1 00:00:06,000 --> 00:00:08,840 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:31,720 --> 00:00:32,720 ‎-你好 ‎-你好 3 00:00:38,240 --> 00:00:39,320 ‎好了 4 00:00:45,160 --> 00:00:48,360 ‎(清洁工 路易·佩雷纳) 5 00:00:56,880 --> 00:00:59,560 ‎来吧 快点!我们没有整晚的时间 6 00:01:49,080 --> 00:01:50,800 ‎这就是王后项链? 7 00:01:51,480 --> 00:01:52,320 ‎是啊 8 00:01:58,800 --> 00:02:02,040 ‎下周就要拍卖了 价格超过2000万 9 00:02:02,760 --> 00:02:03,600 ‎见鬼 10 00:02:04,720 --> 00:02:08,200 ‎你能买得起 要多少? ‎攒1000年的最低工资? 11 00:02:19,400 --> 00:02:22,040 ‎(王后项链) 12 00:02:44,360 --> 00:02:45,800 ‎-给你 ‎-谢谢 13 00:02:53,840 --> 00:02:55,440 ‎你看起来很糟糕 阿桑 14 00:02:57,440 --> 00:02:59,400 ‎你长得挺帅的 但你看起来很糟糕 15 00:03:01,520 --> 00:03:03,800 ‎-买不起剃须刀吗? ‎-我买得起 16 00:03:04,880 --> 00:03:07,240 ‎-告诉你吧 我找到工作了 ‎-工作? 17 00:03:09,000 --> 00:03:10,320 ‎那太棒了 18 00:03:12,160 --> 00:03:13,720 ‎-祝贺你! ‎-谢谢 19 00:03:14,880 --> 00:03:15,920 ‎什么工作? 20 00:03:17,120 --> 00:03:18,720 ‎让我猜猜?这份工作… 21 00:03:19,320 --> 00:03:21,560 ‎很复杂 干不了多长时间? 22 00:03:24,600 --> 00:03:25,440 ‎还是老样子 23 00:03:26,360 --> 00:03:28,240 ‎你别藏着掖着了 24 00:03:28,320 --> 00:03:30,680 ‎为了你 为了我 为了我们的儿子 25 00:03:32,720 --> 00:03:36,120 ‎-这周末我能见拉乌尔吗? ‎-当然可以 26 00:03:37,960 --> 00:03:39,800 ‎他会想见你吗? 27 00:03:40,680 --> 00:03:43,480 ‎-你连着三次放他鸽子 ‎-我不是完美的父亲 28 00:03:48,600 --> 00:03:50,960 ‎好吧 星期六8点? 29 00:03:54,280 --> 00:03:55,360 ‎星期六8点 30 00:03:56,800 --> 00:03:59,480 ‎-一切都会变的 克莱尔 ‎-没错 我们走着瞧 31 00:04:00,200 --> 00:04:01,480 ‎我也会变的 32 00:04:03,800 --> 00:04:05,320 ‎跟你儿子说吧 33 00:04:09,400 --> 00:04:11,000 ‎给你 有点晚了 34 00:04:11,080 --> 00:04:12,240 ‎抚养费 35 00:04:13,080 --> 00:04:15,680 ‎留着你的钱 给拉乌尔买个礼物 36 00:04:16,200 --> 00:04:17,200 ‎星期六见 37 00:04:19,920 --> 00:04:21,200 ‎别迟到了 38 00:05:23,600 --> 00:05:25,600 ‎-谁啊? ‎-佩雷纳 39 00:05:28,080 --> 00:05:29,880 ‎进来 钱带来了吗? 40 00:05:30,360 --> 00:05:32,080 ‎其实 我出了点事 41 00:05:32,160 --> 00:05:34,920 ‎我没有带钱 我想知道… 42 00:05:35,000 --> 00:05:37,080 ‎过来 我们出去透透气 43 00:05:37,160 --> 00:05:40,120 ‎-你要干什么? ‎-走开 混蛋 可恶! 44 00:05:40,200 --> 00:05:42,360 ‎等等 听我说!文森! 45 00:05:42,440 --> 00:05:43,400 ‎听我说! 46 00:05:44,040 --> 00:05:45,200 ‎哦 完了! 47 00:05:46,240 --> 00:05:47,240 ‎我的钱在哪儿? 48 00:05:47,760 --> 00:05:49,840 ‎我把钱给了我儿子的妈妈 49 00:05:51,200 --> 00:05:52,840 ‎求你再给我点时间 50 00:05:52,920 --> 00:05:55,480 ‎我们要去拜访你儿子的妈妈 51 00:05:55,560 --> 00:05:58,320 ‎不!你哪里都不能去 明白吗? 52 00:05:58,400 --> 00:05:59,440 ‎把我拉上去 53 00:05:59,520 --> 00:06:02,240 ‎我告诉你怎么赚很多钱 54 00:06:02,320 --> 00:06:04,520 ‎比你能花的钱还多 55 00:06:04,600 --> 00:06:08,160 ‎不然就把我扔下去 ‎别这样吊着我 我害怕 56 00:06:08,840 --> 00:06:10,920 ‎-凯文 把他拉上来 ‎-我害怕 57 00:06:15,400 --> 00:06:17,720 ‎我是清洁工 在卢浮宫工作 58 00:06:18,560 --> 00:06:20,760 ‎-不错的工作 ‎-那要看情况 59 00:06:22,160 --> 00:06:24,480 ‎我负责打扫的艺术品价值百万 60 00:06:25,480 --> 00:06:26,760 ‎全都近在眼前 61 00:06:27,880 --> 00:06:30,720 ‎-每天晚上 ‎-我还没看到来钱的门路 62 00:06:31,560 --> 00:06:32,400 ‎快说到了 63 00:06:32,920 --> 00:06:35,840 ‎下周五 有个基金会要拍卖一条项链 64 00:06:35,920 --> 00:06:37,840 ‎这条项链曾经属于玛丽·安托瓦内特 65 00:06:37,920 --> 00:06:39,440 ‎价值百万 66 00:06:39,520 --> 00:06:42,160 ‎但拍卖不会按计划进行 因为我们… 67 00:06:43,240 --> 00:06:44,240 ‎要把这条项链偷走 68 00:06:46,720 --> 00:06:47,680 ‎凯文 把他扔出去 69 00:06:51,080 --> 00:06:54,000 ‎-可恶 没搞错吧? ‎-你小瞧我了 70 00:06:55,360 --> 00:06:56,840 ‎你都没瞧我 71 00:06:57,680 --> 00:07:00,040 ‎你看见我了 但你没瞧我 72 00:07:00,960 --> 00:07:03,080 ‎-就像那些人 ‎-谁? 73 00:07:03,160 --> 00:07:06,240 ‎雇我干活儿的人 他们住在那里 ‎我们住在这里 74 00:07:06,800 --> 00:07:09,600 ‎身居高位的人瞧不起底层的人 75 00:07:10,160 --> 00:07:12,040 ‎多亏了这一点 我们才能发财 76 00:07:13,200 --> 00:07:15,520 ‎我需要能快速做出决断的人 77 00:07:16,320 --> 00:07:17,320 ‎强壮的家伙 78 00:07:19,960 --> 00:07:21,200 ‎你们需要熟悉博物馆的人 79 00:07:23,760 --> 00:07:24,800 ‎我要做什么? 80 00:07:30,160 --> 00:07:31,040 ‎明白了 81 00:07:31,120 --> 00:07:32,840 ‎拍卖会就在这里举行 82 00:07:32,920 --> 00:07:34,920 ‎我们要小心 到处都是摄像头 83 00:07:35,760 --> 00:07:38,080 ‎只有一个地方没有摄像头 84 00:07:39,000 --> 00:07:40,720 ‎清洁工更衣室 85 00:07:40,800 --> 00:07:42,360 ‎这里没什么有价值的东西 86 00:07:42,440 --> 00:07:43,680 ‎单独的走廊 87 00:07:44,800 --> 00:07:47,200 ‎单独的入口 单独的电梯 88 00:07:47,280 --> 00:07:49,440 ‎他们不能让人看到我们 89 00:07:49,520 --> 00:07:51,880 ‎这意味着他们不会看到你们 90 00:07:51,960 --> 00:07:54,400 ‎-什么意思?为什么说“你们”? ‎-你们三个人 91 00:07:55,280 --> 00:07:57,720 ‎进去是清洁工 出来就是百万富翁 92 00:07:57,800 --> 00:08:00,160 ‎我们怎么进去 就凭我们长得帅? 93 00:08:00,240 --> 00:08:01,960 ‎我会让你们进去 放心吧 94 00:08:02,040 --> 00:08:03,200 ‎门卡放哪儿了? 95 00:08:03,800 --> 00:08:06,680 ‎你们要带什么进去? ‎他们扫描所有东西 96 00:08:07,960 --> 00:08:09,960 ‎除了带走的垃圾袋 97 00:08:11,080 --> 00:08:13,160 ‎还有带进去的清洁用品 98 00:08:13,640 --> 00:08:15,160 ‎你们想在里面放什么都行 99 00:08:15,240 --> 00:08:17,200 ‎漂白剂 窗户清洁剂‎… 100 00:08:19,000 --> 00:08:20,160 ‎或者氯仿 101 00:08:20,240 --> 00:08:22,920 ‎等拍卖会开始 进入更衣室 102 00:08:23,000 --> 00:08:25,040 ‎文森和凯文待在那里 103 00:08:25,120 --> 00:08:27,880 ‎你们偷走警卫的制服 等会要用 104 00:08:27,960 --> 00:08:30,120 ‎鲁迪 你跑到监控室 105 00:08:31,160 --> 00:08:33,600 ‎那里只有一个人 总是在走神 106 00:08:35,000 --> 00:08:36,320 ‎不用担心 107 00:08:38,360 --> 00:08:40,840 ‎然后你要关掉摄像头 108 00:08:41,840 --> 00:08:44,560 ‎摄像头关闭超过两分钟 ‎警察会收到通知 109 00:08:44,640 --> 00:08:48,120 ‎两分钟后警察出动 ‎需要三分钟才能赶到 110 00:08:48,200 --> 00:08:49,920 ‎二加二加三 111 00:08:50,000 --> 00:08:51,960 ‎你们有七分钟时间逃走 112 00:08:52,040 --> 00:08:53,520 ‎-什么? ‎-时间紧迫 113 00:08:53,600 --> 00:08:57,280 ‎拍卖结束后 你们到存放项链的地方 114 00:08:57,360 --> 00:08:58,800 ‎偷走项链 然后逃跑 115 00:08:58,880 --> 00:09:03,640 ‎鲁迪在他能找到的 ‎最快最低调的车里等着 116 00:09:04,240 --> 00:09:05,160 ‎我们就发财了 117 00:09:05,800 --> 00:09:07,600 ‎你们可以看到纯金材质 118 00:09:07,680 --> 00:09:09,880 ‎挂着一大串钻石 119 00:09:09,960 --> 00:09:11,240 ‎-有问题吗? ‎-问题? 120 00:09:11,880 --> 00:09:14,360 ‎-我们冒险的时候 你要做什么? ‎-我? 121 00:09:15,920 --> 00:09:17,440 ‎我要买这条项链 122 00:09:17,520 --> 00:09:20,440 ‎请跟着我继续参观 谢谢 123 00:09:27,200 --> 00:09:29,040 ‎(1995年) 124 00:09:29,120 --> 00:09:30,120 ‎你在这里工作吗? 125 00:09:31,560 --> 00:09:33,880 ‎跟家那边很不一样!你的老板酷吗? 126 00:09:34,800 --> 00:09:37,320 ‎我只能说 他们自命不凡 127 00:09:38,400 --> 00:09:40,640 ‎-自命不凡 阿桑 ‎-爸爸 真的吗? 128 00:09:41,240 --> 00:09:42,080 ‎自命不凡 129 00:09:42,880 --> 00:09:44,680 ‎自… 130 00:09:45,160 --> 00:09:46,840 ‎命… 131 00:09:47,360 --> 00:09:49,600 ‎不… 132 00:09:49,680 --> 00:09:50,880 ‎凡 133 00:09:50,960 --> 00:09:52,320 ‎好样的 儿子 134 00:10:10,440 --> 00:10:11,440 ‎佩莱格里尼太太? 