1 00:00:06,000 --> 00:00:08,840 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:31,720 --> 00:00:32,720 - Olá. - Olá. 3 00:00:38,240 --> 00:00:39,320 Está tudo bem. 4 00:00:45,160 --> 00:00:48,360 EMPREGADO DE LIMPEZA 5 00:00:56,880 --> 00:00:59,560 Vamos lá, depressa! Não temos a noite toda. 6 00:01:49,080 --> 00:01:50,800 É este o colar da Rainha? 7 00:01:51,480 --> 00:01:52,320 Sim. 8 00:01:58,800 --> 00:02:02,240 Vai ser leiloado na próxima semana. Por mais de 20 milhões. 9 00:02:02,760 --> 00:02:03,600 Catano! 10 00:02:04,720 --> 00:02:08,200 Então… podes pagar. São só mil anos de salário mínimo. 11 00:02:19,400 --> 00:02:22,040 O COLAR DA RAINHA 12 00:02:44,360 --> 00:02:45,800 - Aqui tem. - Obrigado. 13 00:02:53,840 --> 00:02:55,440 Estás com péssimo aspeto. 14 00:02:57,440 --> 00:02:59,400 Bonito, mas com mau aspeto. 15 00:03:01,520 --> 00:03:03,800 - Não tens dinheiro para uma lâmina? - Tenho. 16 00:03:04,840 --> 00:03:07,400 - Para que saibas, tenho emprego. - Emprego? 17 00:03:09,000 --> 00:03:10,320 Isso é maravilhoso. 18 00:03:12,160 --> 00:03:13,720 - Parabéns! - Obrigado. 19 00:03:14,880 --> 00:03:15,920 O que fazes? 20 00:03:17,120 --> 00:03:18,720 Tenho de adivinhar? É… 21 00:03:19,320 --> 00:03:21,560 … complicado e não vai durar? 22 00:03:24,600 --> 00:03:25,440 Como sempre. 23 00:03:26,280 --> 00:03:28,240 Para de esconder essas coisas. 24 00:03:28,320 --> 00:03:30,680 Por ti, por mim. Pelo nosso filho. 25 00:03:32,720 --> 00:03:36,120 - Posso ver o Raoul este fim de semana? - Claro que sim. 26 00:03:37,960 --> 00:03:39,800 Ele vai querer ver-te? 27 00:03:40,640 --> 00:03:43,480 - Já o deixaste à espera três vezes. - Não sou perfeito. 28 00:03:48,600 --> 00:03:50,960 Bem. No sábado às oito? 29 00:03:54,280 --> 00:03:55,360 Sábado, às oito. 30 00:03:56,800 --> 00:03:59,480 - As coisas vão mudar. - Sim, vamos ver. 31 00:04:00,200 --> 00:04:01,480 Eu vou mudar. 32 00:04:03,800 --> 00:04:05,320 Diz isso ao teu filho. 33 00:04:09,400 --> 00:04:11,000 Toma. Com algum atraso. 34 00:04:11,080 --> 00:04:12,400 A pensão de alimentos. 35 00:04:13,080 --> 00:04:15,680 Guarda-o e compra um presente ao Raoul. 36 00:04:16,200 --> 00:04:17,200 Até sábado. 37 00:04:19,920 --> 00:04:21,200 Não te atrases. 38 00:05:23,600 --> 00:05:25,600 - Quem é? - É o Perenna. 39 00:05:28,040 --> 00:05:29,840 Entra. Tens o dinheiro? 40 00:05:30,360 --> 00:05:32,080 Na verdade, surgiu algo. 41 00:05:32,160 --> 00:05:34,920 Não tenho o dinheiro e queria saber se… 42 00:05:35,000 --> 00:05:37,080 Anda, vamos apanhar ar. 43 00:05:37,160 --> 00:05:40,120 - O que estás a fazer? - Sai da frente, idiota! 44 00:05:40,200 --> 00:05:42,360 Espera, ouve-me! Vincent! 45 00:05:42,440 --> 00:05:43,400 Ouve-me! 46 00:05:44,040 --> 00:05:45,200 Foda-se! 47 00:05:46,160 --> 00:05:47,680 Onde está o meu dinheiro? 48 00:05:47,760 --> 00:05:49,840 Dei-o à mãe do meu filho. 49 00:05:51,120 --> 00:05:52,840 Dá-me mais tempo, por favor. 50 00:05:52,920 --> 00:05:55,480 Vamos fazer uma visita à mãe do teu filho. 51 00:05:55,560 --> 00:05:58,320 Não! Não vais a lado nenhum, percebeste? 52 00:05:58,400 --> 00:06:02,240 Puxa-me para cima e eu digo-te como ganhar uma pipa de massa. 53 00:06:02,320 --> 00:06:04,520 Mais do que possas imaginar. 54 00:06:04,600 --> 00:06:08,160 Ou deixa-me cair. Mas não me deixes pendurado. Tenho medo. 55 00:06:08,840 --> 00:06:10,920 - Kevin, puxa-o. - Tenho medo. 56 00:06:15,400 --> 00:06:17,720 Sou empregado de limpeza. No Louvre. 57 00:06:18,560 --> 00:06:20,760 - Que trabalho de merda. - Depende. 58 00:06:22,160 --> 00:06:24,480 O que eu limpo vale milhões. 59 00:06:25,440 --> 00:06:26,760 E está ao meu alcance. 60 00:06:27,880 --> 00:06:30,720 - Todas as noites. - Ainda não vi o meu dinheiro. 61 00:06:31,560 --> 00:06:32,400 Vem aí. 62 00:06:32,920 --> 00:06:35,840 Na próxima sexta-feira vão leiloar um colar. 63 00:06:35,920 --> 00:06:37,840 Era da Maria Antonieta. 64 00:06:37,920 --> 00:06:39,440 Vale milhões. 65 00:06:39,520 --> 00:06:42,160 Não haverá leilão, porque este colar… 66 00:06:43,240 --> 00:06:44,240 … vamos roubá-lo. 67 00:06:46,720 --> 00:06:48,280 Atirem-no pela janela. 