1 00:00:06,000 --> 00:00:08,840 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:31,720 --> 00:00:32,720 Hallo. 3 00:00:38,240 --> 00:00:39,320 In orde. 4 00:00:45,160 --> 00:00:48,360 SCHOONMAKER PERENNA LUIS 5 00:00:56,880 --> 00:00:59,560 Kom op, sneller. We hebben niet de hele nacht. 6 00:01:49,000 --> 00:01:51,960 Is dit het halssnoer van de koningin? -Ja. 7 00:01:58,720 --> 00:02:02,240 Het wordt volgende week geveild. Voor meer dan 20 miljoen. 8 00:02:02,760 --> 00:02:03,600 Shit. 9 00:02:04,720 --> 00:02:08,080 Je kunt het betalen. Hoeveel is het? Duizend jaar minimumloon? 10 00:02:19,400 --> 00:02:22,040 HET HALSSNOER VAN DE KONINGIN 11 00:02:44,360 --> 00:02:45,800 Dat is voor u. -Bedankt. 12 00:02:53,840 --> 00:02:55,360 Je ziet er niet uit. 13 00:02:57,440 --> 00:02:59,280 Knap, maar je ziet er niet uit. 14 00:03:01,520 --> 00:03:03,800 Kun je geen scheerapparaat kopen? -Toch wel. 15 00:03:04,800 --> 00:03:07,240 Raad eens, ik heb een baan. -Een baan? 16 00:03:09,000 --> 00:03:10,320 Dat is geweldig. 17 00:03:12,160 --> 00:03:13,720 Gefeliciteerd. -Bedankt. 18 00:03:14,880 --> 00:03:15,920 Wat is het? 19 00:03:17,120 --> 00:03:18,720 Moet ik raden? Het is dus… 20 00:03:19,320 --> 00:03:21,880 Het is ingewikkeld en het zal niet lang duren? 21 00:03:24,600 --> 00:03:25,440 Zoals altijd. 22 00:03:26,280 --> 00:03:28,240 Hou op met dingen te verzwijgen. 23 00:03:28,320 --> 00:03:30,680 Voor jou, voor mij. Voor onze zoon. 24 00:03:32,720 --> 00:03:36,120 Mag ik Raoul dit weekend zien? -Natuurlijk mag dat. 25 00:03:37,960 --> 00:03:39,800 Maar wil hij je zien? 26 00:03:40,600 --> 00:03:43,680 Je bent drie keer niet komen opdagen. -Ik ben niet perfect. 27 00:03:48,560 --> 00:03:50,960 Nou. Zaterdag om acht uur? 28 00:03:54,240 --> 00:03:55,360 Zaterdag, acht uur. 29 00:03:56,760 --> 00:03:59,480 Vanaf nu wordt het anders. -We zullen zien. 30 00:04:00,200 --> 00:04:01,480 Ik ga veranderen. 31 00:04:03,800 --> 00:04:05,320 Zeg dat tegen je zoon. 32 00:04:09,400 --> 00:04:11,000 Hier. Ik ben wat te laat. 33 00:04:11,080 --> 00:04:12,240 Alimentatie. 34 00:04:13,080 --> 00:04:15,680 Hou je geld. Koop een cadeau voor Raoul. 35 00:04:16,200 --> 00:04:17,200 Tot zaterdag. 36 00:04:19,920 --> 00:04:21,200 Kom niet te laat. 37 00:05:23,600 --> 00:05:25,600 Wie is het? -Het is Perenna. 38 00:05:28,080 --> 00:05:29,880 Kom binnen. Heb je het geld? 39 00:05:30,360 --> 00:05:34,480 Er is iets gebeurd. Ik heb het geld niet en ik wilde weten… 40 00:05:35,000 --> 00:05:37,720 We gaan een luchtje scheppen. -Wat doe je? 41 00:05:37,800 --> 00:05:40,120 Wat doe je? -Schiet op, klootzak. 42 00:05:40,200 --> 00:05:42,360 Wacht, luister naar me. Vincent. 43 00:05:42,440 --> 00:05:43,400 Luister naar me. 44 00:05:44,040 --> 00:05:45,200 O, shit. 45 00:05:46,240 --> 00:05:49,840 Waar is m'n geld? -Ik gaf het aan de moeder van m'n zoon. 46 00:05:51,120 --> 00:05:52,840 Geef me alsjeblieft meer tijd. 47 00:05:52,920 --> 00:05:55,480 We zullen naar de moeder van je zoon gaan. 48 00:05:55,560 --> 00:05:58,320 Nee. Je gaat nergens heen, begrepen? 49 00:05:58,400 --> 00:06:02,240 Trek me omhoog en ik zal je vertellen hoe je aan veel geld komt. 50 00:06:02,320 --> 00:06:04,520 Meer dan je ooit kunt uitgeven. 51 00:06:04,600 --> 00:06:08,160 Of laat me meteen los. Laat me niet hangen. Ik ben bang. 52 00:06:08,840 --> 00:06:10,920 Trek hem omhoog. -Ik ben bang. 53 00:06:15,360 --> 00:06:17,720 Ik ben schoonmaker. In het Louvre. 