1 00:00:06,000 --> 00:00:08,920 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:13,480 --> 00:00:16,760 Buenos días, son las 7:00, hora de levantarse. 3 00:00:18,120 --> 00:00:19,440 Gracias, Circé. 4 00:00:19,520 --> 00:00:20,520 De nada. 5 00:00:21,920 --> 00:00:22,920 Buenos días. 6 00:00:33,000 --> 00:00:34,440 Para lo que has quedado. 7 00:00:34,520 --> 00:00:37,520 Hay siete grados en París, con cielos nublados. 8 00:00:38,120 --> 00:00:39,840 Poneos una camiseta, niños. 9 00:00:40,600 --> 00:00:42,000 Venga, moveos. 10 00:00:42,080 --> 00:00:44,320 - Gracias, Circé. - De nada. 11 00:00:44,400 --> 00:00:47,280 Circé, pon "I Can See Clearly Now". 12 00:00:47,360 --> 00:00:49,920 Lo siento, no entiendo su petición. 13 00:00:50,600 --> 00:00:53,200 - "I Can See Clearly Now". - De acuerdo. 14 00:00:53,280 --> 00:00:55,840 - Pondré esa canción. - Tú le gustas más. 15 00:00:56,360 --> 00:00:57,560 No te pongas celosa. 16 00:00:59,760 --> 00:01:00,800 No estoy celosa. 17 00:01:13,400 --> 00:01:16,880 Rapidito, daos prisa. Ve por el otro lado, cielo. 18 00:01:43,080 --> 00:01:45,360 Venga, es hora de empezar. 19 00:01:45,440 --> 00:01:46,720 Tranquilo, Dumont. 20 00:01:47,520 --> 00:01:49,080 Ese es el plan. 21 00:02:01,200 --> 00:02:02,040 ¿Algo más? 22 00:02:02,120 --> 00:02:06,280 Una asociación desafía la apertura de un restaurante en una azotea 23 00:02:06,360 --> 00:02:07,920 en Vieille-du-Temple. 24 00:02:08,760 --> 00:02:12,680 Un par de bohemios preocupados porque baje el valor de su piso. 25 00:02:12,760 --> 00:02:14,440 Son mis votantes, inspector. 26 00:02:14,520 --> 00:02:17,200 Les meteremos caña si me provocan… 27 00:02:18,040 --> 00:02:19,120 ¿Sí? 28 00:02:20,480 --> 00:02:21,320 ¿Yo? 29 00:02:23,080 --> 00:02:24,640 - Perdón. - Por supuesto. 30 00:02:26,440 --> 00:02:28,760 - ¿Qué pasa? - Soy el de sistemas. 31 00:02:28,840 --> 00:02:29,680 ¿Y qué? 32 00:02:29,760 --> 00:02:31,160 ¿Tiene despacho? 33 00:02:31,880 --> 00:02:33,360 Lo he pisado dos veces. 34 00:02:33,440 --> 00:02:36,320 - ¿Por qué? - He actualizado el ordenador. 35 00:02:37,400 --> 00:02:39,880 - Y he encontrado algunas cosas. - ¿El qué? 36 00:02:39,960 --> 00:02:41,640 Bueno, es algo tórrido. 37 00:02:43,600 --> 00:02:44,640 Porno. 38 00:02:52,160 --> 00:02:53,640 ¿A qué viene esta mierda? 39 00:02:53,720 --> 00:02:58,120 - ¿Cree que vengo a ver porno? - Sería mejor que lo viese en casa. 40 00:02:59,800 --> 00:03:01,400 ¿Es usted imbécil o qué? 41 00:03:01,480 --> 00:03:02,840 Yo no veo porno. Punto. 42 00:03:02,920 --> 00:03:05,360 Oiga, no he venido a juzgarle. Tranquilo. 43 00:03:05,440 --> 00:03:06,720 Me estoy cabreando. 44 00:03:06,800 --> 00:03:08,440 Tengo cosas que hacer. 45 00:03:08,520 --> 00:03:10,520 Borre lo que sea y se acabó. 46 00:03:10,600 --> 00:03:12,320 - ¿Vale? - No borraré nada. 47 00:03:12,400 --> 00:03:14,360 ¡No pienso tocar su ordenador! 48 00:03:14,440 --> 00:03:17,040 Si es lo que quiere, bórrelo usted. 49 00:03:17,120 --> 00:03:19,480 O no. Pero debo presentar un informe. 50 00:03:19,560 --> 00:03:22,400 - Inspector, ¿ya ha terminado la reunión? - No. 51 00:03:23,120 --> 00:03:24,760 - Un tema informático. - Sí. 52 00:03:24,840 --> 00:03:26,280 ¿No ha venido Michael? 53 00:03:29,480 --> 00:03:31,080 - ¿Michael? - Sí, claro. 54 00:03:31,160 --> 00:03:32,240 Alto, desganado. 55 00:03:32,320 --> 00:03:33,840 Es su trabajo. 56 00:03:35,320 --> 00:03:36,960 No, Michael no ha venido. 57 00:03:37,720 --> 00:03:38,880 Tiene el día libre. 58 00:03:38,960 --> 00:03:40,600 Soy Maxime, su sustituto. 59 00:03:41,880 --> 00:03:42,960 A ver tus papeles. 60 00:03:45,120 --> 00:03:46,000 ¡Y los tuyos! 61 00:03:46,080 --> 00:03:47,160 ¿Cómo? 62 00:03:47,240 --> 00:03:49,000 ¡Yo también sé ser grosero! 63 00:03:49,600 --> 00:03:50,840 ¡Además, me la suda! 64 00:03:50,920 --> 00:03:52,960 ¡Mi trabajo no es borrar tu porno! 65 00:03:53,040 --> 00:03:53,960 ¡En serio! 66 00:03:54,040 --> 00:03:55,080 ¡Y "tus papeles"! 67 00:03:55,600 --> 00:03:57,440 Eso es casi racista. ¡Toma! 68 00:03:57,520 --> 00:03:59,040 - Haya paz. - Aplíqueselo. 69 00:03:59,120 --> 00:04:00,240 Vamos al despacho. 70 00:04:00,320 --> 00:04:01,560 Por aquí. 71 00:04:01,640 --> 00:04:03,320 - Muy bien, vamos. - Eso. 72 00:04:03,400 --> 00:04:04,760 Que tenga buen día. 73 00:04:08,920 --> 00:04:11,400 Esto no es el despacho. ¿Dónde estamos? 74 00:04:11,480 --> 00:04:13,120 Tranquilo, ya casi estamos. 