135 00:10:12,520 --> 00:10:14,000 ‎-要我帮你吗? ‎-不用 136 00:10:15,920 --> 00:10:16,920 ‎谢谢 137 00:10:17,560 --> 00:10:18,560 ‎是我 夫人 138 00:10:19,160 --> 00:10:20,320 ‎我是巴巴卡尔 139 00:10:20,400 --> 00:10:22,120 ‎您丈夫的新司机 140 00:10:26,800 --> 00:10:28,600 ‎对不起 不好意思 141 00:10:29,160 --> 00:10:31,640 ‎我没有认出你 车出问题了 142 00:10:31,720 --> 00:10:34,160 ‎-请打开引擎盖 ‎-好的 143 00:10:38,240 --> 00:10:39,200 ‎进来! 144 00:10:48,760 --> 00:10:50,680 ‎你和你爸爸是哪里人? 145 00:10:51,240 --> 00:10:53,640 ‎塞内加尔 离捷斯不远 146 00:10:53,720 --> 00:10:54,800 ‎你妈妈在哪儿? 147 00:11:00,640 --> 00:11:01,760 ‎现在发动试试 148 00:11:03,360 --> 00:11:04,880 ‎是的 好了! 149 00:11:06,880 --> 00:11:08,360 ‎非常感谢! 150 00:11:08,960 --> 00:11:11,400 ‎-我开车送你 夫人 ‎-不 谢谢 151 00:11:12,000 --> 00:11:13,000 ‎不 我坚持 152 00:11:14,120 --> 00:11:15,680 ‎那好吧 153 00:11:18,560 --> 00:11:20,360 ‎你知道你爸爸是什么人吗? 154 00:11:23,080 --> 00:11:24,080 ‎一位绅士 155 00:11:24,560 --> 00:11:25,400 ‎这是真的 156 00:11:27,080 --> 00:11:28,080 ‎是的 这是真的 157 00:11:29,520 --> 00:11:30,360 ‎绅士 158 00:12:21,960 --> 00:12:23,120 ‎晚上好 159 00:12:23,200 --> 00:12:24,400 ‎谢谢 160 00:12:26,520 --> 00:12:27,680 ‎晚上好 161 00:12:29,320 --> 00:12:30,240 ‎谢谢 162 00:12:30,760 --> 00:12:32,560 ‎-欢迎 保罗… ‎-塞宁先生 163 00:12:34,160 --> 00:12:35,280 ‎谢谢 晚上好 先生 164 00:12:39,840 --> 00:12:42,560 ‎女士们 先生们 ‎亲爱的朋友们 请就坐 165 00:12:44,080 --> 00:12:45,840 ‎我们的拍卖马上就要开始了 166 00:13:22,440 --> 00:13:23,680 ‎(清洁工) 167 00:13:25,280 --> 00:13:27,280 ‎(清洁工) 168 00:13:32,320 --> 00:13:33,760 ‎(清洁工) 169 00:13:36,840 --> 00:13:38,320 ‎给你 祝你好运 170 00:13:41,000 --> 00:13:42,760 ‎传奇的王后项链 171 00:13:43,280 --> 00:13:46,880 ‎这条项链的历史与法国历史密不可分 172 00:13:47,600 --> 00:13:49,880 ‎路易十六把项链 ‎送给了玛丽·安托瓦内特 173 00:13:49,960 --> 00:13:53,000 ‎项链在大革命期间消失 ‎却在二十年后 174 00:13:53,080 --> 00:13:57,200 ‎出现在拿破仑手中 被他送给约瑟芬 175 00:13:58,160 --> 00:14:01,440 ‎此后开始不可思议的环游欧洲之旅 176 00:14:01,520 --> 00:14:04,320 ‎从沙皇俄国到君士坦丁堡 177 00:14:04,400 --> 00:14:08,000 ‎最终落入第三帝国的秘密宝库 178 00:14:08,680 --> 00:14:10,840 ‎后来被佩莱格里尼家族买下 179 00:14:11,760 --> 00:14:14,600 ‎25年前 被人从这个家族中盗走 180 00:14:32,800 --> 00:14:34,200 ‎您先请 先生 181 00:14:42,120 --> 00:14:42,960 ‎开门 182 00:14:58,360 --> 00:14:59,760 ‎把车开回车库 183 00:14:59,840 --> 00:15:02,040 ‎-我不想让车淋雨 ‎-是的 先生 184 00:15:07,640 --> 00:15:08,760 ‎人们以为项链下落不明 185 00:15:09,560 --> 00:15:11,480 ‎其实 这条项链被拆开来 186 00:15:11,560 --> 00:15:14,960 ‎上面的七颗宝石散落到世界各地 187 00:15:15,040 --> 00:15:17,880 ‎没想到佩莱格里尼先生这么执着 188 00:15:17,960 --> 00:15:19,960 ‎他追寻到每颗宝石的下落 189 00:15:20,680 --> 00:15:24,000 ‎今天 这条重新镶嵌的项链终于回家 190 00:15:24,080 --> 00:15:25,160 ‎回到巴黎 191 00:15:25,960 --> 00:15:27,360 ‎女士们 先生们 192 00:15:27,440 --> 00:15:30,160 ‎请欢迎项链主人的女儿 193 00:15:30,240 --> 00:15:32,880 ‎可爱的朱丽叶·佩莱格里尼 194 00:15:59,840 --> 00:16:01,160 ‎晚上好 195 00:16:14,880 --> 00:16:17,400 ‎佩莱格里尼夫人说 我可以用游泳池 196 00:16:29,160 --> 00:16:31,320 ‎你是司机的儿子吗? 197 00:16:34,120 --> 00:16:35,120 ‎我是朱丽叶 198 00:16:38,720 --> 00:16:41,720 ‎你应该回话 这才叫聊天 199 00:16:43,120 --> 00:16:46,240 ‎-我叫阿桑 ‎-你多大了 阿桑? 200 00:16:46,320 --> 00:16:47,320 ‎我14岁 201 00:16:48,320 --> 00:16:49,200 ‎下周就满14了 202 00:16:52,760 --> 00:16:53,760 ‎告诉我 阿桑 203 00:16:54,880 --> 00:16:56,680 ‎他们说黑人的话是真的吗? 204 00:16:57,560 --> 00:16:58,480 ‎什么? 205 00:16:59,240 --> 00:17:00,440 ‎你想说什么? 206 00:17:01,880 --> 00:17:03,480 ‎黑人不会游泳? 