68 00:06:51,080 --> 00:06:54,000 - Porra, a sério? - Subestimaram-me. 69 00:06:55,360 --> 00:06:56,840 Não me observaram. 70 00:06:57,680 --> 00:07:00,040 Olharam para mim, mas não me observaram. 71 00:07:00,960 --> 00:07:03,080 - Tal como eles. - Quem? 72 00:07:03,160 --> 00:07:06,240 Aqueles para quem trabalho, que vivem lá, enquanto vivemos aqui. 73 00:07:06,800 --> 00:07:09,600 Quem está em cima não olha para baixo. 74 00:07:10,160 --> 00:07:12,040 Graças a isso, ficaremos ricos. 75 00:07:13,200 --> 00:07:15,520 Preciso de alguém que decida depressa e bem. 76 00:07:16,320 --> 00:07:17,320 Um tipo forte. 77 00:07:19,960 --> 00:07:21,200 E eu conheço o museu. 78 00:07:23,760 --> 00:07:24,800 E eu, o que faço? 79 00:07:30,160 --> 00:07:31,040 Certo. 80 00:07:31,120 --> 00:07:32,840 Os leilões serão aqui. 81 00:07:32,920 --> 00:07:34,920 Atenção, há muitas câmaras. 82 00:07:35,760 --> 00:07:38,080 Este é o único sítio sem câmaras. 83 00:07:39,000 --> 00:07:42,360 O balneário do pessoal da limpeza. Não tem nada de valor. 84 00:07:42,440 --> 00:07:43,680 Corredor separado. 85 00:07:44,800 --> 00:07:47,200 Entrada separada. Elevador separado. 86 00:07:47,280 --> 00:07:49,520 Não podemos ser vistos pelas pessoas. 87 00:07:49,600 --> 00:07:51,880 Logo, não vos verão. 88 00:07:51,960 --> 00:07:54,400 - Como assim, "nós"? - Vocês os três. 89 00:07:55,200 --> 00:07:57,680 Entram a fazer limpeza e saem milionários. 90 00:07:57,760 --> 00:08:00,160 Entramos graças aos nossos lindos olhos? 91 00:08:00,240 --> 00:08:01,960 Eu trato disso, não te rales. 92 00:08:02,040 --> 00:08:03,200 Onde está o cartão? 93 00:08:03,800 --> 00:08:06,680 Mas vão entrar com o quê? Eles veem tudo. 94 00:08:07,960 --> 00:08:09,960 Exceto o lixo que sai 95 00:08:11,080 --> 00:08:13,120 e os produtos que entram. 96 00:08:13,640 --> 00:08:15,160 Encham-nos como quiserem. 97 00:08:15,240 --> 00:08:17,200 Lixívia. Limpa-vidros. 98 00:08:19,000 --> 00:08:20,160 Ou clorofórmio. 99 00:08:20,240 --> 00:08:22,920 Estejam no balneário quando o leilão começar. 100 00:08:23,000 --> 00:08:27,880 Aí, o Vincent e o Kevin roubam os uniformes dos guardas, para mais tarde. 101 00:08:27,960 --> 00:08:30,120 Rudy, vais para a sala de vigilância. 102 00:08:31,160 --> 00:08:33,600 Só lá está um tipo, sempre a dormir. 103 00:08:35,000 --> 00:08:36,320 Não há nada a temer. 104 00:08:38,360 --> 00:08:40,840 Depois, desativas as câmaras. 105 00:08:41,840 --> 00:08:44,560 Após dois minutos, a polícia é alertada. 106 00:08:44,640 --> 00:08:48,120 Eles vêm a correr. Demoram três minutos a chegar. 107 00:08:48,200 --> 00:08:49,920 Dois mais dois mais três. 108 00:08:50,000 --> 00:08:51,960 Têm sete minutos para sair. 109 00:08:52,040 --> 00:08:53,520 - O quê? - É à justa. 110 00:08:53,600 --> 00:08:57,280 Mas dá tempo para chegarem à antecâmara onde guardam o colar. 111 00:08:57,360 --> 00:08:58,800 Roubam-no e saem. 112 00:08:58,880 --> 00:09:03,640 O Rudy estará à espera com o carro mais rápido e discreto que arranjar. 113 00:09:04,240 --> 00:09:05,200 E estamos ricos. 114 00:09:05,800 --> 00:09:07,600 Podemos observar o ouro puro 115 00:09:07,680 --> 00:09:09,880 que suspende um rio de diamantes. 116 00:09:09,960 --> 00:09:11,240 - Dúvidas? - Dúvidas? 117 00:09:11,880 --> 00:09:14,360 - O que vais fazer tu entretanto? - Eu? 118 00:09:15,920 --> 00:09:17,360 Vou comprar o colar. 119 00:09:17,440 --> 00:09:20,520 Por favor, sigam-me para o resto da visita. Obrigada. 120 00:09:29,120 --> 00:09:30,120 Trabalhas aqui? 121 00:09:31,560 --> 00:09:33,880 É diferente! Os teus chefes são fixes? 122 00:09:34,800 --> 00:09:37,320 Digamos que são presunçosos. 123 00:09:38,400 --> 00:09:40,640 - Presunçosos, Assane. - Pai, a sério? 124 00:09:41,240 --> 00:09:42,080 Presunçosos. 125 00:09:42,880 --> 00:09:44,680 P-R-E 126 00:09:45,160 --> 00:09:46,840 S-U-N 127 00:09:47,360 --> 00:09:49,600 Ç-O 128 00:09:49,680 --> 00:09:50,880 S-O-S. 129 00:09:50,960 --> 00:09:52,320 Muito bem, meu filho. 130 00:10:10,440 --> 00:10:11,440 Sra. Pellegrini? 131 00:10:12,520 --> 00:10:14,000 - Precisa de ajuda? - Não. 132 00:10:15,920 --> 00:10:16,920 Obrigada. 