54 00:06:18,560 --> 00:06:20,760 Wat een klotebaan. -Hangt ervan af. 55 00:06:22,080 --> 00:06:24,480 Wat ik schoonmaak, is miljoenen waard. 56 00:06:25,480 --> 00:06:26,760 Allemaal binnen handbereik. 57 00:06:27,880 --> 00:06:30,720 Elke avond. -Ik zie m'n geld nog steeds niet. 58 00:06:31,520 --> 00:06:32,440 Het komt eraan. 59 00:06:32,920 --> 00:06:35,840 Aanstaande vrijdag wordt er een halssnoer geveild. 60 00:06:35,920 --> 00:06:37,840 Het was van Marie-Antoinette. 61 00:06:37,920 --> 00:06:39,440 Het is miljoenen waard. 62 00:06:39,520 --> 00:06:42,160 Maar de verkoop zal niet doorgaan, want dit halssnoer… 63 00:06:43,160 --> 00:06:44,240 …gaan we stelen. 64 00:06:46,680 --> 00:06:47,680 Laat hem vliegen. 65 00:06:51,080 --> 00:06:54,080 Verdomme, echt? -Je hebt me onderschat. 66 00:06:55,360 --> 00:06:56,840 Je keek niet naar me. 67 00:06:57,680 --> 00:07:00,040 Je zag me, maar je keek niet naar me. 68 00:07:00,960 --> 00:07:03,080 Zij kijken ook niet naar me. -Wie? 69 00:07:03,160 --> 00:07:06,320 M'n werkgevers. Zij wonen daar en wij wonen hier. 70 00:07:06,800 --> 00:07:09,600 Die van boven kijken niet naar die van beneden. 71 00:07:10,160 --> 00:07:12,040 En zo gaan we rijk worden. 72 00:07:13,160 --> 00:07:15,520 Ik zoek iemand die snel kan beslissen. 73 00:07:16,200 --> 00:07:17,480 Een forse kerel. 74 00:07:19,880 --> 00:07:21,800 Ik kan jullie helpen met het museum. 75 00:07:23,720 --> 00:07:24,800 Wat moet ik doen? 76 00:07:30,160 --> 00:07:31,040 Juist. 77 00:07:31,120 --> 00:07:32,840 De veiling vindt daar plaats. 78 00:07:32,920 --> 00:07:34,920 Overal hangen camera's. 79 00:07:35,760 --> 00:07:38,040 Alleen daar hangen geen camera's. 80 00:07:38,520 --> 00:07:40,720 De kleedkamer van de schoonmakers. 81 00:07:40,800 --> 00:07:42,360 Daar is niks waardevols. 82 00:07:42,440 --> 00:07:43,680 Afzonderlijke gang. 83 00:07:44,760 --> 00:07:47,200 Afzonderlijke ingang. Afzonderlijke lift. 84 00:07:47,280 --> 00:07:49,440 Ze willen niet dat iemand ons ziet. 85 00:07:49,520 --> 00:07:51,880 Daarom zullen ze jullie niet zien. 86 00:07:51,960 --> 00:07:54,400 Wat bedoel je? -Jullie drieën. 87 00:07:55,280 --> 00:07:57,720 Kom binnen als schoonmaker, vertrek als miljonair. 88 00:07:57,800 --> 00:08:00,160 Komen we binnen met onze mooie kop? 89 00:08:00,240 --> 00:08:01,960 Ik zorg dat jullie binnenkomen. 90 00:08:02,040 --> 00:08:03,200 Waar is die pas? 91 00:08:03,800 --> 00:08:06,680 Maar wat nemen jullie mee? Ze scannen alles. 92 00:08:07,800 --> 00:08:09,960 Behalve de vuilniszakken. 93 00:08:11,080 --> 00:08:13,160 En de schoonmaakproducten. 94 00:08:13,640 --> 00:08:15,160 Doe erin wat je wilt. 95 00:08:15,240 --> 00:08:17,200 Bleekwater, ruitenreiniger… 96 00:08:18,880 --> 00:08:20,160 Of chloroform. 97 00:08:20,240 --> 00:08:22,920 Als de veiling begint, gaan jullie naar de kleedkamer. 98 00:08:23,000 --> 00:08:27,880 Daar, Vincent en Kevin, stelen jullie de uniformen van de bewakers voor later. 99 00:08:27,960 --> 00:08:30,120 Rudy, jij rent naar de bewakingskamer. 100 00:08:31,160 --> 00:08:33,880 Die kerel zit altijd ergens anders met z'n hoofd. 101 00:08:35,000 --> 00:08:36,320 Geen zorgen. 102 00:08:38,360 --> 00:08:40,840 Dan deactiveer je de camera's. 103 00:08:41,840 --> 00:08:44,560 Na twee minuten wordt de politie gewaarschuwd. 104 00:08:44,640 --> 00:08:48,120 Twee minuten later vertrekken ze en drie minuten later zijn ze hier. 105 00:08:48,200 --> 00:08:51,880 Twee plus twee plus drie. Zeven minuten dus om weg te komen. 