207 00:17:04,160 --> 00:17:05,640 ‎-我会游泳 ‎-是吗? 208 00:17:08,400 --> 00:17:09,240 ‎游给我看 209 00:17:12,520 --> 00:17:14,240 ‎游到我这边 我就吻你 210 00:17:14,839 --> 00:17:15,839 ‎真正的吻 211 00:17:16,520 --> 00:17:17,880 ‎不像你妈妈的吻 212 00:17:57,120 --> 00:17:58,560 ‎谢谢 晚上好 213 00:17:59,120 --> 00:18:01,640 ‎我父亲重新镶嵌这条项链时 214 00:18:01,720 --> 00:18:05,080 ‎他承诺要用来做与众不同的事情 215 00:18:05,160 --> 00:18:06,800 ‎因此今天晚上的拍卖所得 216 00:18:06,880 --> 00:18:10,840 ‎将用于成立 ‎于贝尔和朱丽叶·佩莱格里尼基金会 217 00:18:11,880 --> 00:18:15,280 ‎该基金会将支持文化和艺术项目… 218 00:18:25,640 --> 00:18:26,640 ‎谢谢 219 00:18:44,360 --> 00:18:45,200 ‎好了 220 00:18:45,280 --> 00:18:48,280 ‎女士们 先生们 我们现在开始拍卖 221 00:18:48,760 --> 00:18:53,560 ‎王后项链的起拍价为1700万欧元 222 00:19:13,040 --> 00:19:14,880 ‎监控室 我们去更衣室看看 223 00:19:17,240 --> 00:19:19,600 ‎也许从1800万开始出价 224 00:19:19,680 --> 00:19:22,000 ‎请允许我这样提议 ‎权当活跃一下气氛吧 225 00:19:22,680 --> 00:19:25,040 ‎谁想出价1800万?1800万? 226 00:19:25,120 --> 00:19:27,600 ‎克鲁格先生出价1800万 谢谢 227 00:19:27,680 --> 00:19:29,880 ‎这边有人出价1900万 谢谢 228 00:19:29,960 --> 00:19:31,680 ‎后面那位女士出价2000万 229 00:19:31,760 --> 00:19:33,000 ‎谢谢您 夫人 230 00:19:33,080 --> 00:19:36,120 ‎克鲁格先生出价2100万 太好了 231 00:19:36,200 --> 00:19:37,200 ‎他们来了! 232 00:19:46,520 --> 00:19:47,360 ‎你好 233 00:19:51,440 --> 00:19:53,960 ‎伙计们 这不是马上生效的! 234 00:19:59,480 --> 00:20:02,240 ‎电话报价2900万 有人出3000万吗? 235 00:20:05,240 --> 00:20:06,440 ‎凯文! 236 00:20:09,320 --> 00:20:11,080 ‎监控室! 237 00:20:12,960 --> 00:20:15,960 ‎克鲁格先生出价3200万 ‎有人出3300万吗? 238 00:20:16,040 --> 00:20:18,360 ‎王后项链现在叫价3200万 239 00:20:21,080 --> 00:20:23,400 ‎监控室 你们在更衣室没事吗? 240 00:20:25,160 --> 00:20:26,360 ‎监控室 你们没事吗? 241 00:20:31,600 --> 00:20:33,160 ‎是的 虚惊一场 242 00:20:38,120 --> 00:20:38,960 ‎收到 243 00:20:42,520 --> 00:20:46,560 ‎3200万一次 3200万两次… 244 00:20:47,240 --> 00:20:50,600 ‎那位先生出价3300万 245 00:20:52,080 --> 00:20:54,240 ‎3300万?我… 246 00:20:55,320 --> 00:20:56,840 ‎稍等一下 谢谢 247 00:20:59,840 --> 00:21:02,040 ‎(个人资产:5.76亿欧元) 248 00:21:03,200 --> 00:21:04,040 ‎太好了 249 00:21:05,120 --> 00:21:07,360 ‎这位先生出价3300万欧元 250 00:21:07,440 --> 00:21:09,920 ‎欢迎参加这次竞拍! 251 00:21:10,440 --> 00:21:11,720 ‎3300万 252 00:21:12,440 --> 00:21:14,160 ‎你怎么能说这种话? 253 00:21:14,840 --> 00:21:17,280 ‎你知道我现在的处境吗? 254 00:21:18,000 --> 00:21:19,680 ‎我彻底被你给控制住了 该死! 255 00:21:21,640 --> 00:21:25,240 ‎出去吧 别碍事 ‎我不是花钱让你看书的 256 00:21:30,760 --> 00:21:34,520 ‎原谅我丈夫 他最近担心他的生意 257 00:21:35,480 --> 00:21:36,320 ‎是啊 258 00:21:37,240 --> 00:21:38,560 ‎我明白 259 00:21:38,640 --> 00:21:39,960 ‎给你儿子带本书吧 260 00:21:42,160 --> 00:21:43,600 ‎没错 挑一本书 261 00:21:56,560 --> 00:21:57,400 ‎好了? 262 00:21:58,480 --> 00:22:00,880 ‎《怪盗绅士亚森·罗宾》 263 00:22:01,400 --> 00:22:02,320 ‎真有眼光 264 00:22:02,400 --> 00:22:05,440 ‎有人出3600万吗? ‎克鲁格先生出价3600万 谢谢 265 00:22:06,040 --> 00:22:08,920 ‎3700万 266 00:22:09,000 --> 00:22:09,840 ‎3800万? 267 00:22:10,360 --> 00:22:12,120 ‎3900万欧元 268 00:22:12,200 --> 00:22:14,960 ‎有人出价4000万欧元吗? 269 00:22:15,040 --> 00:22:17,240 ‎没有人出4000万吗? 270 00:22:17,880 --> 00:22:19,520 ‎3900万欧元一次… 271 00:22:23,280 --> 00:22:25,600 ‎3900万欧元两次… 272 00:22:26,120 --> 00:22:29,400 ‎3900万…克鲁格先生出价4000万 273 00:22:29,480 --> 00:22:32,160 ‎我们的第一位竞买人出价4000万 274 00:22:32,640 --> 00:22:35,840 ‎如果以这个价格起拍 ‎我们就可以省下大把时间了 