75 00:04:13,200 --> 00:04:15,320 - ¿Conoces los puntos de energía? - ¿Qué? 76 00:04:17,960 --> 00:04:19,160 Pues ya los conoces. 77 00:04:29,480 --> 00:04:31,440 CALLE PERRÉE 78 00:05:37,720 --> 00:05:39,360 ¿Un mal despertar? 79 00:05:41,240 --> 00:05:44,120 - Joder, ¿dónde estoy? - La pregunta no es dónde, 80 00:05:44,200 --> 00:05:45,160 sino por qué. 81 00:05:46,880 --> 00:05:47,760 ¿Quién eres? 82 00:05:48,360 --> 00:05:49,840 Otra pregunta equivocada. 83 00:05:53,480 --> 00:05:55,240 Concéntrate, Dumont. 84 00:05:56,200 --> 00:05:57,760 Retrocedamos en el tiempo. 85 00:06:01,360 --> 00:06:02,320 ¿Lo recuerdas? 86 00:06:17,440 --> 00:06:18,440 Lo entiendo. 87 00:06:20,120 --> 00:06:22,600 La memoria empeora con la edad, es normal. 88 00:06:24,680 --> 00:06:25,680 Tranquilo. 89 00:06:29,640 --> 00:06:31,120 Te ayudaré a recordar. 90 00:06:31,920 --> 00:06:32,800 Ponte cómodo. 91 00:06:34,440 --> 00:06:35,880 Tenemos tiempo de sobra. 92 00:06:52,800 --> 00:06:53,960 Hombre, Dumont. 93 00:06:56,440 --> 00:06:58,080 ¿Qué tal la investigación? 94 00:06:58,160 --> 00:06:59,760 El señor Diop lo niega. 95 00:06:59,840 --> 00:07:01,360 Es un viejo mono astuto. 96 00:07:02,880 --> 00:07:04,360 Es un decir. 97 00:07:05,120 --> 00:07:08,760 Quería decir que era de esperar. Los culpables lo niegan. 98 00:07:09,440 --> 00:07:10,400 Y los inocentes. 99 00:07:10,480 --> 00:07:12,960 Si no hay collar, tendremos que soltarlo. 100 00:07:13,880 --> 00:07:16,760 ¿En serio? Sus huellas están en mi caja fuerte. 101 00:07:16,840 --> 00:07:17,800 Que confiese. 102 00:07:17,880 --> 00:07:19,160 Haz tu trabajo. 103 00:07:19,240 --> 00:07:21,240 Señor, estoy haciendo mi trabajo. 104 00:07:22,200 --> 00:07:25,720 Aumentó la póliza del seguro del collar antes del robo. 105 00:07:26,280 --> 00:07:27,520 ¿Por qué lo hizo? 106 00:07:27,600 --> 00:07:29,280 Hablé con un coleccionista 107 00:07:29,360 --> 00:07:32,000 que me dijo que su precio era mucho mayor. 108 00:07:32,080 --> 00:07:34,920 - Puedo darte su contacto. - Sí, por favor. 109 00:07:35,680 --> 00:07:36,680 Otra cosa. 110 00:07:37,400 --> 00:07:40,960 El señor Diop no tiene antecedentes, es tranquilo y amable… 111 00:07:41,040 --> 00:07:43,880 ¿Sabía que cría a su hijo solo? Su mujer murió. 112 00:07:43,960 --> 00:07:45,680 - No. - Pues sí. 113 00:07:46,760 --> 00:07:48,600 No encaja en el perfil. 114 00:07:50,560 --> 00:07:52,120 ¿Acaso hay un perfil? 115 00:07:52,920 --> 00:07:56,680 No, tiene razón. A veces nos confundimos de sospechoso. 116 00:07:59,800 --> 00:08:02,240 ¿A qué juegas exactamente, Dumont? 117 00:08:02,800 --> 00:08:04,040 No juego a nada. 118 00:08:04,680 --> 00:08:06,640 Solo intento llegar a la verdad. 119 00:08:08,760 --> 00:08:09,760 Nos vemos pronto. 120 00:08:10,920 --> 00:08:12,360 En cuanto descubra algo. 121 00:08:18,880 --> 00:08:20,080 ¿Y esto? 122 00:08:21,600 --> 00:08:24,440 La declaración de Babakar Diop: Dumont. 123 00:08:25,400 --> 00:08:27,760 El informe de la investigación: Dumont. 124 00:08:28,840 --> 00:08:31,520 El informe de la autopsia: Dumont. 125 00:08:33,000 --> 00:08:34,680 Tu nombre sale en todo. 126 00:08:35,560 --> 00:08:36,720 ¿Y qué? 127 00:08:36,800 --> 00:08:39,000 Estaba a cargo de la investigación. 128 00:08:39,080 --> 00:08:41,000 ¿A esto le llamas investigación? 129 00:08:44,480 --> 00:08:45,960 ¿Por qué lo incriminaste? 130 00:08:48,160 --> 00:08:51,200 ¿Qué dices? ¡Yo no incriminé a nadie! 131 00:08:51,280 --> 00:08:52,960 No te mataste a investigar. 132 00:08:56,520 --> 00:08:58,320 No encontrasteis el collar. 133 00:08:59,560 --> 00:09:01,520 Solo había un sospechoso confuso. 134 00:09:02,400 --> 00:09:06,240 Una reducción de condena de mierda por una confesión de mierda. 135 00:09:07,120 --> 00:09:09,040 Tu investigación es una mierda. 136 00:09:09,800 --> 00:09:11,280 Fue un trabajo de mierda. 137 00:09:12,760 --> 00:09:14,240 No sabes nada. 138 00:09:14,320 --> 00:09:15,320 Si no sé nada… 139 00:09:16,720 --> 00:09:17,560 explícamelo. 140 00:09:20,120 --> 00:09:21,120 Adelante. 141 00:09:22,560 --> 00:09:24,480 ¿Por qué querías esa confesión? 142 00:09:25,200 --> 00:09:26,920 Porque no se rendía. 143 00:09:27,000 --> 00:09:28,880 ¡Porque era inocente! 144 00:09:28,960 --> 00:09:30,240 Déjalo ya. 145 00:09:30,800 --> 00:09:34,520 Soy policía desde hace más de 30 años. He visto gente inocente. 