133 00:10:17,560 --> 00:10:18,560 Sou eu, senhora. 134 00:10:19,160 --> 00:10:20,320 É o Babakar. 135 00:10:20,400 --> 00:10:22,240 O novo motorista do seu marido. 136 00:10:26,800 --> 00:10:28,600 Desculpe. 137 00:10:29,160 --> 00:10:31,640 Não o reconheci. Tenho um problema. 138 00:10:31,720 --> 00:10:34,160 - Abra o capô, por favor. - Sim, está bem. 139 00:10:38,240 --> 00:10:39,200 Entra! 140 00:10:48,760 --> 00:10:50,680 Tu e o teu pai são de onde? 141 00:10:51,240 --> 00:10:53,640 Do Senegal. Não muito longe de Thies. 142 00:10:53,720 --> 00:10:55,280 Onde está a tua mãe? 143 00:11:00,640 --> 00:11:01,760 Experimente agora. 144 00:11:03,360 --> 00:11:04,880 Sim, já trabalha. 145 00:11:06,880 --> 00:11:08,360 Muito obrigada! 146 00:11:08,960 --> 00:11:11,400 - Eu levo-a a casa. - Não, obrigada. 147 00:11:12,000 --> 00:11:13,000 Não, eu insisto. 148 00:11:14,120 --> 00:11:15,680 Então, está bem. 149 00:11:18,560 --> 00:11:20,360 Sabes o que é o teu pai? 150 00:11:23,080 --> 00:11:24,080 Um cavalheiro. 151 00:11:24,560 --> 00:11:25,400 É verdade. 152 00:11:27,080 --> 00:11:28,080 Sim, é verdade. 153 00:11:29,520 --> 00:11:30,360 Cavalheiro. 154 00:12:21,960 --> 00:12:23,120 Boa noite. 155 00:12:23,200 --> 00:12:24,400 Obrigado. 156 00:12:26,520 --> 00:12:27,680 Boa noite. 157 00:12:29,320 --> 00:12:30,240 Obrigado. 158 00:12:30,760 --> 00:12:32,560 - Bem-vindo, Sr. Paul… - Sernine. 159 00:12:34,080 --> 00:12:35,280 Obrigado. Boa noite. 160 00:12:39,840 --> 00:12:42,560 Senhoras e senhores, por favor, sentem-se. 161 00:12:44,080 --> 00:12:45,960 O leilão vai começar em breve. 162 00:13:36,840 --> 00:13:38,320 Tome. Bom trabalho. 163 00:13:40,920 --> 00:13:42,760 O lendário colar da Rainha. 164 00:13:43,280 --> 00:13:46,880 O colar cuja história se confunde com a de França. 165 00:13:47,520 --> 00:13:49,880 Oferecido por Luís XVI a Maria Antonieta. 166 00:13:49,960 --> 00:13:53,000 Desapareceu durante a Revolução, mas reapareceu 167 00:13:53,080 --> 00:13:57,200 duas décadas depois nas mãos de Napoleão, que o deu a Josefina. 168 00:13:58,160 --> 00:14:01,440 Depois, começou uma viagem incrível por toda a Europa, 169 00:14:01,520 --> 00:14:04,320 da Rússia dos Czares até Constantinopla. 170 00:14:04,400 --> 00:14:08,000 E foi parar ao tesouro secreto do Terceiro Reich. 171 00:14:08,680 --> 00:14:10,840 Foi comprado pelos Pellegrini, 172 00:14:11,760 --> 00:14:14,600 a quem foi roubado há 25 anos. 173 00:14:32,800 --> 00:14:33,800 Faça o favor. 174 00:14:42,120 --> 00:14:42,960 A porta. 175 00:14:58,360 --> 00:14:59,760 Põe o carro na garagem. 176 00:14:59,840 --> 00:15:02,080 - Para não se molhar. - Sim, senhor. 177 00:15:07,640 --> 00:15:08,760 Julgávamo-lo perdido. 178 00:15:09,560 --> 00:15:11,480 Mas, tinha sido desmantelado 179 00:15:11,560 --> 00:15:14,960 e as suas sete gemas estavam espalhadas pelo mundo. 180 00:15:15,040 --> 00:15:17,880 Não contavam com a tenacidade do Sr. Pellegrini, 181 00:15:17,960 --> 00:15:19,960 que localizou todas as gemas. 182 00:15:20,680 --> 00:15:24,000 Hoje, o colar reconstituído voltou a casa, 183 00:15:24,080 --> 00:15:25,160 a Paris. 184 00:15:25,960 --> 00:15:27,360 Senhoras e senhores, 185 00:15:27,440 --> 00:15:30,160 deem as boas-vindas à filha dos proprietários, 186 00:15:30,240 --> 00:15:32,880 a encantadora Juliette Pellegrini. 187 00:15:59,840 --> 00:16:01,160 Boa noite. 188 00:16:14,880 --> 00:16:17,400 A Sra. Pellegrini disse que eu podia usar a piscina. 189 00:16:29,160 --> 00:16:31,320 És o filho do motorista do meu pai? 190 00:16:34,120 --> 00:16:35,120 Sou a Juliette. 191 00:16:38,720 --> 00:16:41,720 Devias responder. É uma conversa. 192 00:16:43,120 --> 00:16:46,240 - Chamo-me Assane. - Que idade tens, Assane? 193 00:16:46,320 --> 00:16:47,320 Faço 14 anos. 194 00:16:48,320 --> 00:16:49,200 Para a semana. 195 00:16:52,760 --> 00:16:53,760 Diz-me, Assane. 196 00:16:54,880 --> 00:16:56,680 É verdade o que dizem dos negros? 197 00:16:57,560 --> 00:16:58,480 O quê? 198 00:16:59,240 --> 00:17:00,440 O que estás a dizer? 199 00:17:01,880 --> 00:17:03,480 Os negros não sabem nadar? 