106 00:08:51,960 --> 00:08:53,520 Wat? -Het is heftig. 107 00:08:53,600 --> 00:08:57,280 Je moet naar hier, waar het halssnoer wordt bewaard. 108 00:08:57,360 --> 00:08:58,800 Steel het en ga weg. 109 00:08:58,880 --> 00:09:03,640 Rudy wacht jullie op met de discreetste en snelste auto die hij kan vinden. 110 00:09:04,200 --> 00:09:05,160 En we zijn rijk. 111 00:09:05,800 --> 00:09:09,880 Het is zuiver goud waar een rivier van diamanten aan hangt. 112 00:09:09,960 --> 00:09:11,240 Nog vragen? -Vragen? 113 00:09:11,880 --> 00:09:14,560 Wat doe jij terwijl wij ons hachje wagen? -Ik? 114 00:09:15,920 --> 00:09:17,360 Ik koop het. 115 00:09:17,440 --> 00:09:20,400 Volg me alstublieft voor de rest van de tour. 116 00:09:29,120 --> 00:09:30,120 Werk je hier? 117 00:09:31,560 --> 00:09:33,880 Anders dan bij ons. Zijn je bazen leuk? 118 00:09:34,800 --> 00:09:37,320 Laten we zeggen dat ze pretentieus zijn. 119 00:09:38,400 --> 00:09:40,640 Pretentieus, Assane. -Serieus, pap? 120 00:09:41,240 --> 00:09:42,080 Pretentieus. 121 00:09:42,880 --> 00:09:44,680 P-R-E… 122 00:09:45,160 --> 00:09:46,840 …T-E-N… 123 00:09:47,360 --> 00:09:49,040 …T-I… 124 00:09:49,120 --> 00:09:50,880 …E-U-S. 125 00:09:50,960 --> 00:09:52,320 Goed zo, jongen. 126 00:10:10,440 --> 00:10:11,440 Mw Pellegrini? 127 00:10:12,520 --> 00:10:14,000 Hebt u hulp nodig? -Nee. 128 00:10:15,920 --> 00:10:16,920 Bedankt. 129 00:10:17,520 --> 00:10:20,320 Ik ben het, mevrouw. Babakar. 130 00:10:20,400 --> 00:10:22,320 De nieuwe chauffeur van uw man. 131 00:10:27,400 --> 00:10:28,600 Pardon. Sorry. 132 00:10:29,080 --> 00:10:31,640 Ik had je niet herkend. Ik heb een probleem. 133 00:10:31,720 --> 00:10:34,160 De motorkap, alstublieft. -Ja, oké. 134 00:10:38,240 --> 00:10:39,200 Stap in. 135 00:10:48,760 --> 00:10:50,680 Waar komen jullie vandaan? 136 00:10:51,240 --> 00:10:53,640 Senegal, mevrouw. Niet ver van Thies. 137 00:10:53,720 --> 00:10:54,800 Waar is je moeder? 138 00:11:00,640 --> 00:11:01,760 Probeer nu eens. 139 00:11:03,360 --> 00:11:04,880 Ja, hij doet het. 140 00:11:06,880 --> 00:11:08,360 Heel erg bedankt. 141 00:11:08,960 --> 00:11:11,400 Ik breng u naar huis. -Nee, bedankt. 142 00:11:12,000 --> 00:11:13,000 Nee, ik sta erop. 143 00:11:14,120 --> 00:11:15,680 Oké, goed dan. 144 00:11:18,560 --> 00:11:20,360 Weet je wat je papa is? 145 00:11:23,080 --> 00:11:24,080 Een gentleman. 146 00:11:24,560 --> 00:11:25,400 Het is waar. 147 00:11:27,080 --> 00:11:28,080 Ja, het is waar. 148 00:11:29,520 --> 00:11:30,360 Gentleman. 149 00:12:21,960 --> 00:12:23,120 Goedenavond. 150 00:12:23,200 --> 00:12:24,400 Bedankt. 151 00:12:26,520 --> 00:12:27,680 Goedenavond. 152 00:12:29,320 --> 00:12:30,240 Bedankt. 153 00:12:30,760 --> 00:12:32,560 Welkom, de heer Paul… -Sernine. 154 00:12:34,160 --> 00:12:35,880 Bedankt. -Goedenavond. 155 00:12:39,840 --> 00:12:42,560 Dames en heren, gaat u alstublieft zitten. 156 00:12:44,080 --> 00:12:45,840 Onze veiling begint zo. 157 00:13:22,440 --> 00:13:23,680 SCHOONMAKER 158 00:13:25,280 --> 00:13:27,280 SCHOONMAKER 159 00:13:32,320 --> 00:13:33,760 SCHOONMAKER 160 00:13:36,840 --> 00:13:38,320 Hier. Succes. 161 00:13:40,880 --> 00:13:42,720 Het befaamde halssnoer van de koningin. 162 00:13:43,240 --> 00:13:47,480 Het snoer waarvan de geschiedenis is verweven met die van Frankrijk. 163 00:13:47,560 --> 00:13:49,880 Lodewijk XVI gaf het aan Marie-Antoinette. 