146 00:09:34,600 --> 00:09:36,400 Tu Babakar era culpable. 147 00:09:36,480 --> 00:09:38,440 Había pruebas, un móvil. 148 00:09:38,520 --> 00:09:39,480 Ya, claro. 149 00:09:40,000 --> 00:09:42,040 ¿Se suicidó por la culpa? 150 00:09:42,120 --> 00:09:44,400 Vaya, empiezas a comprenderlo. 151 00:09:50,480 --> 00:09:51,720 ¿A qué viene esto? 152 00:09:56,960 --> 00:09:57,960 ¿Por qué ahora? 153 00:10:03,200 --> 00:10:05,720 ¿Tiene algo que ver con el robo del Louvre? 154 00:10:07,400 --> 00:10:09,400 El mismo collar, 25 años después. 155 00:10:12,520 --> 00:10:13,760 Está conectado, ¿no? 156 00:10:26,720 --> 00:10:30,080 INFORME DE LA INVESTIGACIÓN - DUMONT COLLAR, 1995 157 00:10:31,080 --> 00:10:32,920 Sí. ¿La referencia? 158 00:10:33,720 --> 00:10:36,480 Es 95-CF-JRT-43. 159 00:10:36,560 --> 00:10:39,520 Creo que faltan páginas en el informe. 160 00:10:40,760 --> 00:10:41,760 ¿Está seguro? 161 00:10:42,920 --> 00:10:43,760 Vale, gracias. 162 00:10:47,640 --> 00:10:49,520 - ¿Qué? - Han secuestrado a Dumont. 163 00:10:49,600 --> 00:10:50,480 ¿Qué? 164 00:10:50,560 --> 00:10:52,200 A ver, escuchadme todos. 165 00:10:52,280 --> 00:10:57,040 El inspector Dumont ha desaparecido. Estaba en el ayuntamiento del distrito 3. 166 00:10:57,120 --> 00:10:59,440 Se fue de la reunión con un tío. 167 00:10:59,520 --> 00:11:01,920 - No se sabe más. - ¿Alguna descripción? 168 00:11:02,000 --> 00:11:02,840 Aún no. 169 00:11:02,920 --> 00:11:05,440 Guédira y tú, id al ayuntamiento. 170 00:11:06,000 --> 00:11:08,720 Os quiero a todos en esto. ¿Entendido? ¡Vamos! 171 00:11:09,880 --> 00:11:10,960 Levántate, Dumont. 172 00:11:13,920 --> 00:11:15,440 Has triunfado en la vida. 173 00:11:17,560 --> 00:11:20,760 Tienes una familia encantadora por la que te desvives. 174 00:11:22,360 --> 00:11:24,200 Pero tengo una pregunta. 175 00:11:24,280 --> 00:11:25,880 ¿Cuánto gana un inspector? 176 00:11:25,960 --> 00:11:28,280 ¿Seis o siete mil euros al mes? 177 00:11:28,360 --> 00:11:31,080 No cuadran las cifras, ni con las horas extra. 178 00:11:32,640 --> 00:11:34,080 Antes era Babakar Diop, 179 00:11:34,160 --> 00:11:36,520 ¿y ahora el problema es mi sueldo? 180 00:11:36,600 --> 00:11:37,600 Ludovic Reynaud. 181 00:11:37,680 --> 00:11:40,480 Un camello famoso. Se dedica a la farlopa. 182 00:11:41,680 --> 00:11:44,120 La farándula, la moda, las fiestas. 183 00:11:45,400 --> 00:11:46,840 Damir Cilic. 184 00:11:46,920 --> 00:11:50,120 Diez años en Fresnes por atraco y proxenetismo. 185 00:11:50,200 --> 00:11:53,400 Traficaba con chicas del Este, menores incluidas. 186 00:11:54,120 --> 00:11:55,480 Ya es menos glamuroso. 187 00:11:56,160 --> 00:11:58,920 El dinero no está conectado a tu cuenta, claro. 188 00:11:59,000 --> 00:12:00,520 He tenido que investigar. 189 00:12:01,560 --> 00:12:03,920 El secreto bancario ya no es lo que era. 190 00:12:04,480 --> 00:12:06,680 Ambos te pagaron muchas vacaciones. 191 00:12:06,760 --> 00:12:07,960 ¿Y bien, inspector? 192 00:12:08,920 --> 00:12:10,760 ¿Ahí también hacías tu trabajo? 193 00:12:12,560 --> 00:12:14,280 ¿Avisarás a Asuntos Internos? 194 00:12:14,960 --> 00:12:16,000 No. 195 00:12:16,080 --> 00:12:17,680 Eso no tiene gracia. 196 00:12:19,120 --> 00:12:20,080 A tu esposa. 197 00:12:21,720 --> 00:12:22,720 No, eso no. 198 00:12:23,680 --> 00:12:24,680 Depende de ti. 199 00:12:25,400 --> 00:12:28,960 Dime por qué incriminaste a Babakar y olvidaré lo demás. 200 00:12:29,040 --> 00:12:30,520 ¿Qué quieres que te diga? 201 00:12:31,360 --> 00:12:33,200 ¡Hice mi trabajo, lo atrapé! 202 00:12:33,800 --> 00:12:34,760 Se ahorcó. 203 00:12:34,840 --> 00:12:36,720 Una pena, pero no es culpa mía. 204 00:12:38,760 --> 00:12:39,760 Como quieras. 205 00:12:47,800 --> 00:12:49,360 - ¿Diga? - ¿Hélène? 206 00:12:51,720 --> 00:12:53,200 Hélène, soy yo, Gabriel. 207 00:12:53,760 --> 00:12:55,680 - No pasa nada. - ¿Diga? 208 00:12:57,000 --> 00:12:58,280 Hélène, soy yo. 209 00:12:59,120 --> 00:13:00,720 Ahórratelo, no te oye. 210 00:13:02,000 --> 00:13:03,800 - Aún no. - ¿Hola, Gabriel? 211 00:13:03,880 --> 00:13:06,240 Gabriel, ¿eres tú? ¡Diga! 212 00:13:06,320 --> 00:13:08,120 Última oportunidad, Dumont. 213 00:13:08,200 --> 00:13:09,040 ¡Diga! 214 00:13:09,840 --> 00:13:10,680 ¡Conteste! 215 00:13:10,760 --> 00:13:11,800 ¡Que te den! 216 00:13:13,040 --> 00:13:15,240 ¿Quieres delatarme? Hazlo. 217 00:13:15,320 --> 00:13:16,600 Vale, acepté dinero. 