200 00:17:04,160 --> 00:17:05,640 - Eu sei nadar. - Sim? 201 00:17:08,400 --> 00:17:09,240 Mostra lá. 202 00:17:12,520 --> 00:17:14,240 Nada até mim e eu beijo-te. 203 00:17:14,840 --> 00:17:15,840 Um beijo a sério. 204 00:17:16,520 --> 00:17:17,880 Não como os da tua mãe. 205 00:17:57,120 --> 00:17:58,560 Obrigada. Boa noite. 206 00:17:59,120 --> 00:18:01,640 Quando o meu pai reconstituiu este colar, 207 00:18:01,720 --> 00:18:05,080 prometeu a si mesmo que faria algo excecional com ele. 208 00:18:05,160 --> 00:18:06,800 É por isso que, esta noite, 209 00:18:06,880 --> 00:18:10,840 a venda ajudará a criar a fundação Hubert & Juliette Pellegrini. 210 00:18:11,880 --> 00:18:15,280 A fundação apoiará projetos culturais e artísticos… 211 00:18:25,640 --> 00:18:26,640 Obrigada. 212 00:18:44,360 --> 00:18:45,200 Muito bem. 213 00:18:45,280 --> 00:18:48,280 Senhoras e senhores, vamos começar o leilão. 214 00:18:48,760 --> 00:18:53,560 Eis o colar da Rainha. Base de licitação: 17 milhões de euros. 215 00:19:13,040 --> 00:19:14,880 Vamos verificar o balneário. 216 00:19:17,240 --> 00:19:19,600 Uma primeira licitação de 18 milhões, 217 00:19:19,680 --> 00:19:22,000 para aquecer, se me permitem. 218 00:19:22,680 --> 00:19:25,040 Quem dá 18 milhões? 18 milhões? 219 00:19:25,120 --> 00:19:27,600 Dezoito milhões para Herr Kruger. Danke schön. 220 00:19:27,680 --> 00:19:29,880 Aqui oferecem 19 milhões. Obrigado. 221 00:19:29,960 --> 00:19:31,680 Vinte milhões para aquela senhora. 222 00:19:31,760 --> 00:19:33,000 Obrigado. 223 00:19:33,080 --> 00:19:36,120 Vinte e um milhões para Herr Kruger. Wunderbar. 224 00:19:36,200 --> 00:19:37,200 Eles vêm aí! 225 00:19:46,520 --> 00:19:47,360 Olá. 226 00:19:51,440 --> 00:19:53,960 Malta, não é instantâneo! 227 00:19:59,480 --> 00:20:02,240 Temos 29 milhões ao telefone. Alguém dá 30? 228 00:20:05,240 --> 00:20:06,440 Kevin! 229 00:20:09,320 --> 00:20:11,080 Central! 230 00:20:12,960 --> 00:20:15,960 Trinta e dois milhões para Herr Kruger. E 33? 231 00:20:16,040 --> 00:20:18,360 Estamos nos 32 milhões pelo colar. 232 00:20:21,080 --> 00:20:23,400 Tudo bem no balneário? 233 00:20:25,160 --> 00:20:26,360 Tudo bem por aí? 234 00:20:31,600 --> 00:20:33,160 Sim, tudo. Falso alarme. 235 00:20:38,120 --> 00:20:38,960 Entendido. 236 00:20:42,520 --> 00:20:46,560 Trinta e dois milhões uma, 32 milhões duas… 237 00:20:47,240 --> 00:20:50,600 Tenho uma oferta de 33 milhões daquele senhor. 238 00:20:52,080 --> 00:20:54,240 Trinta e três milhões? 239 00:20:55,320 --> 00:20:56,840 Um momento. Obrigado. 240 00:20:59,840 --> 00:21:02,040 FORTUNA PESSOAL: 576 MILHÕES DE EUROS 241 00:21:03,200 --> 00:21:04,040 Muito bem. 242 00:21:05,120 --> 00:21:09,560 Estamos nos 33 milhões de euros deste cavalheiro. Bem-vindo ao leilão! 243 00:21:10,440 --> 00:21:11,800 Trinta e três milhões. 244 00:21:12,440 --> 00:21:14,160 Como pode dizer isso? 245 00:21:14,840 --> 00:21:17,280 Sabe a situação em que estou? 246 00:21:18,000 --> 00:21:19,680 Está a dar cabo de mim! 247 00:21:21,640 --> 00:21:25,240 Vá, pode ir. Não lhe pago para ler. 248 00:21:30,760 --> 00:21:34,520 Desculpe o meu marido. Está preocupado com os negócios. 249 00:21:35,480 --> 00:21:36,320 Pois. 250 00:21:37,240 --> 00:21:39,960 - Eu compreendo. - Leve um para o seu filho. 251 00:21:42,160 --> 00:21:43,600 Sim. Escolha um. 252 00:21:56,560 --> 00:21:57,400 Então? 253 00:21:58,480 --> 00:22:02,320 Arsène Lupin, Ladrão de Casaca. Excelente escolha. 254 00:22:02,400 --> 00:22:05,440 Ouvi 36? 36 milhões para Herr Kruger. Obrigado. 255 00:22:06,040 --> 00:22:08,920 Trinta e sete. Trinta e sete milhões. 256 00:22:09,000 --> 00:22:09,840 Trinta e oito? 257 00:22:10,360 --> 00:22:14,960 Trinta e nove milhões de euros. Alguém dá 40 milhões de euros? 258 00:22:15,040 --> 00:22:17,240 Ninguém dá 40? 259 00:22:17,880 --> 00:22:19,520 Trinta e nove milhões, uma… 260 00:22:23,280 --> 00:22:25,600 Trinta e nove milhões de euros, duas… 261 00:22:26,120 --> 00:22:29,400 Trinta e nove… 40 milhões para Herr Kruger. 262 00:22:29,480 --> 00:22:32,160 O primeiro licitador dá 40 milhões. 263 00:22:32,640 --> 00:22:35,840 Podia ter poupado tempo e começado logo por este valor. 