164 00:13:49,960 --> 00:13:53,000 Het verdween tijdens de revolutie, maar dook weer op… 165 00:13:53,080 --> 00:13:57,200 …twee decennia later, toen Napoleon het aan Joséphine gaf. 166 00:13:58,160 --> 00:14:01,440 Toen begon het aan een ongelooflijke reis door Europa… 167 00:14:01,520 --> 00:14:04,320 …van tsaristisch Rusland tot Constantinopel… 168 00:14:04,400 --> 00:14:08,120 …en belandde uiteindelijk in de geheime schat van het Derde Rijk. 169 00:14:08,640 --> 00:14:11,520 Het werd gekocht door de Pellegrini's… 170 00:14:11,600 --> 00:14:14,600 …van wie het 25 jaar geleden werd gestolen. 171 00:14:32,800 --> 00:14:34,200 Na u, meneer. 172 00:14:42,120 --> 00:14:42,960 De deur. 173 00:14:58,280 --> 00:14:59,680 Zet hem in de garage. 174 00:14:59,760 --> 00:15:02,120 Ik wil niet dat hij in de regen staat. -Ja, meneer. 175 00:15:07,640 --> 00:15:11,480 Het werd voorgoed verloren gewaand. Maar het was uit elkaar gehaald. 176 00:15:11,560 --> 00:15:14,960 En de zeven edelstenen waren verspreid over de wereld. 177 00:15:15,040 --> 00:15:17,720 Dankzij de vasthoudendheid van meneer Pellegrini… 178 00:15:17,800 --> 00:15:20,160 …zijn alle edelstenen opgespoord. 179 00:15:20,680 --> 00:15:25,160 Vandaag is het weer volledig en is het terug in Parijs. 180 00:15:25,960 --> 00:15:30,160 Dames en heren, uw applaus voor de dochter van de eigenaar… 181 00:15:30,240 --> 00:15:32,880 …de verrukkelijke Juliette Pellegrini. 182 00:15:59,840 --> 00:16:01,160 Goedenavond. 183 00:16:14,880 --> 00:16:17,440 Mw Pellegrini zei dat ik mocht komen zwemmen. 184 00:16:29,160 --> 00:16:31,320 Ben jij de zoon van de chauffeur? 185 00:16:34,120 --> 00:16:35,120 Ik ben Juliette. 186 00:16:38,720 --> 00:16:41,720 Je hoort te antwoorden. Dat noemt men een gesprek. 187 00:16:43,120 --> 00:16:46,240 Ik ben Assane. -Hoe oud ben je, Assane? 188 00:16:46,320 --> 00:16:47,320 Ik ben veertien. 189 00:16:48,320 --> 00:16:49,200 Volgende week. 190 00:16:52,760 --> 00:16:56,600 Vertel eens, Assane. Is het waar wat ze over zwarte mensen zeggen? 191 00:16:57,560 --> 00:16:58,480 Wat? 192 00:16:59,240 --> 00:17:00,440 Wat bedoel je? 193 00:17:01,800 --> 00:17:03,480 Zwarte mensen kunnen niet zwemmen. 194 00:17:04,160 --> 00:17:05,640 Ik kan zwemmen. -Ja? 195 00:17:08,400 --> 00:17:09,240 Laat zien. 196 00:17:12,440 --> 00:17:14,240 Zwem naar me toe en ik kus je. 197 00:17:14,840 --> 00:17:17,480 Een echte kus. Niet zoals die van je moeder. 198 00:17:57,120 --> 00:17:58,560 Bedankt. Goedenavond. 199 00:17:59,120 --> 00:18:01,640 Toen m'n vader het halssnoer herstelde… 200 00:18:01,720 --> 00:18:04,920 …nam hij zich voor er iets bijzonders mee te doen. 201 00:18:05,000 --> 00:18:06,720 Met de verkoop van vanavond… 202 00:18:06,800 --> 00:18:10,880 …zal een stichting worden opgericht: Juliette & Hubert Pellegrini. 203 00:18:11,880 --> 00:18:15,280 Die zal culturele en artistieke projecten steunen… 204 00:18:25,640 --> 00:18:26,640 Bedankt. 205 00:18:44,360 --> 00:18:45,200 Goed. 206 00:18:45,280 --> 00:18:48,280 Dames en heren, we beginnen nu met de veiling. 207 00:18:48,760 --> 00:18:53,560 Met voor het halssnoer van de koningin een startprijs van 17 miljoen euro. 208 00:19:13,040 --> 00:19:14,880 We controleren de kleedkamer. 209 00:19:17,040 --> 00:19:22,000 Misschien een startbod van 18 miljoen, als opwarming. Als u me toestaat. 210 00:19:22,600 --> 00:19:25,040 Wie wil er 18 miljoen bieden, 18 miljoen? 211 00:19:25,120 --> 00:19:27,600 Achttien miljoen voor Herr Kruger. Danke schön. 212 00:19:27,680 --> 00:19:29,880 Ik heb hier 19 miljoen. Bedankt. 