218 00:13:16,680 --> 00:13:19,400 Pero no me lo gasté en relojes ni en cocaína. 219 00:13:19,480 --> 00:13:21,040 ¡Era para mis hijos! 220 00:13:21,960 --> 00:13:24,080 ¡Haría lo que fuera por ellos! 221 00:13:24,160 --> 00:13:25,360 Cualquier estupidez. 222 00:13:31,040 --> 00:13:31,920 Y Babakar… 223 00:13:32,720 --> 00:13:34,000 la cagó por su hijo. 224 00:13:34,080 --> 00:13:36,040 ¿Cómo? ¿Qué sabes tú de eso? 225 00:13:36,760 --> 00:13:38,800 Recién llegado de Senegal, 226 00:13:38,880 --> 00:13:42,040 sin un duro, con un niño a su cargo… 227 00:13:42,120 --> 00:13:43,080 Lo entiendo. 228 00:13:43,680 --> 00:13:45,400 Yo habría hecho lo mismo. 229 00:13:45,480 --> 00:13:46,640 No puede ser. 230 00:13:47,440 --> 00:13:49,480 Te obligaron a incriminarlo. 231 00:13:51,680 --> 00:13:52,680 No hacía falta. 232 00:13:54,200 --> 00:13:55,400 Lo creas o no, 233 00:13:55,480 --> 00:13:56,800 me gustaba mi trabajo. 234 00:13:56,880 --> 00:13:57,880 Era bueno. 235 00:14:02,240 --> 00:14:03,320 Quiero agua. 236 00:14:04,200 --> 00:14:06,360 Por favor, no aguanto más. 237 00:14:51,680 --> 00:14:53,640 - Hola, Claire. - Hola, ¿qué tal? 238 00:14:55,040 --> 00:14:55,880 Genial. 239 00:14:56,920 --> 00:15:00,400 Oye, ¿se te ha ocurrido algo para el cumpleaños de Raoul? 240 00:15:03,640 --> 00:15:04,480 ¿Hola? 241 00:15:05,680 --> 00:15:07,520 - ¿Sí? - ¿Se te ha olvidado? 242 00:15:08,160 --> 00:15:09,040 Venga ya. 243 00:15:09,560 --> 00:15:12,200 ¿Olvidarme del cumple de mi hijo? Estás loca. 244 00:15:12,800 --> 00:15:15,360 Tengo algo, pero es una sorpresa. 245 00:15:16,160 --> 00:15:19,800 Assane, ¿recuerdas que dijiste lo mismo el año pasado? 246 00:15:21,680 --> 00:15:23,160 Tengo una sorpresa. 247 00:15:24,240 --> 00:15:25,400 Eres increíble. 248 00:15:26,800 --> 00:15:28,560 ¿Por qué estás tan ocupado? 249 00:15:29,080 --> 00:15:30,080 No es normal. 250 00:15:31,720 --> 00:15:33,280 Ando con papeles viejos. 251 00:15:33,360 --> 00:15:34,680 No soy idiota. 252 00:15:35,920 --> 00:15:37,960 Sé que no es cierto. 253 00:15:38,040 --> 00:15:39,720 No tienes que mentirme. 254 00:15:40,240 --> 00:15:42,080 No sé qué estás haciendo. 255 00:15:42,160 --> 00:15:44,720 No sé si quiero saberlo. 256 00:15:44,800 --> 00:15:45,640 ¿Quiero? 257 00:15:47,280 --> 00:15:48,360 No, no quieres. 258 00:15:50,360 --> 00:15:51,280 ¿Tan malo es? 259 00:15:53,240 --> 00:15:54,160 Lo es. 260 00:15:56,880 --> 00:15:58,320 Puedes contármelo. 261 00:16:00,000 --> 00:16:02,280 Soy tu amiga, aunque no nos acostemos. 262 00:16:03,360 --> 00:16:04,200 Lo sé. 263 00:16:05,920 --> 00:16:06,920 Gracias, amiga. 264 00:16:07,840 --> 00:16:10,360 - Cuídate, ¿vale? - Te lo prometo. 265 00:16:12,000 --> 00:16:14,160 - No hagas tonterías, ¿vale? - Jamás. 266 00:16:16,440 --> 00:16:17,280 Adiós. 267 00:16:18,600 --> 00:16:19,720 Cuídate, Assane. 268 00:16:37,160 --> 00:16:38,200 Pasad buen día. 269 00:16:44,480 --> 00:16:46,040 Oye, Claire. 270 00:16:46,880 --> 00:16:47,840 Hola, ¿qué tal? 271 00:16:49,680 --> 00:16:51,000 ¿Quieres ayuda? 272 00:16:56,280 --> 00:16:57,840 ¿Das clases particulares? 273 00:16:58,400 --> 00:16:59,440 ¿Qué es eso? 274 00:17:00,480 --> 00:17:01,320 ¡Qué cortada! 275 00:17:02,840 --> 00:17:05,240 - Eres muy guapa. - Siento llegar tarde. 276 00:17:06,120 --> 00:17:07,520 - ¿Quién es? - El nuevo. 277 00:17:07,600 --> 00:17:09,560 - ¿Es tu novio? - ¿Ese es el tuyo? 278 00:17:09,640 --> 00:17:11,360 - ¿Qué has dicho? - Quietos. 279 00:17:12,560 --> 00:17:14,280 Sentaos, en silencio. 280 00:17:15,040 --> 00:17:15,880 Capullo. 281 00:17:25,120 --> 00:17:26,120 ¿Estás bien? 282 00:17:27,080 --> 00:17:29,760 La verdad es que no. No sé cómo agradecértelo. 283 00:17:31,720 --> 00:17:33,160 Escucha esto. 284 00:17:33,800 --> 00:17:37,400 Hay dos tipos de tíos: los bárbaros y los príncipes. 285 00:17:37,480 --> 00:17:40,480 Los bárbaros pasan de todo. Invaden tu espacio. 286 00:17:40,560 --> 00:17:42,760 Y los príncipes, parecidos a ti, 287 00:17:42,840 --> 00:17:45,360 piensan que las mujeres son cosas frágiles 288 00:17:45,440 --> 00:17:47,280 que necesitan protección. 289 00:17:47,360 --> 00:17:49,840 Tiene gracia, los dos me sacan de quicio. 290 00:17:56,080 --> 00:17:56,920 ¿Eres Assane? 291 00:17:57,880 --> 00:17:58,760 Sí. 292 00:18:02,480 --> 00:18:03,680 Sé lo de tu padre. 293 00:18:05,320 --> 00:18:06,840 - Lo siento. - Silencio. 294 00:18:10,640 --> 00:18:12,360 Señor príncipe, ¿está cómodo? 