275 00:22:36,800 --> 00:22:38,120 ‎不要紧 没关系 276 00:22:46,320 --> 00:22:47,760 ‎妈的 他太棒了! 277 00:23:02,080 --> 00:23:02,920 ‎打扰了? 278 00:23:05,880 --> 00:23:06,760 ‎该死 279 00:23:24,600 --> 00:23:25,440 ‎快点 280 00:23:27,720 --> 00:23:28,600 ‎快点 281 00:23:32,800 --> 00:23:35,160 ‎-七分钟 ‎-4000万欧元 282 00:23:35,240 --> 00:23:38,760 ‎有人出价4100万欧元吗? ‎4100万 先生 283 00:23:39,400 --> 00:23:40,320 ‎摄像头关闭 284 00:23:40,400 --> 00:23:42,480 ‎(事成后告诉我 ‎摄像头已关闭) 285 00:23:42,560 --> 00:23:44,040 ‎4100万欧元 286 00:23:44,120 --> 00:23:46,600 ‎有人出4200万吗?4100万欧元… 287 00:23:47,800 --> 00:23:52,280 ‎还有人出4200万欧元吗? 288 00:23:53,080 --> 00:23:55,640 ‎先生 您已经出了最高价 289 00:23:56,560 --> 00:23:57,400 ‎没错 290 00:23:58,600 --> 00:24:01,280 ‎但我觉得这次拍卖有点拖延 291 00:24:03,480 --> 00:24:06,080 ‎我们省点时间吧 我出价6000万欧元 292 00:24:07,320 --> 00:24:09,880 ‎-我听到的是6000万欧元吗? ‎-没错 293 00:24:10,480 --> 00:24:14,040 ‎6000万欧元!听着… 294 00:24:14,120 --> 00:24:15,520 ‎女士们 先生们 295 00:24:15,600 --> 00:24:18,280 ‎这是揭晓谜底的时刻 6000万欧元 296 00:24:19,880 --> 00:24:21,400 ‎领带让我喘不过气 297 00:24:21,920 --> 00:24:24,400 ‎还有人对王后项链出价吗? 298 00:24:25,160 --> 00:24:26,120 ‎没有吗? 299 00:24:26,920 --> 00:24:29,200 ‎这位先生出价6000万欧元一次… 300 00:24:29,280 --> 00:24:32,000 ‎6000万欧元两次 301 00:24:32,080 --> 00:24:33,880 ‎6000万欧元三次 302 00:24:33,960 --> 00:24:35,920 ‎卖给这位先生 成交! 303 00:24:49,400 --> 00:24:50,880 ‎你不担心他会出卖我们吗? 304 00:24:52,240 --> 00:24:54,280 ‎不担心 我们会先出卖他 305 00:25:00,520 --> 00:25:01,560 ‎谢谢 306 00:25:05,600 --> 00:25:06,440 ‎五分钟! 307 00:25:07,200 --> 00:25:08,360 ‎五分钟! 308 00:25:12,760 --> 00:25:15,240 ‎看起来一切顺利 谢谢 309 00:25:16,000 --> 00:25:19,120 ‎我得承认 塞宁先生 ‎我没想到有像您这样的买家 310 00:25:19,200 --> 00:25:20,120 ‎像我这样? 311 00:25:22,520 --> 00:25:23,640 ‎什么意思? 312 00:25:23,720 --> 00:25:25,040 ‎嗯… 313 00:25:26,560 --> 00:25:27,600 ‎这么年轻! 314 00:25:29,920 --> 00:25:32,200 ‎这是您的项链! 315 00:25:32,280 --> 00:25:36,040 ‎当然 要等您的转账被确认之后 316 00:25:36,120 --> 00:25:37,280 ‎当然 317 00:25:37,360 --> 00:25:40,280 ‎佩莱格里尼先生对程序要求很严格 318 00:25:40,360 --> 00:25:41,400 ‎其实 319 00:25:41,480 --> 00:25:44,400 ‎他女儿想见见你 万一… 320 00:25:45,480 --> 00:25:46,840 ‎不 我还是不见了 321 00:25:49,640 --> 00:25:50,640 ‎我能看看项链吗? 322 00:25:54,320 --> 00:25:56,720 ‎我出了这个价 就让我看一眼吧 323 00:25:57,360 --> 00:26:00,240 ‎-这条项链现在是我的宝贝 ‎-当然 324 00:26:00,320 --> 00:26:01,160 ‎好了! 325 00:26:03,040 --> 00:26:04,040 ‎谢谢 326 00:26:15,800 --> 00:26:17,440 ‎我总是把项链放在保险箱里! 327 00:26:19,360 --> 00:26:21,120 ‎你能进我的书房吗? 328 00:26:22,520 --> 00:26:24,840 ‎-是的 但是… ‎-你知道保险箱在这里 329 00:26:25,480 --> 00:26:26,600 ‎-没有! ‎-当然不承认 330 00:26:28,440 --> 00:26:30,160 ‎前几天我看到你偷偷溜进来 331 00:26:34,520 --> 00:26:36,120 ‎我在打扫书架的灰尘 332 00:26:36,640 --> 00:26:39,120 ‎-夫人 你也在场! ‎-别把我妻子扯进来! 333 00:26:40,120 --> 00:26:41,840 ‎杜蒙警官 真相就是 334 00:26:41,920 --> 00:26:45,520 ‎迪奥普先生处境艰难 他觉得不公平 335 00:26:45,600 --> 00:26:48,120 ‎为了报复 他从我这里偷了项链 336 00:26:48,200 --> 00:26:50,520 ‎以我儿子的性命发誓 ‎我从来没有碰过项链! 337 00:26:50,600 --> 00:26:52,440 ‎-那还有谁? ‎-我不知道! 338 00:26:52,520 --> 00:26:55,480 ‎冷静点 我们去警察局 ‎把这件事解释清楚 339 00:26:55,560 --> 00:26:58,000 ‎-好吗? ‎-带走这个… 340 00:26:58,080 --> 00:26:59,400 ‎这个什么?说啊! 341 00:26:59,480 --> 00:27:00,520 ‎这个什么? 342 00:27:01,200 --> 00:27:03,560 ‎-冷静!