213 00:19:29,960 --> 00:19:31,680 Twintig miljoen achteraan. 214 00:19:31,760 --> 00:19:33,000 Dank u wel, mevrouw. 215 00:19:33,080 --> 00:19:36,120 Eenentwintig miljoen voor Herr Kruger. Fantastisch. 216 00:19:36,200 --> 00:19:37,200 Ze komen eraan. 217 00:19:46,520 --> 00:19:47,360 Hallo. 218 00:19:51,440 --> 00:19:53,960 Jongens, het werkt niet meteen. 219 00:19:59,440 --> 00:20:02,240 We hebben 29 miljoen aan de telefoon. Zie ik 30? 220 00:20:05,240 --> 00:20:06,440 Kevin. 221 00:20:09,320 --> 00:20:11,080 Centrale. 222 00:20:12,960 --> 00:20:15,960 Tweeëndertig miljoen voor Herr Kruger. Zie ik 33? 223 00:20:16,040 --> 00:20:18,360 We hebben 32 miljoen voor 't halssnoer. 224 00:20:21,080 --> 00:20:23,400 Centrale, alles oké in de kleedkamer? 225 00:20:25,160 --> 00:20:26,360 Centrale, alles oké? 226 00:20:31,600 --> 00:20:33,160 Jawel. Vals alarm. 227 00:20:38,120 --> 00:20:38,960 Begrepen. 228 00:20:42,520 --> 00:20:46,640 Tweeëndertig miljoen eenmaal, 32 miljoen andermaal… 229 00:20:47,160 --> 00:20:50,600 Ik heb een bod van 33 miljoen van meneer daar. 230 00:20:52,080 --> 00:20:54,240 Drieëndertig miljoen? Ik… 231 00:20:55,200 --> 00:20:57,000 Neem me niet kwalijk. Bedankt. 232 00:20:59,840 --> 00:21:02,040 EIGEN VERMOGEN: 576 MILJOEN EURO 233 00:21:03,200 --> 00:21:04,040 Heel goed. 234 00:21:05,120 --> 00:21:07,360 We hebben 33 miljoen euro… 235 00:21:07,440 --> 00:21:09,800 …voor meneer. Welkom bij de veiling. 236 00:21:10,440 --> 00:21:11,760 Drieëndertig miljoen euro. 237 00:21:12,440 --> 00:21:14,160 Hoe kun je zoiets zeggen? 238 00:21:14,840 --> 00:21:17,280 Weet je wel in welke situatie ik zit? 239 00:21:18,000 --> 00:21:19,680 Je hebt me bij de strot. 240 00:21:21,640 --> 00:21:25,240 Ga gerust je gang. Ik betaal je niet om te lezen. 241 00:21:30,760 --> 00:21:34,520 Sorry voor m'n man. Hij maakt zich nogal zorgen over de zaak. 242 00:21:35,480 --> 00:21:36,320 Ja. 243 00:21:37,200 --> 00:21:39,960 Ik begrijp het. -Neem een boek mee voor je zoon. 244 00:21:42,120 --> 00:21:43,600 Ja. Kies maar. 245 00:21:56,560 --> 00:21:57,400 Nou? 246 00:21:58,480 --> 00:22:00,880 Arsène Lupin, gentleman-inbreker. 247 00:22:01,400 --> 00:22:02,320 Goede keus. 248 00:22:02,400 --> 00:22:05,960 Heb ik 36 miljoen? Zesendertig voor Herr Kruger. Bedankt. 249 00:22:06,040 --> 00:22:08,920 Zevenendertig. Zevenendertig miljoen. 250 00:22:09,000 --> 00:22:10,280 Achtendertig? 251 00:22:10,360 --> 00:22:12,120 Negenendertig miljoen euro. 252 00:22:12,200 --> 00:22:14,960 Zie ik 40 miljoen euro? 253 00:22:15,520 --> 00:22:17,240 Zie ik geen 40? 254 00:22:17,880 --> 00:22:19,520 Negenendertig miljoen eenmaal. 255 00:22:23,280 --> 00:22:26,040 Negenendertig miljoen euro andermaal. 256 00:22:26,120 --> 00:22:29,400 Negenendertig… Veertig miljoen voor Herr Kruger. 257 00:22:29,480 --> 00:22:32,560 Ik heb 40 miljoen van onze eerste bieder. 258 00:22:32,640 --> 00:22:35,840 Als u daar was begonnen, hadden we tijd bespaard. 259 00:22:36,800 --> 00:22:38,120 Maar dit is ook goed. 260 00:22:46,320 --> 00:22:47,760 Shit. Hij is goed. 261 00:23:02,080 --> 00:23:02,920 Pardon? 262 00:23:05,880 --> 00:23:06,760 Shit. 263 00:23:24,600 --> 00:23:25,440 Kom op. 264 00:23:27,720 --> 00:23:28,600 Kom op. 265 00:23:32,800 --> 00:23:35,160 Zeven minuten. -Veertig miljoen euro. 266 00:23:35,240 --> 00:23:38,760 Heb ik een bod van 41 miljoen? Eenenveertig miljoen, meneer. 