295 00:18:12,440 --> 00:18:14,120 Quítate el abrigo. 296 00:18:24,360 --> 00:18:25,320 Me llamo Claire. 297 00:18:26,040 --> 00:18:26,920 Es un placer. 298 00:18:44,000 --> 00:18:45,920 - ¿Bajaron juntos? - ¿Belkacem? 299 00:18:46,440 --> 00:18:47,280 Vale, genial. 300 00:18:48,880 --> 00:18:51,320 - ¿Y bien? - Creo que tengo algo. 301 00:18:51,400 --> 00:18:55,320 Esta furgoneta estuvo dando vueltas hasta después del secuestro. 302 00:18:55,400 --> 00:18:57,640 Fue hacia el norte, hasta Magenta. 303 00:18:58,600 --> 00:19:00,080 Analicé la matrícula. 304 00:19:00,160 --> 00:19:02,080 CALLE PERRÉE 305 00:19:02,160 --> 00:19:04,040 - ¿Es él? - Mira el gorro. 306 00:19:04,560 --> 00:19:06,320 - ¿Hay algo más claro? - No. 307 00:19:07,120 --> 00:19:08,600 ¿Y el móvil de Dumont? 308 00:19:09,720 --> 00:19:11,880 Lo apagó después de la reunión. 309 00:19:11,960 --> 00:19:14,320 El del gorro naranja lo habrá tirado. 310 00:19:15,040 --> 00:19:16,600 ¿Desde cuándo lo tiene? 311 00:19:17,280 --> 00:19:18,360 ¿Por qué? 312 00:19:18,440 --> 00:19:20,880 Han actualizado los chips de los agentes. 313 00:19:20,960 --> 00:19:24,440 El GPS tiene batería autónoma, podemos localizarlo. 314 00:19:24,520 --> 00:19:25,960 - Vale. - Lo intentaré. 315 00:19:26,040 --> 00:19:27,200 Vamos, muévete. 316 00:19:29,200 --> 00:19:32,600 - Es el mismo principio que… - Me da igual. Venga. 317 00:19:34,320 --> 00:19:37,280 Espero que no tarde mucho y la batería siga activa. 318 00:19:42,840 --> 00:19:43,880 Vale, Dumont. 319 00:19:48,600 --> 00:19:51,160 Conozco toda tu vida, a tu familia. 320 00:19:53,680 --> 00:19:55,160 "Ser perfecto es…". 321 00:19:55,240 --> 00:19:58,000 - Si tocas a mis hijos, te mato. - Tranquilo. 322 00:20:00,120 --> 00:20:01,680 Jamás tocaría a tus hijos. 323 00:20:03,400 --> 00:20:04,480 Por otro lado… 324 00:20:07,400 --> 00:20:09,080 Para lo que has quedado. 325 00:20:10,680 --> 00:20:12,520 Eres un puto pringado, Dumont. 326 00:20:13,560 --> 00:20:14,880 Se llama ultrafalso. 327 00:20:16,200 --> 00:20:17,760 Mira, es muy divertido. 328 00:20:20,080 --> 00:20:22,480 ¿Por qué no me dices la verdad? 329 00:20:22,560 --> 00:20:25,240 La corrupción es mi pasión. 330 00:20:26,760 --> 00:20:28,920 - Cabrón. - Tengo tu voz. 331 00:20:29,720 --> 00:20:33,120 Tu cara, tu expresión y tu lenguaje corporal. 332 00:20:33,200 --> 00:20:34,800 Dirás lo que yo quiera. 333 00:20:35,320 --> 00:20:38,760 Puedo enviar un vídeo diciendo que te gusta el ISIS. 334 00:20:39,360 --> 00:20:40,240 O los niños. 335 00:20:40,320 --> 00:20:42,840 Me paseo por los colegios después de clase. 336 00:20:42,920 --> 00:20:44,120 Yo decido. 337 00:20:44,200 --> 00:20:45,520 Eres un puto chalado. 338 00:20:45,600 --> 00:20:47,040 ¿Qué quieres? 339 00:20:47,120 --> 00:20:48,520 La pura verdad. 340 00:20:48,600 --> 00:20:50,760 ¡Ya te he dicho la verdad! 341 00:20:50,840 --> 00:20:51,960 ¡No la quieres! 342 00:20:52,040 --> 00:20:53,720 ¡Deja de mentir, joder! 343 00:20:53,800 --> 00:20:54,880 ¡Para ya! 344 00:20:55,520 --> 00:20:57,480 ¿Por qué incriminaste a mi padre? 345 00:21:04,440 --> 00:21:05,280 ¿Assane? 346 00:21:10,680 --> 00:21:11,800 ¿Assane Diop? 347 00:21:16,920 --> 00:21:17,760 Assane… 348 00:21:18,880 --> 00:21:19,800 ¿Eres tú? 349 00:21:25,400 --> 00:21:26,240 Eso es. 350 00:21:26,320 --> 00:21:29,480 - ¿Sabes lo que haces? - No puedo ir más rápido. 351 00:21:29,560 --> 00:21:33,120 - ¡Vamos, date prisa! - Chicos, tienen la furgoneta, ¿vamos? 352 00:21:33,200 --> 00:21:35,680 No, espera. Vamos a ver si lleva el móvil. 353 00:21:35,760 --> 00:21:37,000 Quizá sea una trampa. 354 00:21:37,720 --> 00:21:40,200 - ¿Qué pasa? - La furgoneta está en Pantin. 355 00:21:40,280 --> 00:21:41,800 A ver el móvil. 356 00:21:41,880 --> 00:21:44,560 Si el señor Guédira lo averigua, porque… 357 00:21:51,920 --> 00:21:54,800 - ¡Lo tenemos! - Vale. ¡Dumont está en Pantin! 358 00:21:54,880 --> 00:21:56,600 ¡Vamos, todos en marcha! 359 00:21:56,680 --> 00:21:58,720 ¡Perraud, Moretti, vamos! 360 00:21:58,800 --> 00:22:02,080 ¡Todos a Pantin! ¡Vamos! ¡Moveos! 361 00:22:02,960 --> 00:22:03,800 Assane… 362 00:22:05,360 --> 00:22:06,200 ¿Estás ahí? 363 00:22:07,480 --> 00:22:08,960 Me acuerdo de ti. 364 00:22:09,840 --> 00:22:11,680 Yo era joven, me hacía el duro. 365 00:22:14,280 --> 00:22:16,000 Te hablé de malas maneras. 366 00:22:21,080 --> 00:22:22,240 Perdóname. 