:01:49,080 ‎นี่แหละเป็นไปตามแผน 21 00:02:01,200 --> 00:02:02,040 ‎มีอะไรอีกไหม 22 00:02:02,120 --> 00:02:06,280 ‎สมาคมเพื่อนบ้าน ‎ต่อต้านการเปิดร้านอาหารบนดาดฟ้า 23 00:02:06,360 --> 00:02:07,920 ‎ที่ย่านวิลล์ดูตองเปลอ 24 00:02:08,759 --> 00:02:12,679 ‎ผู้ร้องเรียนกลัวว่า ‎ราคาอะพาร์ตเมนต์ของพวกเขาจะตก 25 00:02:12,760 --> 00:02:14,440 ‎พวกเขาเป็นผู้สนับสนุนของฉัน 26 00:02:14,520 --> 00:02:17,200 ‎เราจะจัดการพวกเขา ถ้าทำให้ผมรำคาญ 27 00:02:18,040 --> 00:02:19,080 ‎มีอะไรคะ 28 00:02:20,440 --> 00:02:21,320 ‎ผมเหรอ 29 00:02:23,120 --> 00:02:24,640 ‎- ขอตัวเดี๋ยวนะครับ ‎- เชิญค่ะ 30 00:02:26,440 --> 00:02:28,760 ‎- มีอะไร ‎- ผมมาจากแผนกไอที 31 00:02:28,840 --> 00:02:29,680 ‎แล้วไง 32 00:02:29,760 --> 00:02:31,240 ‎คุณมีออฟฟิศที่นี่ใช่ไหมครับ 33 00:02:31,880 --> 00:02:34,000 ‎ผมคงเคยเข้าไปในนั้นสองครั้งได้ ทำไม 34 00:02:34,080 --> 00:02:36,320 ‎ผมมาอัปเดตคอมพิวเตอร์ 35 00:02:37,400 --> 00:02:39,880 ‎- และผมเจออะไรบางอย่าง ‎- อะไร 36 00:02:39,960 --> 00:02:41,640 ‎คลิปไม่เหมาะสม 37 00:02:43,560 --> 00:02:44,600 ‎คลิปโป๊ 38 00:02:52,160 --> 00:02:53,640 ‎พูดเรื่องบ้าอะไรน่ะ 39 00:02:53,720 --> 00:02:58,120 ‎- คิดว่าผมมาดูคลิปโป๊ที่นี่เหรอ ‎- ไปดูที่บ้านน่าจะสะดวกกว่า 40 00:02:59,800 --> 00:03:00,960 ‎นี่คุณโง่หรือไง 41 00:03:01,480 --> 00:03:02,760 ‎ผมไม่ดูคลิปโป๊ 42 00:03:02,840 --> 00:03:05,280 ‎ผมไม่ตัดสินคุณหรอกครับ 43 00:03:05,360 --> 00:03:06,720 ‎คุณกำลังทำให้ผมโมโห 44 00:03:06,800 --> 00:03:10,520 ‎ผมมีงานต้องทำ ลบทิ้งให้หมดจะได้จบๆ ไป 45 00:03:10,600 --> 00:03:12,320 ‎- โอเคไหม ‎- ผมจะไม่ลบอะไรทั้งนั้น 46 00:03:12,400 --> 00:03:14,360 ‎ผมจะไม่แตะคอมพิวเตอร์ของคุณ 47 00:03:14,440 --> 00:03:17,040 ‎ถ้าคุณอยากลบก็ลบเอง 48 00:03:17,120 --> 00:03:19,480 ‎หรือไม่ต้อง ยังไงก็ตามผมต้องเขียนลงรายงาน 49 00:03:19,560 --> 00:03:22,280 ‎- สวัสดีค่ะ ประชุมเสร็จแล้วเหรอคะ ‎- ยัง 50 00:03:23,120 --> 00:03:24,760 ‎- มีปัญหาเรื่องคอมพิวเตอร์น่ะ ‎- ใช่ 51 00:03:24,840 --> 00:03:26,280 ‎มิเกลไม่มาเหรอคะ 52 00:03:29,480 --> 00:03:31,080 ‎- มิเกลเหรอ ‎- ใช่ค่ะ 53 00:03:31,160 --> 00:03:33,840 ‎ตัวสูงๆ ผมสีน้ำตาล ดูเงียบๆ นี่เป็นหน้าที่เขา 54 00:03:35,320 --> 00:03:36,960 ‎มิเกลไม่มา 55 00:03:37,720 --> 00:03:38,880 ‎เขาลาหยุด 56 00:03:38,960 --> 00:03:40,600 ‎ผมเลยมาแทน 57 00:03:41,880 --> 00:03:42,960 ‎เอาเอกสารมาดู 58 00:03:45,120 --> 00:03:47,160 ‎- คุณแหละเอาเอกสารมาดู ‎- อะไรนะ 59 00:03:47,240 --> 00:03:49,000 ‎ถ้าคุณหยาบคายมา ผมก็หยาบคายกลับ 60 00:03:49,080 --> 00:03:50,840 ‎อีกอย่าง ผมไม่สนแม่งหรอก 61 00:03:50,920 --> 00:03:52,960 ‎ผมไม่มีหน้าที่มาลบคลิปโป๊ของคุณ 62 00:03:53,040 --> 00:03:55,080 ‎เอาจริงดิ "เอาเอกสารมาดู" 63 00:03:55,600 --> 00:03:57,440 ‎- พูดได้เหยียดสีผิวมาก เอ้านี่ ‎- ก็ได้ๆ 64 00:03:57,520 --> 00:04:00,240 ‎อย่าเพิ่งหัวร้อน ออฟฟิศที่ว่าอยู่ไหนล่ะ 65 00:04:00,320 --> 00:04:01,560 ‎ทางนี้ครับ 66 00:04:01,640 --> 00:04:03,320 ‎- ดี ไปกันเถอะ ‎- แค่นี้เอง 67 00:04:03,400 --> 00:04:04,760 ‎โชคดีนะ คุณผู้หญิง 68 00:04:08,920 --> 00:04:11,400 ‎หน้าตาไม่เหมือนออฟฟิศเลย เราอยู่ที่ไหนกัน 69 00:04:11,480 --> 00:04:12,640 ‎เกือบถึงแล้วครับ 70 00:04:13,200 --> 00:04:15,000 ‎- รู้จักจุดพลังงานในร่างกายไหม ‎- อะไร 71 00:04:17,920 --> 00:04:19,040 ‎ทีนี้คุณก็รู้แล้ว 72 00:04:29,480 --> 00:04:31,440 ‎(ถนนแพร์รี) 73 00:05:37,720 --> 00:05:39,360 ‎ตื่นไม่ยากใช่ไหม คุณอธิบดี 74 00:05:41,240 --> 00:05:44,120 ‎- ผมอยู่ที่ไหน ‎- คำถามไม่ใช่ที่ไหน 75 00:05:44,200 --> 00:05:45,080 ‎แต่ทำไม 76 00:05:46,880 --> 00:05:47,760 ‎คุณเป็นใคร 77 00:05:48,360 --> 00:05:49,600 ‎ถามผิดอีกแล้ว 78 00:05:53,480 --> 00:05:55,120 ‎คุณต้องตั้งสติ ดูมองต์ 79 00:05:56,200 --> 00:05:57,680 ‎เราจะย้อนเวลากลับไป 80 00:06:01,360 --> 00:06:02,320 ‎จำเขาได้ไหม 81 00:06:17,440 --> 00:06:18,440 ‎ผมเข้าใจ 82 00:06:20,120 --> 00:06:22,440 ‎แก่แล้วก็ความจำแย่แบบนี้แหละ เป็นเรื่องปกติ 83 00:06:24,680 --> 00:06:25,680 ‎ไม่ต้องห่วง 84 00:06:29,640 --> 00:06:30,680 ‎ผมจะช่วยให้คุณจำได้ 85 00:06:31,960 --> 00:06:32,960 ‎ทำตัวตามสบาย 86 00:06:34,440 --> 00:06:35,440 ‎เรามีเวลาเหลือเฟือ 87 00:06:44,400 --> 00:06:47,240 ‎(ปี 1995) 88 00:06:52,800 --> 00:06:53,840 ‎อ้า ดูมองต์ 89 00:06:56,440 --> 00:06:58,080 ‎การสืบสวนไปถึงไหนแล้ว 90 00:06:58,160 --> 