267 00:23:39,400 --> 00:23:40,320 Camera's uit. 268 00:23:40,400 --> 00:23:42,480 LAAT ME WETEN WANNEER HET ZOVER IS 269 00:23:42,560 --> 00:23:46,840 Eenenveertig miljoen euro. Zie ik 42? Eenenveertig miljoen euro… 270 00:23:47,800 --> 00:23:52,280 Heb ik 42 miljoen euro? Ergens? 271 00:23:53,080 --> 00:23:55,640 Meneer, u hebt al het hoogste bod. 272 00:23:56,560 --> 00:23:57,400 Inderdaad. 273 00:23:58,600 --> 00:24:01,280 Maar ik vind dat de veiling nogal lang duurt. 274 00:24:03,400 --> 00:24:06,080 Om tijd te winnen bied ik 60 miljoen euro. 275 00:24:07,320 --> 00:24:09,880 Hoor ik dat goed? Zestig miljoen euro? -Ja. 276 00:24:10,480 --> 00:24:14,040 Zestig miljoen euro. Luister… 277 00:24:14,120 --> 00:24:18,280 Dames en heren, het uur van de waarheid. Zestig miljoen euro. 278 00:24:19,800 --> 00:24:21,400 Ik krijg geen adem. 279 00:24:21,920 --> 00:24:24,400 Zijn er nog andere bieders voor het halssnoer? 280 00:24:25,160 --> 00:24:26,120 Nee? 281 00:24:26,920 --> 00:24:29,200 Dus 60 miljoen euro voor meneer. 282 00:24:29,280 --> 00:24:32,000 Eenmaal… Zestig miljoen andermaal… 283 00:24:32,080 --> 00:24:33,880 …zestig miljoen driemaal. 284 00:24:33,960 --> 00:24:35,920 Verkocht aan meneer. Goed gedaan. 285 00:24:49,400 --> 00:24:50,880 Hij kan ons erin luizen. 286 00:24:52,240 --> 00:24:54,680 Geen zorgen. We zullen hem voor zijn. 287 00:25:00,760 --> 00:25:01,600 Bedankt. 288 00:25:05,600 --> 00:25:06,440 Vijf minuten. 289 00:25:07,200 --> 00:25:08,360 Vijf minuten. 290 00:25:12,760 --> 00:25:15,240 Alles lijkt in orde te zijn. Bedankt. 291 00:25:16,000 --> 00:25:19,120 Ik had geen koper zoals u verwacht. 292 00:25:19,680 --> 00:25:20,680 Zoals ik? 293 00:25:22,440 --> 00:25:23,280 Hoezo? 294 00:25:23,720 --> 00:25:25,040 Nou… 295 00:25:26,560 --> 00:25:27,600 Zo jong. 296 00:25:29,920 --> 00:25:32,200 Daar is uw halssnoer. 297 00:25:32,280 --> 00:25:36,040 Zodra uw geld is overgemaakt natuurlijk. 298 00:25:36,120 --> 00:25:37,280 Natuurlijk. 299 00:25:37,360 --> 00:25:40,560 Meneer Pellegrini is erg streng wat de procedure betreft. 300 00:25:40,640 --> 00:25:44,400 Trouwens, z'n dochter wil u graag ontmoeten. Voor het geval… 301 00:25:45,480 --> 00:25:46,840 Nee, liever niet. 302 00:25:49,640 --> 00:25:50,640 Mag ik het zien? 303 00:25:54,320 --> 00:25:56,720 Voor die prijs. Gewoon even kijken. 304 00:25:57,360 --> 00:26:00,240 Dit halssnoer is nu m'n baby. -Natuurlijk. 305 00:26:00,320 --> 00:26:01,160 Goed dan. 306 00:26:03,200 --> 00:26:04,200 Bedankt. 307 00:26:15,800 --> 00:26:17,440 Het halssnoer zit er altijd in. 308 00:26:19,360 --> 00:26:21,120 Heb je toegang tot m'n werkkamer? 309 00:26:22,520 --> 00:26:24,840 Ja, maar… -Je weet dat de kluis hier is. 310 00:26:25,480 --> 00:26:26,600 Nee. -Natuurlijk niet. 311 00:26:28,440 --> 00:26:30,320 Ik heb je hier zien rondhangen. 312 00:26:34,520 --> 00:26:36,560 Ik heb de boekenkast afgestoft. 313 00:26:36,640 --> 00:26:39,120 Mevrouw was hier. -Betrek haar er niet bij. 314 00:26:40,120 --> 00:26:41,840 De waarheid, inspecteur, is… 315 00:26:41,920 --> 00:26:45,520 …dat hij z'n precaire situatie als onrechtvaardig beschouwt. 316 00:26:45,600 --> 00:26:50,520 Hij stal het halssnoer van mij uit wraak. -Ik zweer het, ik heb 't nooit aangeraakt. 317 00:26:50,600 --> 00:26:52,440 Wie dan wel? -Ik weet het niet. 318 00:26:52,520 --> 00:26:56,640 Rustig. We zullen dit op het politiebureau uitzoeken. 319 00:26:56,720 --> 00:26:58,000 Neem dit maar mee. 320 00:26:58,080 --> 00:26:59,400 Dit wat? 321 00:26:59,480 --> 00:27:00,640 Dit wat? 322 00:27:00,720 --> 00:27:05,080 Rustig. Breng hem naar de auto. -Laat me los. Ik heb niks gedaan. 