367 00:22:27,960 --> 00:22:29,920 Tu padre era un buen hombre. 368 00:22:30,640 --> 00:22:32,720 Se dejó llevar por la tentación. 369 00:22:33,920 --> 00:22:35,040 Nos pasa a todos. 370 00:22:35,120 --> 00:22:36,600 Yo debería saberlo. 371 00:22:40,160 --> 00:22:42,960 Dices que le obligué a mentir. ¿Qué haces tú? 372 00:22:45,200 --> 00:22:47,320 La única diferencia entre él y yo 373 00:22:47,400 --> 00:22:48,800 es que yo soy inocente. 374 00:22:51,760 --> 00:22:53,760 Quiero volver a ver a mi familia. 375 00:22:54,920 --> 00:22:56,480 Tú también tienes familia. 376 00:22:58,040 --> 00:22:59,120 Piensa en ellos. 377 00:23:02,960 --> 00:23:04,600 Desátame y desaparece. 378 00:23:05,600 --> 00:23:06,840 No te denunciaré. 379 00:23:07,600 --> 00:23:08,600 Te lo prometo. 380 00:23:14,160 --> 00:23:15,360 Chicos, mirad. 381 00:23:16,680 --> 00:23:18,320 ¡Claire y el chico negro! 382 00:23:18,400 --> 00:23:19,280 Venga ya. 383 00:23:20,440 --> 00:23:21,440 ¡Vamos, chicos! 384 00:23:24,400 --> 00:23:26,960 - ¿Qué tal el libro? - Genial. 385 00:23:28,600 --> 00:23:31,240 - Lupin es un Romeo, ¿no? - ¿En qué plan? 386 00:23:31,320 --> 00:23:32,400 Sabe montárselo. 387 00:23:32,480 --> 00:23:33,800 Liga mucho. 388 00:23:33,880 --> 00:23:35,840 Sí, se las apaña. No para quieto. 389 00:23:36,440 --> 00:23:37,640 Vale, genial. 390 00:23:38,440 --> 00:23:40,480 No me refería a eso. 391 00:23:40,560 --> 00:23:42,240 Siempre maquina algo. 392 00:23:42,320 --> 00:23:44,760 - No tiene miedo. - ¿Qué pasa, tortolitos? 393 00:23:45,760 --> 00:23:47,760 No te muevas, como con los osos. 394 00:23:47,840 --> 00:23:51,000 - Hazte el muerto y se van. - No está demostrado. 395 00:23:52,280 --> 00:23:55,000 - ¿Creéis que se han acostado? - Esa bufanda… 396 00:23:56,080 --> 00:23:58,960 - ¿Recuerdas lo de los bárbaros? - Tranquila. 397 00:24:07,560 --> 00:24:08,400 Lo siento. 398 00:24:09,440 --> 00:24:10,800 Eres un idiota. 399 00:24:17,800 --> 00:24:19,240 - ¿Assane? - ¿Qué? 400 00:24:19,320 --> 00:24:20,320 ¿Como que "qué"? 401 00:24:20,840 --> 00:24:23,560 No necesito un novio, estoy bien sola. 402 00:24:23,640 --> 00:24:25,240 No te has dado cuenta. 403 00:24:25,320 --> 00:24:27,520 - ¿De qué? - Soy el hombre de tu vida. 404 00:24:29,920 --> 00:24:34,000 Ya, bueno, más bien eres el único el tío al que aguanto. 405 00:24:34,080 --> 00:24:35,320 - Espera. - ¿Qué? 406 00:24:35,400 --> 00:24:37,840 O sea que lo soy, ¿y no nos enrollamos? 407 00:24:37,920 --> 00:24:40,480 ¡Sí, eso es! Al final no eres tan estúpido. 408 00:24:40,560 --> 00:24:42,640 Ahora deja que te cure, por favor. 409 00:24:42,720 --> 00:24:43,560 Lo siento. 410 00:24:44,520 --> 00:24:45,920 ¡Y no te muevas! 411 00:24:46,000 --> 00:24:47,000 - Espera. - ¿Qué? 412 00:24:47,640 --> 00:24:48,840 ¿Cómo va esto? 413 00:24:50,280 --> 00:24:51,120 ¡No! 414 00:24:51,680 --> 00:24:52,880 Cuando Lupin pierde, 415 00:24:53,760 --> 00:24:55,200 sigue ganando. 416 00:24:57,880 --> 00:25:00,760 - ¡No aprietes! - ¡Si no aprieto, no se limpia! 417 00:25:06,040 --> 00:25:08,080 Espero que no se apague el GPS. 418 00:25:10,240 --> 00:25:11,840 ¡Vamos, muévete! 419 00:25:11,920 --> 00:25:12,800 ¡Muévete! 420 00:25:22,480 --> 00:25:23,400 Mira… 421 00:25:26,680 --> 00:25:27,720 Siempre digo… 422 00:25:29,920 --> 00:25:31,000 que no cambiamos. 423 00:25:33,720 --> 00:25:36,680 Pero me gustaría cambiar lo que pienso de ti. 424 00:25:38,600 --> 00:25:39,800 Quiero creerte. 425 00:25:41,400 --> 00:25:44,000 No eres un príncipe, pero tampoco un bárbaro. 426 00:25:46,760 --> 00:25:48,200 Así que te perdono. 427 00:25:49,880 --> 00:25:55,080 TIEMPO TRANSCURRIDO 428 00:26:10,440 --> 00:26:12,680 - ¡Policía! Alto. - No he hecho nada. 429 00:26:12,760 --> 00:26:14,760 - ¿Qué llevas encima? - Nada. 430 00:26:14,840 --> 00:26:16,040 ¿Algo peligroso? 431 00:26:22,120 --> 00:26:23,280 Con cuidado. 432 00:26:29,960 --> 00:26:31,480 Se ríe de nosotros. 433 00:26:35,640 --> 00:26:37,080 Esto es absurdo, jefe. 434 00:26:38,040 --> 00:26:39,520 ¡Nos ha engañado! 435 00:26:40,600 --> 00:26:41,720 A saber dónde está. 436 00:26:42,280 --> 00:26:43,320 Que venga. 437 00:26:44,920 --> 00:26:47,080 - ¿Qué es esta mierda? - No lo sé. 438 00:26:47,160 --> 00:26:49,040 ¿Conoces al del gorro naranja? 439 00:26:49,120 --> 00:26:51,920 Se lo juro. Puso un anuncio en Internet. 440 00:26:52,000 --> 00:26:55,320 Doscientos euros por llevar equipo desde el ayuntamiento. 