264 00:22:36,800 --> 00:22:38,120 Esqueçam. Não faz mal. 265 00:22:46,320 --> 00:22:47,760 Porra. Ele é bom! 266 00:23:02,080 --> 00:23:02,920 Desculpa? 267 00:23:05,880 --> 00:23:06,760 Merda. 268 00:23:24,600 --> 00:23:25,440 Vá lá. 269 00:23:27,720 --> 00:23:28,600 Vá lá. 270 00:23:32,800 --> 00:23:35,160 - Sete minutos. - Quarenta milhões de euros. 271 00:23:35,240 --> 00:23:38,760 Há uma oferta de 41 milhões de euros? 41 milhões, senhor. 272 00:23:39,400 --> 00:23:41,360 Câmaras… desligadas. 273 00:23:42,560 --> 00:23:46,600 Vai em 41 milhões de euros. Chega aos 42? 41 milhões de euros. 274 00:23:47,800 --> 00:23:52,280 Alguém dá 42 milhões de euros? 275 00:23:53,080 --> 00:23:55,640 Desculpe, a licitação atual é sua. 276 00:23:56,560 --> 00:23:57,400 É verdade. 277 00:23:58,600 --> 00:24:01,280 Mas acho que este leilão está a arrastar-se. 278 00:24:03,440 --> 00:24:06,080 Poupemos tempo. Dou 60 milhões de euros. 279 00:24:07,320 --> 00:24:09,880 - Ouvi 60 milhões de euros? - Correto. 280 00:24:10,480 --> 00:24:14,040 Sessenta milhões de euros! Escutem… 281 00:24:14,120 --> 00:24:15,520 Senhoras e senhores, 282 00:24:15,600 --> 00:24:18,400 o momento da verdade. Sessenta milhões de euros. 283 00:24:19,800 --> 00:24:21,400 Custa-me respirar com isto. 284 00:24:21,920 --> 00:24:24,400 Há mais licitantes para o colar da Rainha? 285 00:24:25,160 --> 00:24:26,120 Não? 286 00:24:26,920 --> 00:24:32,000 Sessenta milhões de euros para o senhor, uma… 60 milhões de euros, duas… 287 00:24:32,080 --> 00:24:35,920 Sessenta milhões de euros, três. Vendido ao senhor. Muito bem! 288 00:24:49,400 --> 00:24:50,880 Não temes que ele nos traia? 289 00:24:52,240 --> 00:24:54,280 Não. Nós faremos isso primeiro. 290 00:25:00,760 --> 00:25:01,600 Obrigado. 291 00:25:05,600 --> 00:25:06,440 Cinco minutos! 292 00:25:07,200 --> 00:25:08,360 Cinco minutos! 293 00:25:12,760 --> 00:25:15,240 Parece estar tudo em ordem. Obrigado. 294 00:25:16,000 --> 00:25:19,120 Confesso que não esperava um comprador como o senhor. 295 00:25:19,200 --> 00:25:20,120 Como eu? 296 00:25:22,520 --> 00:25:23,640 Como assim? 297 00:25:23,720 --> 00:25:25,040 Bem… 298 00:25:26,560 --> 00:25:27,600 Assim tão jovem! 299 00:25:29,920 --> 00:25:32,200 Aqui está o seu colar! 300 00:25:32,280 --> 00:25:36,040 Assim que a sua transferência for validada, claro. 301 00:25:36,120 --> 00:25:37,280 Claro. 302 00:25:37,360 --> 00:25:40,320 O Sr. Pellegrini é muito rígido com o procedimento. 303 00:25:40,400 --> 00:25:41,400 Na verdade, 304 00:25:41,480 --> 00:25:44,400 a filha dele gostaria de lhe falar, se… 305 00:25:45,480 --> 00:25:46,840 Prefiro não o fazer. 306 00:25:49,640 --> 00:25:50,640 Posso vê-lo? 307 00:25:54,320 --> 00:25:56,720 Por este preço. Só uma espreitadela. 308 00:25:57,360 --> 00:26:00,240 - Este colar é doravante o meu bebé. - Claro. 309 00:26:00,320 --> 00:26:01,160 Muito bem! 310 00:26:03,040 --> 00:26:04,040 Obrigado. 311 00:26:15,800 --> 00:26:17,440 O colar está sempre lá dentro! 312 00:26:19,360 --> 00:26:21,120 Tem acesso ao meu escritório? 313 00:26:22,480 --> 00:26:24,840 - Sim, mas… - Sabe que o cofre está aqui. 314 00:26:25,480 --> 00:26:26,600 - Não! - Claro que não. 315 00:26:28,440 --> 00:26:30,160 Vi-o a rondar no outro dia. 316 00:26:34,520 --> 00:26:36,120 Estava a limpar a estante. 317 00:26:36,640 --> 00:26:39,120 - A senhora estava lá! - Não a envolva! 318 00:26:40,120 --> 00:26:41,840 A verdade, inspetor Dumont, 319 00:26:41,920 --> 00:26:45,520 é que ele está numa situação precária, uma injustiça, diz ele. 320 00:26:45,600 --> 00:26:48,120 E roubou-me o colar como vingança. 321 00:26:48,200 --> 00:26:50,520 Juro pelo meu filho, nunca lhe toquei! 322 00:26:50,600 --> 00:26:52,440 - Então, quem foi? - Não sei! 323 00:26:52,520 --> 00:26:55,480 Calma. Vamos esclarecer tudo na esquadra. 324 00:26:55,560 --> 00:26:58,000 - Está bem? - Tirem daqui este… 325 00:26:58,080 --> 00:26:59,400 Este quê? 326 00:26:59,480 --> 00:27:00,520 Este quê? 327 00:27:01,200 --> 00:27:03,560 - Calma! Vamos. - Largue-me! 328 00:27:03,640 --> 00:27:07,000 - Ajude-me, Sra. Pellegrini! - Vamos! 329 00:27:07,080 --> 00:27:09,440 - Vamos! - Diga isso ao meu filho! 