我们走吧 ‎-放开我! 343 00:27:03,640 --> 00:27:07,000 ‎-帮帮我 佩莱格里尼夫人! ‎-我们走吧! 344 00:27:07,080 --> 00:27:09,440 ‎-我们走吧! ‎-告诉我儿子! 345 00:27:09,520 --> 00:27:12,640 ‎我是冤枉的!放开我! 346 00:27:20,280 --> 00:27:21,240 ‎好了 347 00:27:28,880 --> 00:27:29,720 ‎住手! 348 00:27:33,760 --> 00:27:35,480 ‎你还真是不含糊 349 00:27:45,160 --> 00:27:47,600 ‎-晚上好 国家警察 ‎-晚上好 350 00:27:47,680 --> 00:27:49,880 ‎如果你不开车 就关掉发动机 351 00:27:50,560 --> 00:27:51,720 ‎好的 当然 352 00:27:52,800 --> 00:27:55,040 ‎-为地球着想 ‎-没错 353 00:27:55,960 --> 00:27:57,800 ‎-祝你晚上愉快 ‎-你也是 354 00:28:01,840 --> 00:28:02,760 ‎快点 伙计们 355 00:28:14,520 --> 00:28:16,480 ‎我什么都没做 我要说… 356 00:28:31,400 --> 00:28:33,360 ‎嘿!你在干什么?赶紧走! 357 00:28:40,160 --> 00:28:41,000 ‎我们快走! 358 00:28:43,200 --> 00:28:44,040 ‎救命! 359 00:28:44,600 --> 00:28:45,440 ‎小偷! 360 00:28:46,240 --> 00:28:47,080 ‎小偷! 361 00:29:12,480 --> 00:29:14,320 ‎发生抢劫 不准离开大楼 362 00:29:14,400 --> 00:29:15,960 ‎我需要联系监控室 363 00:29:16,560 --> 00:29:20,160 ‎监控室!两个人从清洁工走廊跑了! 364 00:29:24,880 --> 00:29:26,440 ‎该死 快点! 365 00:29:30,480 --> 00:29:31,720 ‎这到底是什么车? 366 00:29:33,800 --> 00:29:35,720 ‎你不能找一辆更低调的车吗? 367 00:29:35,800 --> 00:29:38,160 ‎-该死 鲁迪 你在想什么? ‎-只有这辆车了! 368 00:29:38,240 --> 00:29:39,760 ‎快点!上车! 369 00:29:40,720 --> 00:29:41,880 ‎我要杀了你! 370 00:30:21,280 --> 00:30:23,520 ‎-你父亲马上就到 ‎-谢谢 371 00:30:47,040 --> 00:30:47,880 ‎D3! 372 00:30:54,240 --> 00:30:55,960 ‎迪奥普 有人探望 373 00:30:56,920 --> 00:30:57,760 ‎迪奥普! 374 00:30:58,320 --> 00:30:59,160 ‎该死 375 00:31:02,800 --> 00:31:04,880 ‎叫医生 快点!D3有人自杀! 376 00:31:25,360 --> 00:31:26,400 ‎你好 阿桑 377 00:31:30,240 --> 00:31:31,240 ‎节哀顺变 378 00:31:34,280 --> 00:31:35,440 ‎我能做什么吗? 379 00:31:39,640 --> 00:31:40,600 ‎是的 夫人 380 00:31:42,600 --> 00:31:43,600 ‎谢谢你 夫人 381 00:31:46,440 --> 00:31:47,280 ‎抱歉 夫人 382 00:31:51,600 --> 00:31:52,680 ‎见鬼去吧 夫人 383 00:32:11,080 --> 00:32:12,920 ‎鲁迪 我要杀了你! 384 00:32:13,000 --> 00:32:14,560 ‎我发誓 这不是我的错! 385 00:32:20,560 --> 00:32:22,400 ‎是你开的那辆破车! 386 00:32:22,480 --> 00:32:24,040 ‎马力比我想的要大 387 00:32:25,480 --> 00:32:26,400 ‎放开我! 388 00:32:26,480 --> 00:32:28,120 ‎凯文 别动了! 389 00:32:29,200 --> 00:32:30,680 ‎连防抱死刹车系统都没有! 390 00:32:33,880 --> 00:32:37,920 ‎不要乱碰东西 所有人都要作证词 ‎包括员工和客户 391 00:32:38,000 --> 00:32:41,600 ‎你开玩笑吗?他是受害人! ‎你不知道歹徒怎么殴打他! 392 00:32:42,360 --> 00:32:44,160 ‎尽管我们反抗了 393 00:32:44,240 --> 00:32:47,600 ‎算了 蒂博 我听队长的安排 394 00:32:48,560 --> 00:32:50,520 ‎我从来没听说过你的公司 395 00:32:51,200 --> 00:32:54,160 ‎-是什么公司? ‎-你今天用手机了吗? 396 00:32:54,960 --> 00:32:57,400 ‎-是啊 ‎-多亏了你 让我赚到钱 397 00:33:02,560 --> 00:33:04,560 ‎-喂? ‎-队长 我是盖迪拉 398 00:33:04,640 --> 00:33:07,240 ‎我们把嫌疑人带回了警局 ‎我们要审问他们… 399 00:33:07,320 --> 00:33:09,440 ‎是否在博物馆里有同伙 400 00:33:09,520 --> 00:33:12,040 ‎-你检查过项链了? ‎-我们把项链带回去 401 00:33:12,120 --> 00:33:14,560 ‎-将在实验室进行分析 ‎-很好 402 00:33:14,640 --> 00:33:17,960 ‎队长 有个问题要问你 ‎你熟悉亚森·罗宾的故事吗? 403 00:33:19,520 --> 00:33:21,360 ‎你在说什么 盖迪拉? 404 00:33:21,440 --> 00:33:23,200 ‎这条项链让我想起 405 00:33:23,280 --> 00:33:26,120 ‎亚森·罗宾的冒险故事 我读过… 406 00:33:26,200 --> 00:33:29,000 ‎-现在不是时候 等结果出来 ‎-好的 407 00:33:29,640 --> 00:33:31,360 ‎-我要走了 ‎-好的 谢谢 408 00:33:32,920 --> 00:33:35,400 ‎我们找到了项链和窃贼 409 00:33:35,480 --> 00:33:38,200 ‎-有需要的话 我们会给你打电话 ‎-你确定吗? 410 00:33:38,280 --> 00:33:40,560 ‎-是的 没事了 走吧 ‎-谢谢 411 00:33:40,640 --> 00:33:42,120 ‎-蒂博 ‎-塞宁先生 412 00:33:42,200 --> 00:33:44,760 ‎-我们再约时间见面交接项链 ‎-谢谢 413 00:33:52,400 --> 00:33:53,240 ‎塞宁先生? 414 00:34:01,320 --> 00:34:02,240 ‎你介意吗? 415 00:34:03,640 --> 00:34:04,640 ‎你想搜我的身? 