441 00:26:55,400 --> 00:26:57,240 - Nos vacila. - No pregunté más. 442 00:26:57,320 --> 00:26:59,920 Te vimos con él. ¿Adónde lo llevaste? 443 00:27:00,440 --> 00:27:03,360 - Al ayuntamiento. - ¿No oyes bien o qué? 444 00:27:03,440 --> 00:27:06,320 ¡Te preguntamos que dónde lo dejaste! 445 00:27:06,400 --> 00:27:08,040 ¡En el ayuntamiento! 446 00:27:08,840 --> 00:27:11,360 Dijo que fuera por detrás y se bajó. 447 00:27:12,120 --> 00:27:13,800 Yo debía esperarle aquí. 448 00:27:16,040 --> 00:27:17,200 ¿No va a volver? 449 00:27:17,280 --> 00:27:18,640 Sacadlo de aquí. 450 00:27:20,640 --> 00:27:21,600 Se quedó allí. 451 00:27:22,920 --> 00:27:25,080 - ¿Qué? - ¿Qué te hace pensar eso? 452 00:27:25,160 --> 00:27:27,360 ¿Secuestra a alguien y se queda allí? 453 00:27:28,000 --> 00:27:30,400 ¿Quién es tan estúpido para hacer eso? 454 00:27:30,480 --> 00:27:31,640 Arsène Lupin. 455 00:27:32,680 --> 00:27:34,920 - Lo hace en un libro. - Arsène Lupin… 456 00:27:59,720 --> 00:28:02,200 ¡Mirad en todos los pisos! ¡Y el sótano! 457 00:28:05,840 --> 00:28:06,680 ¡Despejado! 458 00:28:07,560 --> 00:28:09,080 ¡Vamos! ¡Moveos! 459 00:28:21,080 --> 00:28:21,960 ¿Está bien? 460 00:28:23,520 --> 00:28:24,360 ¿Inspector? 461 00:28:26,040 --> 00:28:26,880 Lo tenemos. 462 00:28:26,960 --> 00:28:28,520 Hijo de puta. 463 00:28:29,480 --> 00:28:31,880 ARSÈNE LUPIN CABALLERO LADRÓN 464 00:28:33,840 --> 00:28:36,040 ¿No te cansas del mismo libro? 465 00:28:36,120 --> 00:28:38,080 Cada vez aprendo algo nuevo. 466 00:28:39,920 --> 00:28:42,560 Estaba pensando en los dos tipos de tíos. 467 00:28:42,640 --> 00:28:45,440 - ¿Sí? - Creo que hay un tercer tipo. 468 00:28:46,480 --> 00:28:50,400 A este tío no le importa nada, excepto lo que importa de verdad. 469 00:28:51,800 --> 00:28:55,040 Un tío que juega, pero que respeta las reglas. 470 00:28:56,520 --> 00:28:59,360 - ¿Quién es ese tío? - Un caballero. 471 00:29:02,800 --> 00:29:03,640 ¿Qué? 472 00:29:14,440 --> 00:29:15,800 Me gusta estar contigo. 473 00:29:19,800 --> 00:29:21,800 Oye, tampoco te emociones. 474 00:29:22,680 --> 00:29:23,640 No es… 475 00:29:25,280 --> 00:29:28,360 Me gusta pensar que siempre nos ayudaremos. 476 00:29:29,320 --> 00:29:30,320 Me vale. 477 00:29:31,480 --> 00:29:32,360 ¿"Te vale"? 478 00:29:33,160 --> 00:29:35,480 Me has dicho que no me emocione. 479 00:29:35,560 --> 00:29:37,600 - Claro, ¿un caballero? - Exacto. 480 00:29:46,760 --> 00:29:49,360 A Dumont lo ha secuestrado un tipo 481 00:29:49,440 --> 00:29:51,360 al que no puede describir. 482 00:29:51,880 --> 00:29:54,880 Lo encierra durante cuatro horas sin decir nada, 483 00:29:54,960 --> 00:29:56,360 ¿y luego se va? 484 00:29:56,880 --> 00:29:58,880 Lo siento, jefe, no tiene sentido. 485 00:30:01,600 --> 00:30:02,720 Estamos de acuerdo. 486 00:30:03,360 --> 00:30:05,880 Pero ¿por qué iba a mentir Dumont? 487 00:30:06,560 --> 00:30:08,920 El inspector Dumont, Belkacem. 488 00:30:09,880 --> 00:30:12,120 Además, su equipo está en ello. 489 00:30:12,200 --> 00:30:14,520 Volviendo al collar, ¿qué tienes? 490 00:30:14,600 --> 00:30:15,960 Sigo con Paul Sernine. 491 00:30:16,040 --> 00:30:18,920 Sus redes sociales eran falsas. 492 00:30:19,800 --> 00:30:22,560 Jefe, ¿podemos hablar del collar? 493 00:30:22,640 --> 00:30:24,280 Que no sea de Lupin. 494 00:30:28,080 --> 00:30:30,360 El del gorro que secuestró a Dumont… 495 00:30:30,880 --> 00:30:32,080 creo que es Sernine. 496 00:30:32,960 --> 00:30:34,160 Espera, ¿qué dices? 497 00:30:35,040 --> 00:30:36,920 ¿Los tres son la misma persona? 498 00:30:37,000 --> 00:30:38,760 - Sí. - ¿Qué dices? 499 00:30:39,400 --> 00:30:41,440 - ¿Qué relación tienen? - Pues… 500 00:30:43,360 --> 00:30:44,320 Aquí está. 501 00:30:46,560 --> 00:30:49,360 Dumont se encargó de la primera investigación. 502 00:30:53,160 --> 00:30:55,240 INSPECTOR DE POLICÍA GABRIEL DUMONT 503 00:32:33,080 --> 00:32:33,960 Joder… 504 00:33:55,000 --> 00:33:55,840 Lo he dejado. 505 00:33:59,600 --> 00:34:00,440 Entonces… 506 00:34:01,440 --> 00:34:03,080 Crees que es inocente. 507 00:34:03,160 --> 00:34:05,320 He comprobado su agenda. 508 00:34:05,400 --> 00:34:06,720 No pudo venir ese día. 509 00:34:07,960 --> 00:34:09,520 ¿Y las huellas de la caja? 510 00:34:10,520 --> 00:34:13,440 Los del laboratorio creen que las plantaron. 511 00:34:14,080 --> 00:34:14,920 ¿En serio? 512 00:34:15,880 --> 00:34:17,320 Una película fascinante. 