330 00:27:09,520 --> 00:27:12,640 Estou inocente! Larguem-me! 331 00:27:20,280 --> 00:27:21,240 Pronto. 332 00:27:28,880 --> 00:27:29,720 Pare! 333 00:27:33,760 --> 00:27:35,480 Não brinca em serviço. 334 00:27:45,160 --> 00:27:47,600 - Boa noite. Polícia. - Boa noite. 335 00:27:47,680 --> 00:27:49,920 Desligue o motor, se vai ficar parado. 336 00:27:50,560 --> 00:27:51,720 Sim, claro. 337 00:27:52,800 --> 00:27:55,040 - Pense no planeta. - Exatamente. 338 00:27:55,960 --> 00:27:57,800 - Boa noite. - Igualmente. 339 00:28:01,840 --> 00:28:02,760 Vá lá, malta. 340 00:28:14,520 --> 00:28:16,480 Não fiz nada. Vou dizer… 341 00:28:31,400 --> 00:28:33,360 O que estás a fazer? Sai! 342 00:28:40,160 --> 00:28:41,000 Vamos! 343 00:28:43,200 --> 00:28:44,040 Socorro! 344 00:28:44,600 --> 00:28:45,440 Ladrão! 345 00:28:46,200 --> 00:28:47,040 Ladrão! 346 00:29:12,480 --> 00:29:14,320 Roubo. Ninguém sai do edifício. 347 00:29:14,400 --> 00:29:16,040 Vou ver com a central. 348 00:29:16,560 --> 00:29:20,160 Central! Dois homens em fuga pelo corredor dos funcionários! 349 00:29:24,880 --> 00:29:26,440 Raios. Vamos! 350 00:29:30,480 --> 00:29:31,720 Que carro é este? 351 00:29:33,800 --> 00:29:35,720 Não havia nada mais discreto? 352 00:29:35,800 --> 00:29:38,160 - Raios, Rudy! - Era tudo o que havia! 353 00:29:38,240 --> 00:29:39,760 Vamos! Entrem! 354 00:29:40,720 --> 00:29:41,880 Vou-te matar! 355 00:30:21,280 --> 00:30:23,520 - O teu pai vem aí. - Obrigado. 356 00:30:47,040 --> 00:30:47,880 D3! 357 00:30:54,240 --> 00:30:55,960 Diop. Uma visita. 358 00:30:56,920 --> 00:30:57,760 Diop? 359 00:30:58,320 --> 00:30:59,160 Merda! 360 00:31:02,800 --> 00:31:04,880 Chamem um médico, depressa! Suicídio na D3! 361 00:31:25,360 --> 00:31:26,400 Olá, Assane. 362 00:31:30,240 --> 00:31:31,240 Os meus pêsames. 363 00:31:34,280 --> 00:31:35,440 Posso fazer algo? 364 00:31:39,600 --> 00:31:40,600 Sim, senhora. 365 00:31:42,600 --> 00:31:43,680 Obrigado, senhora. 366 00:31:46,440 --> 00:31:47,280 Desculpe, senhora. 367 00:31:51,600 --> 00:31:52,680 Vá à merda. 368 00:32:11,080 --> 00:32:12,920 Rudy, vou-te matar! 369 00:32:13,000 --> 00:32:14,560 Juro que não tive culpa! 370 00:32:20,560 --> 00:32:22,400 Que merda de carro arranjaste! 371 00:32:22,480 --> 00:32:24,280 É mais potente do que pensava. 372 00:32:25,480 --> 00:32:26,400 Larguem-me! 373 00:32:26,480 --> 00:32:28,120 Kevin, não te mexas! 374 00:32:29,200 --> 00:32:30,680 Nem sequer tem ABS! 375 00:32:33,880 --> 00:32:37,920 Ninguém toca em nada. Quero depoimentos de todos. 376 00:32:38,000 --> 00:32:41,600 Está a brincar? Ele é a vítima! Foi agredido! 377 00:32:42,360 --> 00:32:44,160 Apesar de termos dado luta. 378 00:32:44,240 --> 00:32:47,600 Deixe estar, Thibault. Estou à disposição do inspetor. 379 00:32:48,560 --> 00:32:50,520 Nunca ouvi falar da sua empresa. 380 00:32:51,200 --> 00:32:54,160 - O que faz? - Usou o seu telemóvel hoje? 381 00:32:54,960 --> 00:32:57,400 - Sim. - Ganhei dinheiro graças a si. 382 00:33:02,480 --> 00:33:04,560 - Estou? - Inspetor, é o Guédira. 383 00:33:04,640 --> 00:33:07,240 Estamos na esquadra a interrogar os suspeitos 384 00:33:07,320 --> 00:33:09,440 acerca de cúmplices dentro do museu. 385 00:33:09,520 --> 00:33:12,040 - Procuraram o colar? - Já o recuperámos. 386 00:33:12,120 --> 00:33:14,560 - Será analisado no laboratório. - Ótimo. 387 00:33:14,640 --> 00:33:17,960 Inspetor, o nome Arsène Lupin diz-lhe alguma coisa? 388 00:33:19,520 --> 00:33:21,360 Do que estás a falar? 389 00:33:21,440 --> 00:33:23,200 Este caso fez-me lembrar 390 00:33:23,280 --> 00:33:26,120 as aventuras de Arsène Lupin. Já as li… 391 00:33:26,200 --> 00:33:29,000 - Agora não. Espera pelos resultados. - Certo. 392 00:33:29,640 --> 00:33:31,360 - Eu vou indo. - Obrigado. 393 00:33:32,920 --> 00:33:35,400 Temos o colar e os ladrões. 394 00:33:35,480 --> 00:33:38,200 - Vá para casa. Eu ligo, se for preciso. - De certeza? 395 00:33:38,280 --> 00:33:40,560 - Sim, pode ir. - Obrigado. 396 00:33:40,640 --> 00:33:42,120 - Thibault. - Sr. Sernine. 397 00:33:42,200 --> 00:33:44,760 - Vemo-nos para lhe dar o colar. - Obrigado. 