416 00:34:17,639 --> 00:34:18,719 ‎这是个纪念品 417 00:34:20,440 --> 00:34:21,520 ‎我被捕了吗? 418 00:34:26,840 --> 00:34:28,080 ‎谢谢 警官 419 00:34:40,600 --> 00:34:44,520 ‎我们今晚得知 ‎涉嫌盗窃王后项链的人 420 00:34:44,600 --> 00:34:47,520 ‎在巴黎地区的一所监狱自杀 421 00:34:48,080 --> 00:34:50,720 ‎该男子是一名来自塞内加尔的父亲 422 00:34:50,800 --> 00:34:54,000 ‎是这起珠宝失窃案的主要嫌疑人 423 00:34:54,520 --> 00:34:57,640 ‎他的死亡让调查人员没有可靠的线索 424 00:34:57,720 --> 00:35:01,360 ‎破获这件无价之宝的失窃案 425 00:35:01,440 --> 00:35:04,040 ‎这是佩莱格里尼家族几年前购得的 426 00:35:04,920 --> 00:35:07,200 ‎据称是主屋的一名工作人员 427 00:35:07,280 --> 00:35:09,200 ‎偷走了这条项链… 428 00:35:15,560 --> 00:35:16,400 ‎什么? 429 00:35:17,000 --> 00:35:18,720 ‎你让我想起你母亲 430 00:35:42,200 --> 00:35:43,560 ‎生日快乐 431 00:36:04,720 --> 00:36:06,920 ‎《怪盗绅士亚森·罗宾》 432 00:36:10,240 --> 00:36:13,520 ‎“这是个盗贼的故事 ‎但不是平常的盗贼 433 00:36:16,160 --> 00:36:20,080 ‎关于罗宾 你首先要知道 ‎没人知道他是谁 434 00:36:22,160 --> 00:36:24,000 ‎你可能与他擦肩而过 435 00:36:26,040 --> 00:36:27,640 ‎让我们言归正传 436 00:36:28,280 --> 00:36:30,440 ‎从头开始说起” 437 00:36:40,400 --> 00:36:44,640 ‎(两周前) 438 00:36:55,000 --> 00:36:57,080 ‎早上好 各位观众朋友 439 00:36:57,160 --> 00:36:59,280 ‎欢迎收看早间节目 440 00:36:59,360 --> 00:37:01,840 ‎我们先来回顾一下历史 441 00:37:01,920 --> 00:37:03,960 ‎以及这条突发新闻 442 00:37:04,040 --> 00:37:07,640 ‎玛丽·安托瓦内特 ‎曾经拥有的王后项链 443 00:37:07,720 --> 00:37:10,040 ‎在上周被发现 444 00:37:10,120 --> 00:37:11,800 ‎这条价值连城的项链 445 00:37:11,880 --> 00:37:14,560 ‎在近25年前失窃后下落不明 446 00:37:14,640 --> 00:37:16,560 ‎项链将在卢浮宫展出 447 00:37:16,640 --> 00:37:19,120 ‎然后项链的所有者佩莱格里尼家族 448 00:37:19,200 --> 00:37:21,600 ‎将进行拍卖 这次拍卖… 449 00:37:21,680 --> 00:37:25,240 ‎(这次拍卖将在卢浮宫举行) 450 00:37:25,320 --> 00:37:27,640 ‎“亚森·罗宾是个多才多艺的人 451 00:37:28,280 --> 00:37:31,560 ‎他是伪装高手 他能在转瞬之间 452 00:37:31,680 --> 00:37:32,840 ‎改变自己的身份” 453 00:37:34,640 --> 00:37:35,880 ‎对不起 我们不招人 454 00:37:35,960 --> 00:37:37,800 ‎但中介告诉我说… 455 00:37:37,880 --> 00:37:39,120 ‎中介搞错了 456 00:37:43,400 --> 00:37:46,200 ‎-你来自塞内加尔哪里? ‎-巴克尔 你知道吗? 457 00:37:46,280 --> 00:37:47,440 ‎我父亲的家乡! 458 00:37:48,760 --> 00:37:52,320 ‎小时候 我们去加油站旁边 ‎那家伙的店里买杂货 459 00:37:52,400 --> 00:37:54,040 ‎你认识阿卜杜拉耶吗? 460 00:37:54,120 --> 00:37:55,640 ‎是的 我认识阿卜杜拉耶! 461 00:37:57,640 --> 00:38:00,200 ‎快点!我们没有整晚的时间 462 00:38:02,080 --> 00:38:04,520 ‎“你永远不要相信亚森·罗宾 463 00:38:04,600 --> 00:38:06,560 ‎他的名字也许不叫罗宾 464 00:38:07,160 --> 00:38:08,920 ‎其实 他的名字数不胜数” 465 00:38:09,880 --> 00:38:12,000 ‎路易·佩雷纳 什么破名字! 466 00:38:12,880 --> 00:38:14,960 ‎-你要借钱吗? ‎-是的 467 00:38:15,720 --> 00:38:18,720 ‎我给你1000 每周利息是10% 468 00:38:18,800 --> 00:38:20,520 ‎-每周10%? ‎-是的 469 00:38:20,600 --> 00:38:22,240 ‎-不行吗? ‎-可以 470 00:38:23,280 --> 00:38:25,640 ‎你懂的 如果你想坑我… 471 00:38:28,080 --> 00:38:30,080 ‎-谢谢 ‎-没拿到钱就别回来 472 00:38:30,640 --> 00:38:33,840 ‎“罗宾利用他的才能来行窃 473 00:38:36,120 --> 00:38:38,200 ‎任何障碍都不能破坏他的计划 474 00:38:40,560 --> 00:38:42,680 ‎毫无疑问 他非凡绝伦的才能…” 475 00:38:45,400 --> 00:38:46,720 ‎-稍等一下 ‎-谢谢 476 00:38:46,800 --> 00:38:48,800 ‎“…就是永远领先一步” 477 00:38:59,040 --> 00:39:00,240 ‎太好了 478 00:39:01,240 --> 00:39:03,760 ‎“亚森·罗宾是一头孤狼 479 00:39:06,200 --> 00:39:08,520 ‎他偶尔会看望他的朋友 480 00:39:09,600 --> 00:39:11,320 ‎他们的道德值得怀疑 481 00:39:11,400 --> 00:39:13,320 ‎却对他忠心耿耿” 482 00:39:17,520 --> 00:39:19,520 ‎这是仿制品 483 00:39:21,960 --> 00:39:22,960 ‎哦 是的 484 00:39:24,240 --> 00:39:25,800 ‎你超越了自己 本杰明 485 00:39:26,560 --> 00:39:28,480 ‎不够完美 我做了一个星期 486 00:39:28,560 --> 00:39:32,200 ‎-下次给我更多的时间 ‎-不会有下次了 487 00:39:34,080 --> 00:39:35,440 ‎是时候向前看了 488 00:39:36,520 --> 00:39:38,520 ‎拿回项链对我来说非常重要 489 00:39:41,440 --> 00:39:42,280 ‎谢谢 兄弟 490 00:39:57,800 --> 00:39:58,840 ‎我们快走! 491 00:40:00,840 --> 00:40:02,160 ‎救命! 492 00:40:02,240 --> 00:40:03,400 ‎小偷! 493 00:40:39,120 --> 00:40:40,920 ‎-谢谢 ‎-他们扫描所有东西 494 00:40:41,400 --> 00:40:43,400 ‎除了带走的垃圾袋 495 00:40:44,040 --> 00:40:46,560 ‎还有带进去的清洁用品 496 00:40:46,640 --> 00:40:49,320 ‎-这东西太臭了! ‎-我们都这么想 497 00:40:50,200 --> 00:40:52,880 ‎谁会来这里给孩子换尿布? 498 00:40:52,960 --> 00:40:53,960 ‎在卢浮宫! 499 00:41:00,120 --> 00:41:01,360 ‎进去是清洁工… 500 00:41:04,440 --> 00:41:05,880 ‎出来就是百万富翁 501 00:41:44,720 --> 00:41:46,400 ‎喂?怎么了 警官? 502 00:41:47,680 --> 00:41:48,680 ‎我们刚回到办公室 503 00:41:50,240 --> 00:41:51,240 ‎很好 谢谢你 504 00:41:52,400 --> 00:41:53,240 ‎嘿 盖迪拉 505 00:41:53,720 --> 00:41:56,200 ‎实验室说 这条项链是赝品 506 00:41:56,800 --> 00:41:59,040 ‎告诉买家 保罗·塞宁 507 00:41:59,120 --> 00:42:01,760 ‎-这名字怎么拼? ‎-保罗 P-A-U-L 508 00:42:01,840 --> 00:42:03,360 ‎S开头的塞宁 509 00:42:06,200 --> 00:42:07,160 ‎是的 警官 510 00:42:08,680 --> 00:42:11,760 ‎几个小流氓 因轻罪被判过刑 511 00:42:13,320 --> 00:42:14,200 ‎三个人 是的 512 00:42:15,240 --> 00:42:16,560 ‎我把他们的供词给你 513 00:42:17,920 --> 00:42:19,920 ‎不客气 谢谢 回头见 514 00:42:43,560 --> 00:42:45,280 ‎-再见 ‎-好的 再见 515 00:42:56,160 --> 00:42:57,600 ‎你提前到了 516 00:42:58,080 --> 00:43:00,080 ‎我跟你说过 我变了 517 00:43:01,600 --> 00:43:03,160 ‎拉乌尔!爸爸来了! 518 00:43:03,240 --> 00:43:05,840 ‎-他没迟到? ‎-感谢你相信我! 519 00:43:06,760 --> 00:43:09,400 ‎我不会问你昨晚做了什么 520 00:43:10,720 --> 00:43:12,680 ‎-说实话 没什么特别的 ‎-是吗? 521 00:43:12,760 --> 00:43:13,920 ‎-很平静 ‎-当然 522 00:43:21,480 --> 00:43:23,240 ‎-感觉好点了? ‎-谢谢 523 00:43:26,960 --> 00:43:28,400 ‎怎么?我看起来很体面吧? 524 00:43:30,200 --> 00:43:31,800 ‎你跟我开玩笑吗? 525 00:43:32,960 --> 00:43:34,640 ‎-你没事吧? ‎-你要闷死我了 526 00:43:34,720 --> 00:43:36,800 ‎我是你爸爸 闷死你也没关系 527 00:43:38,800 --> 00:43:40,840 ‎-别玩太晚 好吗? ‎-再见 妈妈! 528 00:43:43,160 --> 00:43:44,000 ‎再见 529 00:43:44,680 --> 00:43:45,520 ‎再见 530 00:44:03,440 --> 00:44:05,640 ‎我听说你把时间都花在手机上 531 00:44:06,480 --> 00:44:07,480 ‎太可惜了 532 00:44:08,640 --> 00:44:10,360 ‎在你这个年纪 我喜欢读书 533 00:44:10,440 --> 00:44:12,440 ‎你那个时候没有手机 534 00:44:14,760 --> 00:44:15,600 ‎真糟糕 535 00:44:17,400 --> 00:44:18,760 ‎不知道你配不配收到礼物 536 00:44:20,040 --> 00:44:21,120 ‎什么礼物? 537 00:44:24,120 --> 00:44:25,080 ‎给你 538 00:44:26,120 --> 00:44:27,320 ‎你会喜欢的 539 00:44:29,760 --> 00:44:31,480 ‎你祖父送给我的书 540 00:44:32,280 --> 00:44:33,760 ‎你要是能认识他就好了 541 00:44:35,800 --> 00:44:37,760 ‎亚森·罗宾不仅是一本书 542 00:44:38,520 --> 00:44:40,840 ‎这是我的遗产 我的手段 543 00:44:42,200 --> 00:44:43,040 ‎我的人生路 544 00:44:45,160 --> 00:44:46,160 ‎我就是罗宾 545 00:46:11,080 --> 00:46:14,480 ‎字幕翻译:孟洁冰