323 00:27:05,160 --> 00:27:07,000 Help me, Mw Pellegrini. 324 00:27:07,080 --> 00:27:09,440 Kom op. -Zeg het tegen m'n zoon. 325 00:27:09,520 --> 00:27:12,640 Ik ben onschuldig. Laat me los. 326 00:27:20,280 --> 00:27:21,240 Ziezo. 327 00:27:28,880 --> 00:27:29,720 Stop. 328 00:27:33,760 --> 00:27:35,480 U neemt dit echt serieus. 329 00:27:45,000 --> 00:27:47,600 Goedenavond. Nationale politie. -Goedenavond. 330 00:27:47,680 --> 00:27:49,880 Zet de motor uit als u niet rijdt. 331 00:27:50,560 --> 00:27:51,720 Ja, natuurlijk. 332 00:27:52,800 --> 00:27:55,240 Denk een beetje aan de planeet. -Precies. 333 00:27:55,720 --> 00:27:57,800 Fijne avond. -U ook. 334 00:28:01,800 --> 00:28:02,760 Kom op, jongens. 335 00:28:14,520 --> 00:28:16,600 Ik heb niets gedaan. Ik zeg niets. 336 00:28:31,400 --> 00:28:33,360 Wat doe je? Maak dat je wegkomt. 337 00:28:40,160 --> 00:28:41,000 Kom op. 338 00:28:43,200 --> 00:28:44,040 Help. 339 00:28:44,600 --> 00:28:45,440 Houd de dief. 340 00:28:46,200 --> 00:28:47,040 Houd de dief. 341 00:29:12,480 --> 00:29:16,040 Een overval. Niemand mag weg. -Ik check even met de centrale. 342 00:29:16,560 --> 00:29:20,160 Centrale. Twee mannen ontsnappen door de schoonmakersgang. 343 00:29:24,880 --> 00:29:26,440 Verdomme. Kom op. 344 00:29:30,480 --> 00:29:31,720 Wat voor auto is dat? 345 00:29:33,800 --> 00:29:35,720 Kon je niets discreters vinden? 346 00:29:36,280 --> 00:29:38,160 Verdomme. -Er was alleen deze. 347 00:29:38,240 --> 00:29:39,760 Kom op. Stap in. 348 00:29:40,720 --> 00:29:41,880 Ik vermoord je. 349 00:30:21,280 --> 00:30:23,520 Je vader komt zo. -Bedankt. 350 00:30:47,040 --> 00:30:47,880 D3. 351 00:30:54,240 --> 00:30:55,960 Diop. Bezoekruimte. 352 00:30:56,920 --> 00:30:57,760 Diop? 353 00:30:58,320 --> 00:30:59,160 Shit. 354 00:31:02,320 --> 00:31:04,880 Bel snel een dokter. Zelfmoord in D3. 355 00:31:25,360 --> 00:31:26,400 Hallo, Assane. 356 00:31:30,240 --> 00:31:31,240 Het spijt me. 357 00:31:34,280 --> 00:31:35,440 Kan ik iets doen? 358 00:31:39,600 --> 00:31:40,600 Ja, mevrouw. 359 00:31:42,600 --> 00:31:43,800 Dank u, mevrouw. 360 00:31:46,440 --> 00:31:47,280 Sorry, mevrouw. 361 00:31:51,600 --> 00:31:52,680 Lazer op, mevrouw. 362 00:32:11,080 --> 00:32:12,920 Rudy, ik ga je vermoorden. 363 00:32:13,000 --> 00:32:14,560 Het is niet mijn schuld. 364 00:32:20,560 --> 00:32:22,400 Het is die rotauto van je. 365 00:32:22,480 --> 00:32:24,400 Hij was krachtiger dan ik dacht. 366 00:32:25,480 --> 00:32:26,400 Laat me los. 367 00:32:26,480 --> 00:32:28,120 Kevin, niet bewegen. 368 00:32:29,200 --> 00:32:30,680 Hij had geen ABS. 369 00:32:33,880 --> 00:32:37,920 Niemand raakt iets aan. Ik wil verklaringen van iedereen. 370 00:32:38,000 --> 00:32:42,160 Dat meent u niet. Meneer is slachtoffer. Ze hebben hem afgetuigd. 371 00:32:42,240 --> 00:32:44,160 We hebben teruggevochten. 372 00:32:44,240 --> 00:32:47,600 Laat maar. Ik sta ter beschikking van de hoofdinspecteur. 373 00:32:48,480 --> 00:32:52,280 Ik heb nog nooit van Nanobay gehoord. Wat voor bedrijf is dat? 374 00:32:52,360 --> 00:32:54,160 Hebt u vandaag uw mobiel gebruikt? 375 00:32:54,960 --> 00:32:57,400 Ja. -Dankzij u verdien ik geld. 376 00:33:02,560 --> 00:33:04,560 Hallo? -Hoofdinspecteur, met Guédira. 377 00:33:04,640 --> 00:33:09,440 We gaan de verdachten op het bureau ondervragen over handlangers in 't museum. 378 00:33:09,520 --> 00:33:12,040 En het halssnoer? -We hebben het terug. 