398 00:33:52,400 --> 00:33:53,240 Sr. Sernine? 399 00:34:01,320 --> 00:34:02,240 Importa-se? 400 00:34:03,640 --> 00:34:04,640 Quer revistar-me? 401 00:34:17,640 --> 00:34:18,760 Era uma recordação. 402 00:34:20,440 --> 00:34:21,520 Estou detido? 403 00:34:26,840 --> 00:34:28,080 Obrigado, inspetor. 404 00:34:40,600 --> 00:34:44,520 Soubemos que o alegado ladrão do colar da Rainha 405 00:34:44,600 --> 00:34:47,520 se suicidou numa prisão da região parisiense. 406 00:34:48,000 --> 00:34:50,720 O homem, um pai de família senegalês, 407 00:34:50,800 --> 00:34:54,000 era o principal suspeito do desaparecimento da joia. 408 00:34:54,520 --> 00:34:57,640 A sua morte deixa os investigadores sem qualquer pista 409 00:34:57,720 --> 00:35:01,360 para resolver o roubo desta peça de valor incalculável, 410 00:35:01,440 --> 00:35:04,040 comprado há anos pela família Pellegrini. 411 00:35:04,920 --> 00:35:09,200 Um funcionário da casa alegadamente roubou o colar… 412 00:35:15,560 --> 00:35:16,400 O que foi? 413 00:35:17,000 --> 00:35:18,720 Fazes-me lembrar a tua mãe. 414 00:35:42,200 --> 00:35:43,560 Feliz aniversário. 415 00:36:04,720 --> 00:36:06,920 Arsène Lupin, Ladrão de Casaca. 416 00:36:10,240 --> 00:36:13,720 "Esta é a história de um ladrão. Mas não um ladrão qualquer. 417 00:36:16,160 --> 00:36:20,080 A primeira coisa a saber sobre ele, é que ninguém sabe quem ele é. 418 00:36:22,160 --> 00:36:24,360 Talvez já te tenhas cruzado com ele. 419 00:36:26,040 --> 00:36:27,640 Mas não te entusiasmes. 420 00:36:28,280 --> 00:36:30,440 Vamos começar pelo início." 421 00:36:40,400 --> 00:36:44,640 DUAS SEMANAS ANTES 422 00:36:55,000 --> 00:36:57,080 Bom dia aos nossos telespetadores. 423 00:36:57,160 --> 00:36:59,280 Bem-vindos à edição da manhã. 424 00:36:59,360 --> 00:37:01,840 Vamos começar com alguma história 425 00:37:01,920 --> 00:37:03,960 e esta notícia de última hora: 426 00:37:04,040 --> 00:37:07,640 o colar da Rainha, que pertenceu a Maria Antonieta, 427 00:37:07,720 --> 00:37:10,040 foi encontrado na semana passada. 428 00:37:10,120 --> 00:37:14,560 O colar, de valor incalculável, tinha desaparecido num roubo há 25 anos. 429 00:37:14,640 --> 00:37:16,560 Será exposto no Louvre 430 00:37:16,640 --> 00:37:19,120 antes de ser leiloado pelos proprietários, 431 00:37:19,200 --> 00:37:21,600 a família Pellegrini. Este leilão… 432 00:37:21,680 --> 00:37:25,240 O LEILÃO TERÁ LUGAR NO LOUVRE 433 00:37:25,320 --> 00:37:28,000 "Arsène Lupin é um homem de muitos talentos. 434 00:37:28,080 --> 00:37:29,520 É um mestre do disfarce. 435 00:37:29,600 --> 00:37:32,840 Pode mudar de identidade num instante." 436 00:37:34,640 --> 00:37:35,880 Não tenho vagas. 437 00:37:35,960 --> 00:37:37,800 Mas a agência disse-me que… 438 00:37:37,880 --> 00:37:39,120 A agência enganou-se. 439 00:37:43,400 --> 00:37:46,200 - De onde és, no Senegal? - Bakel. Conheces? 440 00:37:46,280 --> 00:37:47,440 O meu pai é de lá! 441 00:37:48,760 --> 00:37:52,320 Íamos às compras à loja perto da bomba de gasolina. 442 00:37:52,400 --> 00:37:54,040 Conheces o Abdoulaye? 443 00:37:54,120 --> 00:37:55,640 Sim, conheço o Abdoulaye! 444 00:37:57,640 --> 00:38:00,200 Vamos lá, depressa! Não temos a noite toda. 445 00:38:02,080 --> 00:38:04,520 "Nunca confies em Arsène Lupin. 446 00:38:04,600 --> 00:38:06,600 O nome dele talvez nem seja Lupin. 447 00:38:07,160 --> 00:38:08,920 Ele tem inúmeros nomes." 448 00:38:09,880 --> 00:38:12,000 Luis Perenna, que nome de merda! 449 00:38:12,880 --> 00:38:14,960 - Queres dinheiro? - Sim. 450 00:38:15,720 --> 00:38:18,720 Dou-te mil. Os juros são 10 % por semana. 451 00:38:18,800 --> 00:38:20,520 - 10 % por semana? - Sim. 452 00:38:20,600 --> 00:38:22,240 - Não serve? - Está bem. 453 00:38:23,280 --> 00:38:25,640 Tu entendes-me. Se me tentares lixar… 454 00:38:28,080 --> 00:38:30,080 - Obrigado. - Volta com o dinheiro. 455 00:38:30,640 --> 00:38:33,840 "Lupin usa os seus talentos para cometer roubos. 456 00:38:36,120 --> 00:38:38,200 Nenhum obstáculo frustra os seus planos. 457 00:38:40,560 --> 00:38:42,680 O seu maior talento, sem dúvida…" 458 00:38:45,400 --> 00:38:46,720 - Com licença. - Obrigado. 