00:06:59,760 ‎คุณจ็อปยังปฏิเสธอยู่ 91 00:06:59,840 --> 00:07:01,360 ‎หมอนี่เป็นลิงแก่ที่ฉลาด 92 00:07:02,880 --> 00:07:04,360 ‎ผมใช้คำผิด ผม… 93 00:07:05,120 --> 00:07:07,520 ‎ผมหมายความว่าไม่น่าแปลกใจ 94 00:07:07,600 --> 00:07:08,960 ‎คนที่ทำผิดก็ปฏิเสธกันทั้งนั้น 95 00:07:09,440 --> 00:07:12,760 ‎ผู้บริสุทธิ์ก็เหมือนกันครับ ‎ถ้าไม่เจอสร้อย เราต้องปล่อยเขาไป 96 00:07:13,880 --> 00:07:16,760 ‎ล้อกันเล่นรึเปล่า ‎ตู้เซฟของผมมีรอยนิ้วมือเขาเปรอะไปหมด 97 00:07:16,840 --> 00:07:19,160 ‎เขาต้องสารภาพ ทำหน้าที่คุณซะ 98 00:07:19,240 --> 00:07:21,240 ‎คุณครับ ผมกำลังทำหน้าที่ตัวเองอยู่ 99 00:07:22,200 --> 00:07:25,680 ‎คุณเพิ่มเงินประกันสร้อยเส้นนั้นก่อนที่มันจะหายไป 100 00:07:26,280 --> 00:07:27,520 ‎คุณทำอย่างนั้นทำไม 101 00:07:27,600 --> 00:07:29,280 ‎ผมคุยกับนักสะสมคนหนึ่ง 102 00:07:29,360 --> 00:07:32,000 ‎เขาบอกว่าเราประเมินราคาสร้อยต่ำไปมาก 103 00:07:32,080 --> 00:07:34,920 ‎- ผมให้ที่อยู่เขาได้นะ ‎- ครับ ก็ดี 104 00:07:35,680 --> 00:07:36,680 ‎อีกอย่างหนึ่ง 105 00:07:37,400 --> 00:07:40,960 ‎คุณจ็อปไม่เคยมีประวัติอาชญากรรม ‎เขาเป็นคนรักสงบและใจดี 106 00:07:41,040 --> 00:07:43,880 ‎รู้ไหมว่าเขาเลี้ยงลูกชายตามลำพัง 107 00:07:43,960 --> 00:07:45,520 ‎- ไม่ ‎- ใช่ครับ 108 00:07:46,760 --> 00:07:48,600 ‎เขาดูไม่มีลักษณะของอาชญากร 109 00:07:50,560 --> 00:07:52,120 ‎กำหนดลักษณะกันด้วยเหรอ 110 00:07:52,960 --> 00:07:54,120 ‎ไม่ครับ คุณพูดถูก 111 00:07:54,640 --> 00:07:56,680 ‎โจรที่ร้ายที่สุดอาจเป็นคนที่เราคาดไม่ถึงที่สุด 112 00:07:59,800 --> 00:08:02,160 ‎คุณจะพูดว่าอะไร ดูมองต์ 113 00:08:02,800 --> 00:08:04,160 ‎เปล่าครับ ไม่มีอะไร 114 00:08:04,680 --> 00:08:06,520 ‎ผมแค่พยายามจะหาความจริง 115 00:08:08,760 --> 00:08:09,760 ‎ไว้เจอกันนะครับ 116 00:08:10,920 --> 00:08:12,280 ‎เมื่อผมได้เบาะแสมากกว่านี้ 117 00:08:18,880 --> 00:08:20,080 ‎แล้วนี่ล่ะ 118 00:08:21,600 --> 00:08:24,200 ‎ผู้ดูแลคดีบาบาการ์ จ็อป: ดูมองต์ 119 00:08:25,400 --> 00:08:27,760 ‎รายงานการสืบสวน: ดูมองต์ 120 00:08:28,840 --> 00:08:31,520 ‎รายงานการชันสูตร: ดูมองต์ 121 00:08:33,000 --> 00:08:34,560 ‎มีชื่อคุณเต็มไปหมด 122 00:08:35,559 --> 00:08:36,719 ‎แล้วไง 123 00:08:36,799 --> 00:08:38,999 ‎ก็ผมดูแลการสืบสวนคดีนี้ 124 00:08:39,080 --> 00:08:40,920 ‎คุณเรียกสิ่งนี้ว่าการสืบสวนเหรอ 125 00:08:44,480 --> 00:08:45,960 ‎คุณใส่ร้ายเขาทำไม 126 00:08:48,160 --> 00:08:51,200 ‎คุณพูดเรื่องอะไรน่ะ ผมไม่เคยใส่ร้ายใคร 127 00:08:51,280 --> 00:08:52,960 ‎แต่คุณไม่พยายามค้นหามากพอ 128 00:08:56,520 --> 00:08:58,320 ‎คุณไม่เจอสร้อยเส้นนั้น 129 00:08:59,600 --> 00:09:01,520 ‎คุณมีแค่ผู้ต้องสงสัยที่หลักฐานอ่อน 130 00:09:02,400 --> 00:09:05,800 ‎หลอกเขาว่าจะลดโทษถ้ายอมเซ็นรับสารภาพ 131 00:09:07,120 --> 00:09:09,200 ‎การสืบสวนของคุณแม่งมีแต่ขี้ 132 00:09:09,840 --> 00:09:11,200 ‎คุณทำหน้าที่ได้เฮงซวย 133 00:09:12,760 --> 00:09:14,240 ‎แกไม่รู้อะไรทั้งนั้น 134 00:09:14,320 --> 00:09:17,560 ‎ถ้าผมไม่รู้อะไร ก็อธิบายมาสิ 135 00:09:20,120 --> 00:09:21,120 ‎พูดสิ 136 00:09:22,560 --> 00:09:24,480 ‎ทำไมยืนกรานให้เขารับสารภาพ 137 00:09:25,240 --> 00:09:26,920 ‎ก็เขาไม่ยอมรับ 138 00:09:27,000 --> 00:09:28,880 ‎เพราะเขาไม่ได้ทำผิดไง! 139 00:09:28,960 --> 00:09:30,160 ‎เลิกพูดแบบนั้นซะที 140 00:09:30,800 --> 00:09:34,520 ‎ฉันเป็นตำรวจมา 30 ปี ฉันเคยเห็นผู้บริสุทธิ์ 141 00:09:34,600 --> 00:09:36,400 ‎บาบาการ์ของแกมีความผิดแน่ๆ 142 00:09:36,480 --> 00:09:38,440 ‎เรามีหลักฐาน มีมูลเหตุจูงใจ 143 00:09:38,520 --> 00:09:39,480 ‎แน่นอน 144 00:09:40,000 --> 00:09:42,040 ‎เขาฆ่าตัวตายเพราะรู้สึกผิดมากสินะ 145 00:09:42,120 --> 00:09:44,360 ‎นั่นไง แกก็เริ่มจะเข้าใจแล้วนี่ 146 00:09:50,480 --> 00:09:51,720 ‎พูดเรื่องนี้ทำไม 147 00:09:56,960 --> 00:09:57,960 ‎ทำไมต้องตอนนี้ 148 00:10:03,200 --> 00:10:05,920 ‎เกี่ยวอะไรกับการโจรกรรมที่ลูฟวร์รึเปล่า 149 00:10:07,400 --> 00:10:09,400 ‎สร้อยเส้นเดิม 25 ปีต่อมา 150 00:10:12,520 --> 00:10:13,560 ‎เชื่อมโยงกันใช่ไหมล่ะ 151 00:10:26,720 --> 00:10:30,080 ‎(รายงานการสืบสวนของดูมองต์ ‎สร้อยของเพลเลกรินี ปี 1995) 152 00:10:31,080 --> 00:10:32,920 ‎ครับ เลขอ้างอิงเหรอ 153 00:10:33,720 --> 00:10:36,480 ‎เก้าห้า-ซีเอฟ-เจอาร์ที-สี่สาม 154 00:10:36,560 --> 00:10:39,320 ‎ผมว่าเอกสารในแฟ้มหายไปบางหน้า 155 00:10:40,760 --> 00:10:41,760 ‎แน่ใจเหรอ 156 00:10:43,040 --> 00:10:44,320 ‎โอเค ขอบคุณ 157 00:10:47,640 --> 00:10:49,520 ‎- มีอะไร ‎- ดูมองต์ถูกลักพาตัว 158 00:10:49,600 --> 00:10:50,480 ‎ว่าไงนะ 159 00:10:50,560 --> 00:10:52,200 ‎โอเคทุกคน ฟังผมนะ 160 00:10:52,280 --> 00:10:54,720 ‎อธิบดีดูมองต์หายตัวไป 161 00:10:54,800 --> 00:10:57,040 ‎เขาอยู่ที่ศาลากลางในเขตสาม 162 00:10:57,120 --> 00:10:59,440 ‎เขาออกจากการประชุมไปกับชายคนหนึ่ง 163 00:10:59,520 --> 00:11:01,920 ‎- แล้วก็ขาดการติดต่อไปเลย ‎- มีรูปพรรณชายคนนั้นไหม 164 00:11:02,000 --> 00:11:05,440 ‎ยังไม่มี คุณกับเกดิรา ‎ไปสอบปากคำทุกคนที่ศาลากลาง 165 00:11:05,520 --> 00:11:08,680 ‎นี่ ผมอยากให้ทุกคนทำเรื่องนี้ ‎เข้าใจไหม ไปเร็ว! 166 00:11:09,880 --> 00:11:10,880 ‎เงยหน้าขึ้น ดูมองต์ 167 00:11:13,920 --> 00:11:15,440 ‎คุณประสบความสำเร็จในชีวิต 168 00:11:17,880 --> 00:11:20,760 ‎มีลูกๆ ที่น่ารัก มีภรรยาที่แสนดี ‎คุณเอาใจพวกเขาทุกอย่าง 169 00:11:22,360 --> 00:11:23,800 ‎แต่ผมมีคำถาม 170 00:11:24,280 --> 00:11:28,280 ‎อธิบดีกรมตำรวจได้เงินเดือนเท่าไหร่ ‎7,000 ยูโรได้ไหม 171 00:11:28,360 --> 00:11:31,080 ‎รวมโอทีแล้ว ตัวเลขก็ยังดูไม่ชอบมาพากล 172 00:11:32,760 --> 00:11:36,520 ‎ก่อนหน้านี้แกซักฉันเรื่องบาบาการ์ จ็อป ‎ตอนนี้มีปัญหากับเงินเดือนฉันเหรอ 173 00:11:36,600 --> 00:11:39,240 ‎ลูโดวิก เรย์โนด์ หน่วยยาเสพติดคุ้นหน้าเขาดี 174 00:11:39,320 --> 00:11:40,480 ‎เขาขายโคเคน 175 00:11:41,680 --> 00:11:44,120 ‎ให้วงการบันเทิง แฟชั่น ปาร์ตี้ ทั้งเล็กทั้งใหญ่ 176 00:11:45,400 --> 00:11:46,920 ‎ดามีร์ ซีลิก 177 00:11:47,000 --> 00:11:50,120 ‎ติดคุกสิบปีในเฟรสเนส ‎ข้อหาปล้นด้วยอาวุธปืน เป็นแมงดา 178 00:11:50,200 --> 00:11:53,400 ‎ลักลอบนำเข้าสาวๆ จากตะวันออก ‎รวมถึงผู้เยาว์ 179 00:11:54,120 --> 00:11:55,480 ‎สีหน้าชักเจื่อนๆ นะ 180 00:11:56,160 --> 00:11:58,480 ‎แน่นอนว่าเงินไม่ได้โอนเข้าบัญชีเงินฝากคุณหรอก 181 00:11:59,000 --> 00:12:00,480 ‎ผมต้องขุดคุ้ยนิดหน่อย 182 00:12:01,560 --> 00:12:04,000 ‎เดี๋ยวนี้ธนาคารไม่ค่อยรักษาความลับลูกค้าแล้ว 183 00:12:04,480 --> 00:12:06,680 ‎สองคนนี้จ่ายเงินค่าเที่ยวให้คุณเยอะเลย 184 00:12:06,760 --> 00:12:07,960 ‎เอาละ คุณอธิบดี 185 00:12:08,920 --> 00:12:10,360 ‎ตอนนั้นคุณทำหน้าที่ตัวเองรึเปล่า 186 00:12:12,720 --> 00:12:15,520 ‎- แกจะแจ้งกิจการภายในเหรอ ‎- ไม่ 187 00:12:16,080 --> 00:12:17,680 ‎แบบนั้นมันไม่สนุก 188 00:12:19,120 --> 00:12:20,080 ‎เมียคุณ 189 00:12:21,720 --> 00:12:22,720 ‎ไม่ อย่าบอก 190 00:12:23,680 --> 00:12:24,680 ‎ขึ้นอยู่กับคุณแล้ว 191 00:12:25,400 --> 00:12:28,960 ‎บอกผมว่าคุณใส่ร้ายบาบาการ์ทำไม ‎แล้วเราจะลืมเรื่องที่เหลือ 192 00:12:29,040 --> 00:12:30,520 ‎อยากได้ยินว่ายังไงล่ะ 193 00:12:31,360 --> 00:12:33,200 ‎ฉันทำตามหน้าที่ ฉันจับคนร้าย 194 00:12:33,280 --> 00:12:36,720 ‎เขาแขวนคอตาย ‎น่าเศร้ามาก แต่ไม่ใช่ปัญหาของฉัน 195 00:12:38,760 --> 00:12:39,760 ‎จะเอาแบบนี้ก็ตามใจ 196 00:12:47,800 --> 00:12:49,320 ‎- ฮัลโหล ‎- เอเลน 197 00:12:51,720 --> 00:12:53,200 ‎เอเลน ผมเอง เกเบรียล 198 00:12:53,760 --> 00:12:55,560 ‎- ผมไม่เป็นไร ‎- ฮัลโหล 199 00:12:57,000 --> 00:12:58,200 ‎เอเลน ผมเอง 200 00:12:59,120 --> 00:13:00,800 ‎อย่าเหนื่อยเปล่า เธอไม่ได้ยินคุณหรอก 201 00:13:02,000 --> 00:13:03,800 ‎- ตอนนี้ยัง ‎- ฮัลโหล เกเบรียล 202 00:13:03,880 --> 00:13:06,240 ‎เกเบรียล นั่นคุณใช่ไหม ฮัลโหล 203 00:13:06,320 --> 00:13:08,800 ‎- โอกาสสุดท้าย ดูมองต์ ‎- ฮัลโหล 204 00:13:09,840 --> 00:13:11,800 ‎- ตอบสิ ‎- ไปตายซะ ได้ยินไหม 205 00:13:13,080 --> 00:13:15,240 ‎แกจะแฉฉันใช่ไหม เอาเลย 206 00:13:15,320 --> 00:13:16,600 ‎ใช่ ฉันรับเงิน 207 00:13:16,680 --> 00:13:19,400 ‎ฉันไม่ได้เอาไปซื้อนาฬิกาหรือโคเคน 208 00:13:19,480 --> 00:13:21,040 ‎ฉันใช้เงินไปกับลูกๆ 209 00:13:22,040 --> 00:13:23,520 ‎ฉันยอมทำทุกอย่างเพื่อพวกเขา 210 00:13:24,160 --> 00:13:25,600 ‎แม้แต่เรื่องที่โง่ที่สุด 211 00:13:31,040 --> 00:13:31,920 ‎ส่วนบาบาการ์ 212 00:13:32,720 --> 00:13:36,280 ‎- เขายอมพังเพื่อลูกเหมือนกัน ‎- คุณรู้อะไร 213 00:13:36,760 --> 00:13:38,800 ‎เพิ่งขึ้นจากเรือที่มาจากเซเนกัล 214 00:13:38,880 --> 00:13:40,760 ‎ไม่มีเงินติดตัวสักแดง 215 00:13:40,840 --> 00:13:43,040 ‎มีลูกต้องเลี้ยง ฉันเข้าใจ 216 00:13:43,680 --> 00:13:46,640 ‎- ฉันอาจจะทำแบบเขาก็ได้ ‎- เป็นไปไม่ได้ 217 00:13:47,440 --> 00:13:49,560 ‎คุณถูกกดดันให้ใส่ร้ายเขา 218 00:13:51,680 --> 00:13:52,680 ‎ไม่จำเป็น 219 