513 00:34:18,200 --> 00:34:19,800 Pero ¿quién ha podido ser? 514 00:34:23,280 --> 00:34:25,400 Creo que tú tienes alguna idea. 515 00:34:29,120 --> 00:34:33,440 Parece que no conoces bien el sitio donde trabajas. 516 00:34:35,840 --> 00:34:37,400 Le ahorraré tiempo. 517 00:34:38,160 --> 00:34:40,160 Sé que juega al golf con mi jefe, 518 00:34:40,240 --> 00:34:42,840 que es íntimo del ministro del Interior, 519 00:34:42,920 --> 00:34:44,680 pero llegaré hasta el final. 520 00:34:47,120 --> 00:34:48,520 ¿Cómo está tu esposa? 521 00:34:49,600 --> 00:34:51,320 Hélène, ¿no? 522 00:34:52,240 --> 00:34:53,720 Enfermera pediátrica, 523 00:34:53,800 --> 00:34:56,240 muchas horas, visitas en coche de noche. 524 00:34:57,200 --> 00:34:58,040 Qué valiente. 525 00:34:59,640 --> 00:35:01,360 Yo también sé investigar. 526 00:35:04,240 --> 00:35:06,880 Todo esto es un juego, inspector. 527 00:35:06,960 --> 00:35:08,240 Un juego con reglas. 528 00:35:09,480 --> 00:35:11,040 Y yo las pongo. 529 00:35:11,120 --> 00:35:13,720 Esto es lo que va a pasar: 530 00:35:13,800 --> 00:35:17,040 Babakar confesará y tú resolverás un caso importante. 531 00:35:18,000 --> 00:35:20,720 - Impulsará tu carrera. - Jamás la firmará. 532 00:35:20,800 --> 00:35:21,640 Lo hará. 533 00:35:22,800 --> 00:35:24,880 Acabas de tener una idea brillante. 534 00:35:25,840 --> 00:35:28,240 Mi esposa le pedirá que la firme. 535 00:35:29,200 --> 00:35:31,600 A cambio de una condena muy reducida. 536 00:35:32,800 --> 00:35:33,920 Así todos ganamos. 537 00:35:35,640 --> 00:35:37,720 Si no devuelve el collar, 538 00:35:38,680 --> 00:35:40,640 le caerá la pena máxima. 539 00:35:40,720 --> 00:35:41,880 Es probable. 540 00:35:42,520 --> 00:35:43,840 Pero él no lo sabe. 541 00:35:45,840 --> 00:35:47,680 Y mi esposa tampoco. 542 00:35:50,680 --> 00:35:51,880 Vamos, Dumont. 543 00:35:53,520 --> 00:35:55,880 La policía va a necesitar gente como tú. 544 00:35:56,600 --> 00:35:57,440 Yo… 545 00:35:58,480 --> 00:35:59,920 te necesito ahora mismo. 546 00:36:03,120 --> 00:36:04,040 ¿Ahora tampoco? 547 00:36:22,960 --> 00:36:23,880 Por Assane. 548 00:36:40,120 --> 00:36:41,240 No cambiamos. 549 00:36:42,040 --> 00:36:43,680 Me gustaría cambiar. 550 00:36:43,760 --> 00:36:44,800 Quiero creerte. 551 00:36:46,440 --> 00:36:47,760 Te perdono, Dumont. 552 00:37:34,360 --> 00:37:35,200 Buenas tardes. 553 00:37:37,640 --> 00:37:40,000 Una odisea, pero estoy bien. 554 00:37:41,840 --> 00:37:43,000 Tenemos que hablar. 555 00:37:44,320 --> 00:37:45,800 Se trata de Babakar Diop. 556 00:37:48,840 --> 00:37:51,000 Hay un nuevo jugador implicado. 557 00:37:52,640 --> 00:37:54,080 Lo siento, tiene razón. 558 00:37:56,400 --> 00:37:58,040 Vale, allí estaré. 559 00:37:59,960 --> 00:38:01,400 Adiós, señor Pellegrini. 560 00:38:11,360 --> 00:38:12,200 ¿Gabriel? 561 00:38:15,560 --> 00:38:16,400 ¡Gabriel! 562 00:38:18,680 --> 00:38:21,280 Amor mío. ¡Has vuelto! 563 00:38:22,200 --> 00:38:23,560 No pasa nada. 564 00:38:31,840 --> 00:38:34,360 A ver, Circé, "I Can See Clearly Now". 565 00:38:38,480 --> 00:38:40,480 No cambiamos… 566 00:38:42,200 --> 00:38:43,320 ¡Oye, Circé! 567 00:38:43,400 --> 00:38:45,960 - No entiendo su petición. - Está celosa. 568 00:38:48,360 --> 00:38:49,480 ¿Circé? 569 00:38:49,560 --> 00:38:51,640 Lo siento. No entiendo su petición. 570 00:38:53,040 --> 00:38:55,720 - Por favor, repita… - Buenas noches. 571 00:38:56,560 --> 00:38:59,000 Una odisea, pero estoy bien. 572 00:38:59,080 --> 00:39:01,000 - ¡Circé! - Tenemos que hablar. 573 00:39:01,880 --> 00:39:04,360 - Se trata de Babakar Diop. - ¡Para, Circé! 574 00:39:04,440 --> 00:39:05,720 No entiendo su… 575 00:39:05,800 --> 00:39:08,120 - ¡Para! - No entiendo su petición. 576 00:39:08,200 --> 00:39:09,280 ¡Para, joder! 577 00:39:10,080 --> 00:39:12,920 - No entiendo… - …Babakar Diop… 578 00:39:16,680 --> 00:39:17,760 …señor Pellegrini. 579 00:39:18,520 --> 00:39:20,240 Adiós, señor Pellegrini. 580 00:39:20,320 --> 00:39:22,080 Adiós, señor Pellegrini. 581 00:39:22,160 --> 00:39:23,880 Adiós, señor Pellegrini. 582 00:39:23,960 --> 00:39:27,000 Adiós, señor Pellegrini. 583 00:39:27,080 --> 00:39:28,520 Adiós, señor Pellegrini. 584 00:39:29,160 --> 00:39:30,440 Tenemos que hablar. 585 00:39:31,160 --> 00:39:32,640 Se trata de Babakar Diop. 586 00:39:33,440 --> 00:39:35,360 Hay un nuevo jugador implicado. 587 00:41:04,240 --> 00:41:06,880 Subtítulos: Natividad Puebla