459 00:38:46,800 --> 00:38:48,800 "… é estar sempre um passo à frente." 460 00:38:59,040 --> 00:39:00,240 Muito bem. 461 00:39:01,240 --> 00:39:03,760 "Arsène Lupin é um lobo solitário, 462 00:39:06,200 --> 00:39:08,520 que ocasionalmente convoca os amigos 463 00:39:09,600 --> 00:39:11,320 de uma moral duvidosa, 464 00:39:11,400 --> 00:39:13,320 mas de uma lealdade inabalável." 465 00:39:17,520 --> 00:39:19,520 Aqui está a cópia. 466 00:39:21,960 --> 00:39:22,960 Boa. 467 00:39:24,240 --> 00:39:25,800 Superaste-te. 468 00:39:26,560 --> 00:39:28,480 Fiz o que pude, numa semana. 469 00:39:28,560 --> 00:39:32,200 - Para a próxima, dá-me mais tempo. - Não haverá próxima vez. 470 00:39:34,080 --> 00:39:35,440 É hora de seguir em frente. 471 00:39:36,520 --> 00:39:38,520 É importante que o recupere. 472 00:39:41,440 --> 00:39:42,280 Obrigado, meu. 473 00:39:57,800 --> 00:39:58,840 Vamos! 474 00:40:00,840 --> 00:40:02,160 Socorro! 475 00:40:02,240 --> 00:40:03,400 Ladrão! 476 00:40:39,120 --> 00:40:40,920 - Obrigado. - Eles veem tudo. 477 00:40:41,400 --> 00:40:43,400 Exceto o lixo que sai 478 00:40:44,040 --> 00:40:46,560 e os produtos de limpeza que entram. 479 00:40:46,640 --> 00:40:49,320 - Isto tresanda! - Concordo. 480 00:40:50,200 --> 00:40:52,880 Quem vem cá para mudar as fraldas aos filhos? 481 00:40:52,960 --> 00:40:53,960 No Louvre! 482 00:41:00,080 --> 00:41:01,440 Entram a fazer limpeza… 483 00:41:04,440 --> 00:41:05,880 … e saem milionários. 484 00:41:44,720 --> 00:41:46,400 Estou? Sim, inspetor? 485 00:41:47,680 --> 00:41:48,680 Chegámos agora. 486 00:41:50,240 --> 00:41:51,240 Ótimo, obrigado. 487 00:41:52,400 --> 00:41:53,240 Guédira. 488 00:41:53,720 --> 00:41:56,200 Segundo o laboratório, o colar é falso. 489 00:41:56,800 --> 00:41:59,040 Avisa o comprador. Paul Sernine. 490 00:41:59,120 --> 00:42:01,760 - Como se escreve? - Paul. P-A-U-L. 491 00:42:01,840 --> 00:42:03,360 Sernine com um S. 492 00:42:06,200 --> 00:42:07,160 Sim, inspetor. 493 00:42:08,680 --> 00:42:11,760 Pequenos rufias. Condenações por pequenos delitos. 494 00:42:13,320 --> 00:42:14,200 Três, sim. 495 00:42:15,080 --> 00:42:16,560 Envio-lhe os depoimentos. 496 00:42:17,800 --> 00:42:19,920 Não se preocupe. Obrigado. Até logo. 497 00:42:43,560 --> 00:42:45,280 - Até logo. - Sim, até logo. 498 00:42:56,160 --> 00:42:57,600 Chegaste cedo. 499 00:42:58,080 --> 00:43:00,080 Já te disse. Eu mudei. 500 00:43:01,600 --> 00:43:03,160 Raoul! O teu pai chegou! 501 00:43:03,240 --> 00:43:06,000 - Não está atrasado? - Obrigado pela confiança! 502 00:43:06,720 --> 00:43:09,400 Não vou perguntar o que fizeste ontem à noite. 503 00:43:10,720 --> 00:43:12,680 - Nada de especial. - Sim? 504 00:43:12,760 --> 00:43:13,960 - Foi calmo. - Claro. 505 00:43:21,480 --> 00:43:23,240 - Melhor, certo? - Obrigado. 506 00:43:26,960 --> 00:43:29,000 Então? Não estou elegante? 507 00:43:30,200 --> 00:43:31,800 Estás a brincar? 508 00:43:32,960 --> 00:43:34,640 - Tudo bem? - Estás a sufocar-me. 509 00:43:34,720 --> 00:43:36,920 Sou teu pai. É normal que te sufoque. 510 00:43:38,800 --> 00:43:40,840 - Não venhas tarde. - Adeus, mãe. 511 00:43:43,160 --> 00:43:44,000 Adeus. 512 00:43:44,680 --> 00:43:45,520 Adeus. 513 00:44:03,440 --> 00:44:05,640 Soube que andas colado ao telemóvel. 514 00:44:06,480 --> 00:44:07,480 É uma pena. 515 00:44:08,640 --> 00:44:10,360 Na tua idade, gostava de ler. 516 00:44:10,440 --> 00:44:12,440 Não havia telemóveis no teu tempo. 517 00:44:14,760 --> 00:44:15,720 Que golpe baixo. 518 00:44:17,400 --> 00:44:18,760 Já não te dou a prenda. 519 00:44:20,040 --> 00:44:21,120 Qual prenda? 520 00:44:24,120 --> 00:44:25,080 Toma. 521 00:44:26,120 --> 00:44:27,320 Vais gostar. 522 00:44:29,760 --> 00:44:31,480 Foi o teu avô que mo deu. 523 00:44:32,200 --> 00:44:34,160 Gostava que o tivesses conhecido. 524 00:44:35,800 --> 00:44:37,760 Arsène Lupin é mais do que um livro. 525 00:44:38,520 --> 00:44:40,840 É o meu legado. O meu método. 526 00:44:42,200 --> 00:44:43,040 O meu caminho. 527 00:44:45,160 --> 00:44:46,160 Eu sou Lupin. 528 00:46:11,080 --> 00:46:14,480 Legendas: Sónia Pereira Cardoso