00:13:54,200 --> 00:13:56,800 ‎จะเชื่อหรือไม่ก็ตาม สมัยนั้นฉันรักงานของฉัน 220 00:13:56,880 --> 00:13:57,880 ‎ฉันทำได้ดีด้วย 221 00:14:02,240 --> 00:14:03,440 ‎ขอน้ำหน่อยเถอะ 222 00:14:04,200 --> 00:14:06,360 ‎ขอร้อง ฉันไม่ไหวแล้ว 223 00:14:44,720 --> 00:14:47,080 ‎(แคลร์) 224 00:14:51,680 --> 00:14:53,640 ‎- ฮัลโหล แคลร์ ‎- ไง เป็นไงบ้าง 225 00:14:55,040 --> 00:14:55,880 ‎ดีครับ 226 00:14:56,920 --> 00:15:00,400 ‎ได้ของขวัญวันเกิดให้ราอูลรึยังคะ 227 00:15:03,640 --> 00:15:04,480 ‎ฮัลโหล 228 00:15:05,680 --> 00:15:07,480 ‎- ได้แล้ว ‎- คุณลืมใช่ไหม 229 00:15:08,160 --> 00:15:09,080 ‎บ้ารึเปล่า 230 00:15:09,560 --> 00:15:12,200 ‎ผมเนี่ยนะจะลืมวันเกิดลูกชาย คุณนี่เพี้ยนจัง 231 00:15:12,800 --> 00:15:15,360 ‎ผมคิดเอาไว้แล้ว เป็นเซอร์ไพรส์ 232 00:15:16,160 --> 00:15:19,800 ‎อัสซาน จำได้ไหมว่าปีที่แล้วคุณก็พูดอย่างนี้ 233 00:15:21,720 --> 00:15:23,200 ‎ผมมีเซอร์ไพรส์จริงๆ 234 00:15:24,240 --> 00:15:25,400 ‎คุณนี่มันจริงๆ เลย 235 00:15:26,800 --> 00:15:28,560 ‎ยุ่งเรื่องอะไรนักหนา 236 00:15:29,080 --> 00:15:30,080 ‎คุณยุ่งเกินไปแล้ว 237 00:15:31,720 --> 00:15:34,680 ‎- จัดเก็บเอกสารเก่าๆ น่ะ ‎- ฉันไม่ได้โง่นะ 238 00:15:35,920 --> 00:15:37,960 ‎ฉันรู้ว่าไม่ใช่เรื่องจริง 239 00:15:38,040 --> 00:15:39,720 ‎คุณไม่จำเป็นต้องโกหกฉัน 240 00:15:40,240 --> 00:15:42,080 ‎ฉันไม่รู้ว่าคุณกำลังทำอะไรอยู่ 241 00:15:42,160 --> 00:15:45,640 ‎ฉันไม่แน่ใจว่าอยากรู้ไหม ฉันอยากรู้ไหม 242 00:15:47,280 --> 00:15:48,360 ‎ไม่อยากหรอก 243 00:15:50,360 --> 00:15:51,320 ‎แย่ขนาดนั้นเลยเหรอ 244 00:15:53,240 --> 00:15:54,160 ‎แย่ขนาดนั้นเลย 245 00:15:56,880 --> 00:15:58,560 ‎คุณคุยกับฉันได้นะ 246 00:16:00,000 --> 00:16:02,280 ‎ฉันเป็นคู่หูคุณ ถึงเราจะไม่มีเซ็กซ์กันแล้ว 247 00:16:03,360 --> 00:16:04,200 ‎ผมรู้ 248 00:16:05,920 --> 00:16:06,920 ‎ขอบคุณนะ คู่หู 249 00:16:07,840 --> 00:16:10,200 ‎- ดูแลตัวเองดีๆ นะ ‎- ผมสัญญา 250 00:16:12,000 --> 00:16:14,200 ‎- อย่าทำอะไรโง่ๆ ล่ะ โอเคนะ ‎- ไม่ทำหรอก 251 00:16:16,440 --> 00:16:17,280 ‎บาย 252 00:16:18,600 --> 00:16:19,920 ‎ดูแลตัวเองด้วย 253 00:16:37,160 --> 00:16:38,240 ‎โชคดีนะทุกคน 254 00:16:44,480 --> 00:16:46,000 ‎ไง แคลร์ 255 00:16:46,880 --> 00:16:47,840 ‎หวัดดี เป็นไงบ้าง 256 00:16:49,680 --> 00:16:51,000 ‎อยากให้ช่วยไหม 257 00:16:56,280 --> 00:16:57,760 ‎ติวตัวต่อตัวให้ฉันหน่อยสิ 258 00:16:58,400 --> 00:16:59,360 ‎อะไรน่ะ 259 00:17:00,480 --> 00:17:01,320 ‎เธอนี่ขี้อายจัง 260 00:17:02,840 --> 00:17:05,120 ‎- น่ารัก ‎- ขอโทษที่มาช้า 261 00:17:06,119 --> 00:17:07,559 ‎- ใครวะ ‎- นักเรียนใหม่ 262 00:17:07,640 --> 00:17:09,560 ‎- แฟนเธอเหรอ ‎- คนไหนแฟนนายล่ะ 263 00:17:09,640 --> 00:17:11,400 ‎ว่าไงนะ 264 00:17:12,560 --> 00:17:14,280 ‎นั่งลงเดี๋ยวนี้ เงียบๆ ด้วย 265 00:17:15,040 --> 00:17:15,880 ‎เจ้าทึ่ม 266 00:17:25,119 --> 00:17:26,119 ‎เธอโอเคไหม 267 00:17:27,079 --> 00:17:29,119 ‎ไม่ค่อย ฉันไม่รู้จะขอบคุณเธอยังไง 268 00:17:31,720 --> 00:17:33,160 ‎ฉันจะบอกอะไรให้นะ 269 00:17:33,800 --> 00:17:37,360 ‎ผู้ชายมีสองประเภท คนเถื่อนกับอัศวิน 270 00:17:37,440 --> 00:17:38,920 ‎คนเถื่อนไม่แคร์อะไร 271 00:17:39,000 --> 00:17:40,480 ‎รุกล้ำเข้ามาในพื้นที่ของเรา 272 00:17:40,560 --> 00:17:43,280 ‎แล้วก็มีอัศวิน เหมือนเธอนี่แหละ ที่คิดว่า 273 00:17:43,360 --> 00:17:45,360 ‎ผู้หญิงเป็นเพศอ่อนแอ 274 00:17:45,440 --> 00:17:47,280 ‎ต้องคอยให้คนมาปกป้อง 275 00:17:47,360 --> 00:17:49,160 ‎ตลกดี ฉันรำคาญทั้งสองประเภทเลย 276 00:17:56,000 --> 00:17:56,920 ‎เธอชื่ออัสซานใช่ไหม 277 00:17:57,840 --> 00:17:58,680 ‎ใช่ 278 00:18:02,480 --> 00:18:03,680 ‎ได้ยินเรื่องพ่อของเธอ 279 00:18:05,320 --> 00:18:06,840 ‎- เสียใจด้วยนะ ‎- เงียบๆ 280 00:18:10,680 --> 00:18:14,000 ‎คุณอัศวิน นั่งสบายๆ และถอดแจ็คเก็ตออกเถอะ 281 00:18:24,400 --> 00:18:25,320 ‎ฉันชื่อแคลร์ 282 00:18:26,040 --> 00:18:26,960 ‎ยินดีที่ได้รู้จัก 283 00:18:44,000 --> 00:18:46,360 ‎- พวกเขามาด้วยกันเหรอ ‎- เบลกาเซม 284 00:18:46,440 --> 00:18:47,280 ‎โอเค เยี่ยม 285 00:18:48,880 --> 00:18:51,320 ‎- ว่าไง ‎- ฉันอาจจะมีเบาะแส 286 00:18:51,400 --> 00:18:55,320 ‎รถตู้คันนี้วนไปวนมาเป็นชั่วโมง ‎เห็นครั้งสุดท้ายหลังการลักพาตัว 287 00:18:55,400 --> 00:18:57,120 ‎ไปทางเหนือ หายไปตรงถนนมาเกนตา 288 00:18:58,600 --> 00:19:00,080 ‎ผมตรวจสอบทะเบียนรถแล้ว 289 00:19:00,160 --> 00:19:02,080 ‎(ถนนแพร์รี) 290 00:19:02,160 --> 00:19:04,080 ‎- นี่ใช่คนร้ายไหม ‎- ที่สวมหมวก 291 00:19:04,560 --> 00:19:05,880 ‎- มีภาพชัดกว่านี้ไหม ‎- ไม่มี 292 00:19:07,120 --> 00:19:08,600 ‎แล้วโทรศัพท์มือถือของดูมองต์ล่ะ 293 00:19:09,720 --> 00:19:11,880 ‎ออกจากห้องประชุมได้สามนาทีก็ถูกปิด 294 00:19:11,960 --> 00:19:14,320 ‎นายหมวกส้มคงกำจัดมันแล้ว 295 00:19:15,120 --> 00:19:16,600 ‎โทรศัพท์อายุกี่ปี 296 00:19:17,280 --> 00:19:18,400 ‎ทำไม 297 00:19:18,480 --> 00:19:20,880 ‎พวกเขาอัปเดตชิปเซ็ตในโทรศัพท์ของตำรวจ 298 00:19:20,960 --> 00:19:23,440 ‎จีพีเอสมีแบตฯ ของมันเอง เราตามรอยมันได้ 299 00:19:24,520 --> 00:19:25,960 ‎- โอเค ‎- จะลองดู 300 00:19:26,040 --> 00:19:27,200 ‎เอาสิ ลงมือเลย 301 00:19:29,280 --> 00:19:31,840 ‎- ใช้หลักการเดียวกันกับ… ‎- ใครสน 302 00:19:31,920 --> 00:19:32,800 ‎ทำเลย 303 00:19:34,320 --> 00:19:37,360 ‎หวังว่าจะไม่ใช้เวลานานเกินไป ‎และแบตเตอรี่ยังไม่หมด 304 00:19:42,880 --> 00:19:43,960 ‎เอาละ ดูมองต์ 305 00:19:48,600 --> 00:19:51,080 ‎ผมรู้จักชีวิตของคุณ รู้จักครอบครัวคุณทุกคน 306 00:19:53,680 --> 00:19:55,160 ‎"การเป็นคนสมบูรณ์แบบ…" 307 00:19:55,240 --> 00:19:58,000 ‎- ถ้าแตะต้องลูกๆ ฉัน ฉันฆ่าแกแน่ ‎- ใจเย็นๆ 308 00:20:00,120 --> 00:20:01,680 ‎ผมไม่แตะลูกคุณหรอก 309 00:20:03,400 --> 00:20:04,480 ‎ตรงกันข้าม 310 00:20:07,400 --> 00:20:09,080 ‎ชักจะปล่อยตัวแล้วนะ ดูมองต์ 311 00:20:10,680 --> 00:20:12,520 ‎นายมันโคตรขี้แพ้ ดูมองต์ 312 00:20:13,520 --> 00:20:14,880 ‎เขาเรียกว่าแอปดีปเฟก 313 00:20:16,240 --> 00:20:17,760 ‎ดูสิ สนุกมากเลย 314 00:20:20,080 --> 00:20:22,480 ‎ทำไมไม่บอกความจริงมาล่ะ 315 00:20:22,560 --> 00:20:25,480 ‎ฉันหลงใหลการทุจริต 316 00:20:26,800 --> 00:20:28,920 ‎- ไอ้สารเลว ‎- ผมมีเสียงคุณ 317 00:20:29,720 --> 00:20:33,120 ‎ใบหน้าคุณ สีหน้าคุณ ภาษากายของคุณ ‎เก็บมาหลายชั่วโมง 318 00:20:33,200 --> 00:20:34,800 ‎คุณจะพูดอย่างที่ผมอยากให้คุณพูด 319 00:20:35,320 --> 00:20:38,760 ‎ช่องข่าวอาจจะได้คลิปที่คุณบอกว่า ‎คุณเข้าข้างไอซิส 320 00:20:38,840 --> 00:20:40,240 ‎หรือชอบเด็กผู้ชาย 321 00:20:40,320 --> 00:20:42,840 ‎ผมชอบเดินเล่นแถวๆ โรงเรียนหลังเลิกเรียน 322 00:20:42,920 --> 00:20:45,520 ‎- ผมเลือกได้ ‎- แกมันไอ้โรคจิต 323 00:20:45,600 --> 00:20:48,520 ‎- แกต้องการอะไร ‎- แค่ความจริง 324 00:20:48,600 --> 00:20:50,760 ‎ฉันบอกความจริงแกไปแล้ว 325 00:20:50,840 --> 00:20:51,960 ‎แกไม่ฟังเอง 326 00:20:52,040 --> 00:20:53,720 ‎เลิกตอแหลซะที 327 00:20:53,800 --> 00:20:54,880 ‎พอที 328 00:20:55,560 --> 00:20:57,520 ‎บอกมาว่าคุณใส่ร้ายพ่อผมทำไม 329 00:21:04,480 --> 00:21:05,320 ‎อัสซานเหรอ 330 00:21:10,720 --> 00:21:11,800 ‎อัสซาน จ็อป 331 00:21:16,920 --> 00:21:17,760 ‎อัสซาน 332 00:21:18,880 --> 00:21:19,800 ‎เธอเองเหรอ 333 00:21:25,400 --> 00:21:26,240 ‎มี… 334 00:21:26,320 --> 00:21:29,680 ‎- ทำเป็นรึเปล่าเนี่ย ‎- เร็วกว่า 128 บิตไม่ได้ 335 00:21:29,760 --> 00:21:31,200 ‎- ใครจะไปสน เร็วเข้า ‎- ทุกคน 336 00:21:31,280 --> 00:21:33,120 ‎รถตู้อยู่ที่ย่านปันแตง ไปกันเถอะ 337 00:21:33,200 --> 00:21:37,000 ‎เราอยากรอดูว่าจะเจอโทรศัพท์ไหม ‎รถตู้อาจเป็นตัวหลอก 338 00:21:37,800 --> 00:21:40,120 ‎- ถึงไหนแล้ว ‎- รถตู้อยู่ที่ปันแตง 339 00:21:40,200 --> 00:21:41,760 ‎รอโทรศัพท์อยู่ค่ะ 340 00:21:41,840 --> 00:21:44,560 ‎ถ้าคุณเกดิราหาเจอ เพราะ… 341 00:21:51,920 --> 00:21:54,800 ‎- เจอแล้ว ‎- โอเค เราเจอดูมองต์แล้ว เขาอยู่ที่ปันแตง 342 00:21:54,880 --> 00:21:56,600 ‎เร็วเข้า ไปกันให้หมด 343 00:21:56,680 --> 00:21:58,720 ‎แปร์โรด์ มอเร็ตตี้ ไปเร็ว 344 00:21:58,800 --> 00:22:02,080 ‎ทุกคนไปที่ปันแตง ไป ไปเร็ว 345 00:22:03,000 --> 00:22:03,840 ‎อัสซาน 346 00:22:05,360 --> 00:22:06,200 ‎อยู่รึเปล่า 347 00:22:07,480 --> 00:22:08,960 ‎รู้ไหม ฉันจำเธอได้ 348 00:22:09,880 --> 00:22:11,880 ‎ตอนนั้นฉันยังหนุ่ม พยายามทำตัวแกร่ง 349 00:22:14,280 --> 00:22:16,000 ‎สิ่งที่ฉันพูดในตอนนั้นมันไม่ถูกต้อง 350 00:22:21,120 --> 00:22:22,200 ‎อภัยให้ฉันด้วยเถอะนะ 351 00:22:27,880 --> 00:22:29,320 ‎พ่อของเธอเป็นคนดี 352 00:22:30,640 --> 00:22:32,600 ‎บอกตัวเองว่าความโลภบังตาเขาแล้วกัน 353 00:22:33,920 --> 00:22:36,600 ‎มันเกิดขึ้นได้กับทุกคน ฉันรู้ดี 354 00:22:40,160 --> 00:22:42,960 ‎เธอบอกว่าฉันบังคับให้เขาโกหก ‎แล้วเธอล่ะทำอะไรอยู่ 355 00:22:45,200 --> 00:22:48,480 ‎เรื่องเดียวที่แตกต่างก็คือฉันเป็นผู้บริสุทธิ์ 356 00:22:51,840 --> 00:22:53,760 ‎ฉันอยากเจอหน้าครอบครัวอีกครั้ง 357 00:22:54,920 --> 00:22:56,240 ‎เธอเองก็มีครอบครัว 358 00:22:58,040 --> 00:22:59,080 ‎คิดถึงพวกเขาสิ 359 00:23:02,960 --> 00:23:04,440 ‎แก้มัดให้ฉันและหายตัวไป 360 00:23:05,640 --> 00:23:06,840 ‎ฉันจะไม่พูดเรื่องเธอหรอก 361 00:23:07,600 --> 00:23:08,600 ‎ฉันสัญญา 362 00:23:14,160 --> 00:23:15,240 ‎นี่ พวกนาย ดูนั่นสิ 363 00:23:16,680 --> 00:23:17,800 ‎แคลร์กับเจ้าเด็กดำนั่น 364 00:23:18,400 --> 00:23:19,280 ‎ไม่มีทาง 365 00:23:20,440 --> 00:23:21,440 ‎มาเร็ว ทุกคน 366 00:23:24,400 --> 00:23:26,840 ‎- หนังสือเธอเป็นไง ‎- สุดยอด 367 00:23:28,600 --> 00:23:31,240 ‎- ลูแปงคล้ายๆ กับโรมิโอนะว่าไหม ‎- ยังไง 368 00:23:31,320 --> 00:23:32,920 ‎เขาเก่ง แล้วก็มีสาวๆ รุมล้อม 369 00:23:34,000 --> 00:23:35,840 ‎ใช่ เขาใช้ได้ทีเดียว 370 00:23:36,440 --> 00:23:37,640 ‎โอเค เยี่ยม 371 00:23:38,440 --> 00:23:40,480 ‎ไม่ ฉันไม่ได้หมายความอย่างนั้น 372 00:23:40,560 --> 00:23:42,240 ‎เขามีแผนการบางอย่างเสมอ 373 00:23:42,320 --> 00:23:44,760 ‎- เขาไม่กลัว ‎- ว่าไง คู่รักหวานแหวว 374 00:23:45,760 --> 00:23:47,720 ‎อย่าขยับ ก็เหมือนกับหมีนั่นแหละ 375 00:23:47,800 --> 00:23:51,000 ‎- แกล้งตาย เดี๋ยวพวกเขาก็ไปเอง ‎- ไม่มีข้อพิสูจน์สักหน่อย 376 00:23:52,280 --> 00:23:54,920 ‎- คิดว่าพวกเขานอนด้วยกันรึยัง ‎- ผ้าพันคอของเธอ 377 00:23:56,160 --> 00:23:58,960 ‎- จำคนเถื่อนกับอัศวินได้ไหม ‎- ไม่ต้องห่วง 378 00:24:07,560 --> 00:24:08,400 ‎โทษที 379 00:24:09,440 --> 00:24:10,720 ‎เธอนี่โง่จริงๆ 380 00:24:17,800 --> 00:24:19,240 ‎- อัสซาน ‎- อะไร 381 00:24:19,320 --> 00:24:20,760 ‎หมายความว่าไง "อะไร" 382 00:24:20,840 --> 00:24:23,560 ‎ฉันไม่ต้องมีแฟนก็อยู่ได้ 383 00:24:23,640 --> 00:24:25,320 ‎เธอไม่รู้หรอก 384 00:24:25,400 --> 00:24:27,520 ‎- อะไร ‎- ฉันคือผู้ชายคนนั้นในชีวิตเธอ 385 00:24:29,920 --> 00:24:34,000 ‎ใช่ โอเค เธอเป็นผู้ชายคนเดียวที่ฉันทนได้ ใช่ 386 00:24:34,080 --> 00:24:35,320 ‎- เดี๋ยว ‎- อะไร 387 00:24:35,400 --> 00:24:37,800 ‎เป็นผู้ชายในชีวิต แต่ไม่มีอะไรกันเหรอ 388 00:24:37,880 --> 00:24:40,480 ‎ใช่ นั่นแหละ ก็ไม่โง่นี่นา 389 00:24:40,560 --> 00:24:42,640 ‎ฉันจะทำแผลตรงนี้ให้นะ 390 00:24:42,720 --> 00:24:43,560 ‎โทษที 391 00:24:44,520 --> 00:24:45,920 ‎และเลิกยุกยิกซะที 392 00:24:46,000 --> 00:24:47,000 ‎- แป๊บนึง ‎- อะไร 393 00:24:47,640 --> 00:24:48,840 ‎ทำยังไงนะ 394 00:24:50,280 --> 00:24:51,120 ‎ไม่ 395 00:24:51,800 --> 00:24:52,880 ‎ตอนที่ลูแปงแพ้ 396 00:24:53,760 --> 00:24:54,800 ‎เขาก็ยังชนะ 397 00:24:57,080 --> 00:25:00,760 ‎- อย่ากดสิ ‎- เปล่านะ แค่เช็ดให้ 398 00:25:06,040 --> 00:25:08,080 ‎ยังอยู่ที่ปันแตง ถ้าจีพีเอสแบตหมดก็จบ 399 00:25:10,240 --> 00:25:11,840 ‎หลบไปๆ หลบสิ 400 00:25:11,920 --> 00:25:12,800 ‎หลบ 401 00:25:22,480 --> 00:25:23,480 ‎รู้ไหม 402 00:25:26,680 --> 00:25:27,720 ‎ผมพูดเสมอว่า 403 00:25:29,960 --> 00:25:31,160 ‎คนเราเปลี่ยนกันไม่ได้ 404 00:25:33,720 --> 00:25:36,680 ‎แต่ผมอยากเปลี่ยนใจเรื่องคุณ 405 00:25:38,600 --> 00:25:39,920 ‎ผมอยากเชื่อคุณ 406 00:25:41,400 --> 00:25:43,960 ‎คุณไม่ใช่อัศวิน แต่ก็ไม่ใช่คนเถื่อน 407 00:25:46,880 --> 00:25:48,440 ‎ผมอภัยให้คุณ ดูมองต์ 408 00:25:49,880 --> 00:25:55,080 ‎(เวลาล่วงผ่าน) 409 00:26:10,440 --> 00:26:12,680 ‎- ตำรวจ หยุดนะ ‎- ผมไม่ได้ทำอะไร 410 00:26:12,760 --> 00:26:14,760 ‎- คุณมีอะไรติดตัว ‎- ไม่มีเลย 411 00:26:14,840 --> 00:26:16,040 ‎มีอาวุธอันตรายไหม 412 00:26:22,120 --> 00:26:23,240 ‎ค่อยๆ 413 00:26:29,960 --> 00:26:31,480 ‎เขาหัวเราะเยาะเรา 414 00:26:35,640 --> 00:26:37,080 ‎ไม่มีประโยชน์ หัวหน้า 415 00:26:38,040 --> 00:26:39,520 ‎เขาล่อเรามาที่นี่ 416 00:26:40,600 --> 00:26:41,680 ‎เขาอาจอยู่ที่ไหนก็ได้ 417 00:26:42,280 --> 00:26:43,240 ‎พาเขามา 418 00:26:44,920 --> 00:26:47,080 ‎- นี่มันอะไร ‎- ผมไม่รู้ 419 00:26:47,160 --> 00:26:49,040 ‎ไอ้คนหมวกส้มน่ะ ไม่รู้จักเขาเหรอ 420 00:26:49,120 --> 00:26:51,920 ‎เขาลงโฆษณาออนไลน์ 421 00:26:52,000 --> 00:26:55,320 ‎จ้าง 200 ยูโรให้ยกอุปกรณ์จากศาลากลาง 422 00:26:55,400 --> 00:26:57,240 ‎ผมไม่ได้ถามรายละเอียด 423 00:26:57,320 --> 00:27:00,320 ‎เราเห็นเขาอยู่กับคุณ คุณส่งเขาลงที่ไหน 424 00:27:00,400 --> 00:27:03,360 ‎- ศาลากลางในเขตสาม ‎- ฟังอยู่รึเปล่า 425 00:27:03,440 --> 00:27:06,320 ‎เราถามว่าคุณส่งเขาลงที่ไหน 426 00:27:06,400 --> 00:27:07,920 ‎ศาลากลางในเขตสาม 427 00:27:08,840 --> 00:27:11,360 ‎เขาบอกให้ขับอ้อมตึก แล้วเขาก็ลงจากรถ 428 00:27:12,120 --> 00:27:13,800 ‎เขาให้ผมมารอเขาที่นี่ 429 00:27:16,040 --> 00:27:17,200 ‎เขาจะไม่กลับมาเหรอ 430 00:27:17,280 --> 00:27:18,840 ‎พาเขาออกไป 431 00:27:20,520 --> 00:27:21,600 ‎เขาอยู่ที่ศาลากลาง 432 00:27:22,920 --> 00:27:25,080 ‎- อะไร ‎- อะไรทำให้คุณคิดอย่างนั้น 433 00:27:25,160 --> 00:27:27,360 ‎เขาลักพาตัวคนและอยู่ที่เดิมงั้นเหรอ 434 00:27:28,000 --> 00:27:30,400 ‎ใครโง่พอที่จะทำอย่างนั้น 435 00:27:30,480 --> 00:27:31,640 ‎อาร์แซน ลูแปง 436 00:27:32,680 --> 00:27:34,920 ‎- เขาทำอย่างนั้นในหนังสือ ‎- อาร์แซน ลูแปง 437 00:27:59,720 --> 00:28:02,200 ‎ตรวจค้นทุกชั้น ชั้นใต้ดิน 438 00:28:05,840 --> 00:28:06,680 ‎เคลียร์! 439 00:28:07,560 --> 00:28:09,080 ‎ไป รีบเดิน 440 00:28:21,080 --> 00:28:21,960 ‎คุณปลอดภัยดีไหม 441 00:28:23,520 --> 00:28:24,360 ‎อธิบดี 442 00:28:26,160 --> 00:28:28,640 ‎- เราได้ตัวอธิบดีแล้ว ‎- ไอ้สารเลว 443 00:28:29,480 --> 00:28:31,880 ‎(อาร์แซน ลูแปง สุภาพบุรุษจอมโจร) 444 00:28:33,840 --> 00:28:36,040 ‎อ่านตั้งหลายรอบไม่เบื่อเหรอ 445 00:28:36,120 --> 00:28:38,080 ‎ฉันเรียนรู้สิ่งใหม่ๆ ทุกครั้ง 446 00:28:39,920 --> 00:28:42,560 ‎ฉันเอาเรื่องผู้ชายสองประเภท ‎ที่เธอบอกไปคิดดูแล้ว 447 00:28:42,640 --> 00:28:45,320 ‎- เหรอ ‎- ฉันคิดว่ามีประเภทที่สาม 448 00:28:46,480 --> 00:28:50,320 ‎หมอนี่ไม่แคร์อะไรเลย ยกเว้นสิ่งที่สำคัญจริงๆ 449 00:28:51,800 --> 00:28:55,000 ‎เล่นเกม แต่ก็เคารพกฎ 450 00:28:56,520 --> 00:28:59,360 ‎- ผู้ชายประเภทที่สามเป็นใคร ‎- สุภาพบุรุษ 451 00:29:02,800 --> 00:29:03,640 ‎อะไร 452 00:29:14,440 --> 00:29:15,760 ‎ฉันชอบอยู่กับเธอ 453 00:29:20,360 --> 00:29:21,800 ‎นี่ อย่าเพิ่งได้ใจไปสิ 454 00:29:22,680 --> 00:29:23,640 ‎เปล่า 455 00:29:25,320 --> 00:29:27,480 ‎ฉันชอบความคิดที่ว่าเราจะอยู่เคียงข้างกันเสมอ 456 00:29:29,320 --> 00:29:30,320 ‎ได้อยู่นะ 457 00:29:31,480 --> 00:29:32,440 ‎"ได้อยู่" เหรอ 458 00:29:33,160 --> 00:29:35,480 ‎ก็เธอห้ามไม่ให้ฉันได้ใจ 459 00:29:35,560 --> 00:29:37,600 ‎- สุภาพบุรุษเหรอ ‎- ถูกต้อง 460 00:29:46,760 --> 00:29:49,360 ‎ดูมองต์ถูกคนลักพาตัว 461 00:29:49,440 --> 00:29:51,280 ‎เขาบอกรูปพรรณสัณฐานไม่ได้ 462 00:29:51,800 --> 00:29:54,880 ‎หมอนั่นขังเขานานสี่ชั่วโมงโดยไม่พูดอะไรเลย 463 00:29:54,960 --> 00:29:56,400 ‎แล้วก็ออกไปเฉยๆ งั้นเหรอ 464 00:29:56,920 --> 00:29:58,760 ‎ขอโทษนะ หัวหน้า ฟังดูไม่สมเหตุสมผลเลย 465 00:30:01,600 --> 00:30:02,600 ‎เราเห็นตรงกัน 466 00:30:03,360 --> 00:30:05,760 ‎แต่ดูมองต์จะโกหกทำไม 467 00:30:06,560 --> 00:30:08,760 ‎อธิบดีดูมองต์ เบลกาเซม 468 00:30:09,880 --> 00:30:12,120 ‎แถมเขาใช้คนของตัวเองทำคดีนี้ 469 00:30:12,200 --> 00:30:14,520 ‎กลับไปที่สร้อย สืบถึงไหนแล้ว 470 00:30:14,600 --> 00:30:15,960 ‎ยังอยู่ที่พอล แซร์นีน 471 00:30:16,040 --> 00:30:18,920 ‎โปรไฟล์ในโซเชียลมีเดียของเขา ‎เป็นของปลอมทั้งหมด 472 00:30:19,800 --> 00:30:22,520 ‎หัวหน้า ขอคุยได้ไหมครับ เรื่องสร้อย 473 00:30:22,600 --> 00:30:24,240 ‎ไม่เอานะ อย่าพูดเรื่องลูแปง 474 00:30:28,080 --> 00:30:30,360 ‎ชายหมวกส้มที่ลักพาตัวดูมองต์ 475 00:30:30,880 --> 00:30:32,120 ‎ผมคิดว่าเป็นแซร์นีน 476 00:30:32,960 --> 00:30:34,160 ‎คุณพูดอะไรน่ะ 477 00:30:35,040 --> 00:30:36,480 ‎พวกเขาเป็นคนเดียวกันหมดเหรอ 478 00:30:37,000 --> 00:30:38,640 ‎- ใช่ ‎- หมายความว่าไง 479 00:30:39,400 --> 00:30:41,440 ‎- มีความเชื่อมโยงยังไง ‎- ความเชื่อมโยง 480 00:30:43,360 --> 00:30:44,320 ‎ตรงนี้ไงครับ 481 00:30:46,560 --> 00:30:49,360 ‎ดูมองต์ดูแลการสืบสวนในคดีแรก 482 00:30:53,160 --> 00:30:55,240 ‎(เกเบรียล ดูมองต์) 483 00:32:33,080 --> 00:32:34,000 ‎ให้ตาย 484 00:33:55,000 --> 00:33:55,840 ‎ผมเลิกแล้ว 485 00:33:59,600 --> 00:34:00,440 ‎สรุปว่า 486 00:34:01,440 --> 00:34:03,080 ‎คุณคิดว่าเขาไม่ผิดใช่ไหม 487 00:34:03,160 --> 00:34:06,720 ‎ผมตรวจสอบตารางงานเขาวันนั้น ‎เขาไม่มีทางเข้ามาขโมยได้ 488 00:34:07,960 --> 00:34:09,520 ‎แล้วรอยนิ้วมือบนเซฟผมล่ะ 489 00:34:10,520 --> 00:34:13,400 ‎คนในแล็บคิดว่าเป็นการสร้างหลักฐานปลอม 490 00:34:14,080 --> 00:34:14,920 ‎จริงเหรอ 491 00:34:15,920 --> 00:34:17,320 ‎เป็นนิทานที่น่าสนใจ 492 00:34:18,199 --> 00:34:19,359 ‎ใครจะทำได้ 493 00:34:23,280 --> 00:34:25,840 ‎ผมคิดว่าคุณคงคิดเรื่องนี้แล้ว 494 00:34:29,120 --> 00:34:31,880 ‎คุณไม่คุ้นกับคณะรัฐบาล 495 00:34:31,960 --> 00:34:33,440 ‎ที่คุณทำงานให้ 496 00:34:35,840 --> 00:34:37,400 ‎ผมจะช่วยประหยัดเวลาให้นะ 497 00:34:38,159 --> 00:34:40,159 ‎ผมรู้ว่าคุณเล่นกอล์ฟกับเจ้านายผม 498 00:34:40,239 --> 00:34:42,839 ‎คุณสนิทกับรัฐมนตรีกระทรวงมหาดไทย 499 00:34:42,920 --> 00:34:44,920 ‎แต่ผมจะสืบให้จบ 500 00:34:47,120 --> 00:34:48,520 ‎ภรรยาคุณเป็นยังไงบ้าง 501 00:34:49,600 --> 00:34:51,320 ‎ชื่อเอเลนใช่ไหม 502 00:34:52,280 --> 00:34:53,720 ‎พยาบาลเด็ก 503 00:34:53,800 --> 00:34:56,240 ‎ทำงานไม่เป็นเวลา ต้องขับรถตอนกลางคืนบ่อยๆ 504 00:34:57,200 --> 00:34:58,040 ‎กล้าหาญมาก 505 00:34:59,640 --> 00:35:01,360 ‎ผมเองก็สืบเก่งเหมือนกัน 506 00:35:04,240 --> 00:35:06,880 ‎ทั้งหมดนี่เป็นเกม ผู้หมวด 507 00:35:06,960 --> 00:35:08,160 ‎เกมที่มีกฎ 508 00:35:09,480 --> 00:35:11,040 ‎และผมเป็นคนสร้างกฎ 509 00:35:11,120 --> 00:35:13,360 ‎มันจะเป็นแบบนี้นะ 510 00:35:13,880 --> 00:35:17,120 ‎บาบาการ์จะเซ็นรับสารภาพ คุณไขคดีใหญ่ได้ 511 00:35:18,000 --> 00:35:20,720 ‎- คุณจะอนาคตไกล ‎- เขาจะไม่มีวันเซ็น 512 00:35:20,800 --> 00:35:21,640 ‎เซ็นแน่ 513 00:35:22,840 --> 00:35:24,800 ‎คุณเพิ่งคิดอะไรฉลาดๆ ออก 514 00:35:25,840 --> 00:35:28,240 ‎ภรรยาผมจะเป็นคนขอให้เขาเซ็น 515 00:35:29,200 --> 00:35:31,440 ‎เพื่อลดโทษลงมาหลายปี 516 00:35:32,800 --> 00:35:33,920 ‎และเราก็ชนะกันทุกฝ่าย 517 00:35:35,640 --> 00:35:37,720 ‎ถ้าเขาไม่คืนสร้อย 518 00:35:38,800 --> 00:35:40,640 ‎เขาจะรับโทษสูงสุด 519 00:35:41,160 --> 00:35:42,000 ‎อาจจะ 520 00:35:42,520 --> 00:35:43,760 ‎เขาไม่รู้นี่ 521 00:35:45,840 --> 00:35:47,680 ‎ภรรยาผมต้องไม่รู้เช่นกัน 522 00:35:50,680 --> 00:35:51,880 ‎เอาน่า ดูมองต์ 523 00:35:53,560 --> 00:35:56,120 ‎ตำรวจจะต้องการคนอย่างคุณ 524 00:35:56,600 --> 00:35:57,440 ‎ผม… 525 00:35:58,480 --> 00:35:59,920 ‎ต้องการคุณเดี๋ยวนี้ 526 00:36:03,120 --> 00:36:03,960 ‎ยังไม่เอาอยู่เหรอ 527 00:36:22,960 --> 00:36:23,800 ‎เพื่ออัสซาน 528 00:36:40,200 --> 00:36:41,400 ‎คนเราเปลี่ยนกันไม่ได้ 529 00:36:42,040 --> 00:36:44,960 ‎ผมอยากเปลี่ยนใจ ผมอยากเชื่อคุณ 530 00:36:46,440 --> 00:36:47,760 ‎ผมอภัยให้คุณ ดูมองต์ 531 00:37:34,360 --> 00:37:35,200 ‎สวัสดีครับ 532 00:37:37,640 --> 00:37:40,000 ‎หนักหนาเอาการ แต่ทุกอย่างเรียบร้อยดี 533 00:37:41,840 --> 00:37:42,880 ‎ผมอยากคุยกับคุณ 534 00:37:44,320 --> 00:37:45,760 ‎เรื่องบาบาการ์ จ็อป 535 00:37:48,840 --> 00:37:50,880 ‎มีผู้เล่นคนใหม่เข้ามาเกี่ยวข้อง 536 00:37:52,640 --> 00:37:54,080 ‎ขอโทษ คุณพูดถูก 537 00:37:56,400 --> 00:37:57,920 ‎โอเค ผมจะไปหา 538 00:37:59,960 --> 00:38:01,560 ‎สวัสดีครับ คุณเพลเลกรินี 539 00:38:11,360 --> 00:38:12,200 ‎เกเบรียล 540 00:38:15,560 --> 00:38:16,400 ‎เกเบรียล 541 00:38:18,680 --> 00:38:21,240 ‎ที่รัก คุณอยู่ที่นี่ 542 00:38:22,200 --> 00:38:23,560 ‎ทุกอย่างเรียบร้อยดี 543 00:38:31,840 --> 00:38:34,280 ‎โอเค แซกร์เซ "ไอแคนซีเคลียร์ลีนาว" 544 00:38:38,480 --> 00:38:40,480 ‎คนเราเปลี่ยนกันไม่ได้ 545 00:38:42,200 --> 00:38:43,320 ‎โอ้ แซกร์เซ 546 00:38:43,400 --> 00:38:46,000 ‎- ฉันไม่เข้าใจ ‎- ฉันคิดว่าเธอหึง 547 00:38:48,360 --> 00:38:49,480 ‎แซกร์เซ 548 00:38:49,560 --> 00:38:51,560 ‎ฉันไม่เข้าใจคำขอของคุณ 549 00:38:53,040 --> 00:38:55,720 ‎- โปรดพูดอีกครั้ง ‎- สวัสดีครับ 550 00:38:56,560 --> 00:38:59,000 ‎หนักหนาเอาการ แต่ทุกอย่างเรียบร้อยดี 551 00:38:59,080 --> 00:39:01,080 ‎- แซกร์ซี ‎- ผมต้องคุยกับคุณ 552 00:39:02,760 --> 00:39:05,720 ‎- หยุดนะ แซกร์เซ ‎- ฉันไม่เข้าใจ 553 00:39:05,800 --> 00:39:07,200 ‎- หยุดนะ ‎- ขอโทษค่ะ 554 00:39:08,280 --> 00:39:09,280 ‎หยุดนะ ให้ตายสิ 555 00:39:10,080 --> 00:39:12,920 ‎- ฉันไม่เข้าใจ ‎- บาบาการ์ จ็อป 556 00:39:16,760 --> 00:39:17,760 ‎คุณเพลเลกรินี 557 00:39:18,520 --> 00:39:20,240 ‎สวัสดีครับ คุณเพลเลกรินี 558 00:39:20,320 --> 00:39:22,080 ‎สวัสดีครับ คุณเพลเลกรินี 559 00:39:22,160 --> 00:39:23,880 ‎สวัสดีครับ คุณเพลเลกรินี 560 00:39:23,960 --> 00:39:27,000 ‎สวัสดีครับ คุณเพลเลกรินี 561 00:39:27,080 --> 00:39:30,200 ‎สวัสดีครับ คุณเพลเลกรินี ผมต้องคุยกับคุณ 562 00:39:31,160 --> 00:39:32,600 ‎เรื่องบาบาการ์ จ็อป 563 00:39:33,480 --> 00:39:35,920 ‎มีผู้เล่นคนใหม่เข้ามาเกี่ยวข้อง 564 00:41:04,240 --> 00:41:08,000 ‎คำบรรยายโดย ต้องตา สุธรรมรังษี