379 00:33:12,120 --> 00:33:14,560 Het gaat voor analyse naar het lab. -Prima. 380 00:33:14,640 --> 00:33:17,960 Hoofdinspecteur, ken je de avonturen van Arsène Lupin? 381 00:33:19,520 --> 00:33:21,360 Waar heb je het over? 382 00:33:21,440 --> 00:33:25,840 Het doet me denken aan de avonturen van Arsène Lupin. Ik heb ze gelezen. 383 00:33:25,920 --> 00:33:29,000 Ga naar het bureau en wacht op de uitslag. -Oké. 384 00:33:29,640 --> 00:33:31,360 Ik ga al. -Oké, bedankt. 385 00:33:32,920 --> 00:33:35,400 We hebben het halssnoer en de dieven. 386 00:33:35,480 --> 00:33:38,200 Ik bel u als dat nodig is. -Weet u het zeker? 387 00:33:38,280 --> 00:33:40,560 Ja. Ga maar. -Dank u wel. 388 00:33:40,640 --> 00:33:42,120 Thibault. -Meneer Sernine. 389 00:33:42,200 --> 00:33:45,040 We zien elkaar weer voor het halssnoer. -Bedankt. 390 00:33:52,320 --> 00:33:53,240 Meneer Sernine? 391 00:34:00,840 --> 00:34:01,960 Vindt u het erg? 392 00:34:03,640 --> 00:34:04,840 Wilt u me fouilleren? 393 00:34:17,640 --> 00:34:18,720 Een aandenken. 394 00:34:20,440 --> 00:34:21,600 Arresteert u mij? 395 00:34:26,840 --> 00:34:28,080 Dank u, inspecteur. 396 00:34:40,840 --> 00:34:44,520 De vermeende dief van het halssnoer van de koningin… 397 00:34:44,600 --> 00:34:47,920 …heeft in een Parijse gevangenis zelfmoord gepleegd. 398 00:34:48,000 --> 00:34:52,000 Deze vader, afkomstig uit Senegal, was de hoofdverdachte… 399 00:34:52,080 --> 00:34:54,440 …bij de verdwijning van dit kostbare juweel. 400 00:34:54,520 --> 00:34:57,640 De politie heeft geen enkel geloofwaardig spoor… 401 00:34:57,720 --> 00:35:01,360 …om de diefstal van dit onschatbare stuk op te lossen… 402 00:35:01,440 --> 00:35:04,360 …dat jaren geleden door de familie Pellegrini werd gekocht. 403 00:35:04,920 --> 00:35:09,200 Het halssnoer zou gestolen zijn door iemand van het huispersoneel. 404 00:35:15,560 --> 00:35:16,400 Wat? 405 00:35:16,960 --> 00:35:18,720 Je doet me aan je moeder denken. 406 00:35:42,200 --> 00:35:43,560 Gelukkige verjaardag. 407 00:36:04,720 --> 00:36:06,920 Arsène Lupin, gentleman-inbreker. 408 00:36:10,240 --> 00:36:13,720 'Dit is het verhaal van een dief, maar niet zomaar een dief. 409 00:36:16,160 --> 00:36:20,200 Het eerste wat je moet weten, is dat niemand weet wie hij echt is. 410 00:36:22,120 --> 00:36:24,320 Misschien ben je hem al tegengekomen. 411 00:36:26,040 --> 00:36:27,320 Maar niet te snel. 412 00:36:28,280 --> 00:36:30,440 Laten we bij het begin beginnen.' 413 00:36:40,400 --> 00:36:44,640 TWEE WEKEN EERDER 414 00:36:55,000 --> 00:36:57,080 Goedemorgen aan al onze kijkers. 415 00:36:57,160 --> 00:36:59,280 Welkom bij onze ochtendshow. 416 00:36:59,360 --> 00:37:01,600 We beginnen met wat geschiedenis… 417 00:37:01,680 --> 00:37:03,960 …en dit laatste nieuwtje. 418 00:37:04,040 --> 00:37:07,640 Het halssnoer van de koningin, ooit van Marie-Antoinette… 419 00:37:07,720 --> 00:37:10,040 …werd vorige week teruggevonden. 420 00:37:10,120 --> 00:37:11,640 Dit kostbare snoer… 421 00:37:11,720 --> 00:37:14,640 …dat 25 jaar geleden na een diefstal verdween… 422 00:37:14,720 --> 00:37:16,560 …wordt tentoongesteld in het Louvre… 423 00:37:16,640 --> 00:37:21,600 …voordat het wordt geveild door de eigenaars, de familie Pellegrini. 424 00:37:21,680 --> 00:37:25,240 DE VEILING VINDT PLAATS IN HET LOUVRE 425 00:37:25,320 --> 00:37:27,760 'Arsène Lupin is een man met veel talenten. 426 00:37:28,280 --> 00:37:32,840 Hij is een meester in vermomming. Hij kan z'n identiteit in een oogwenk veranderen.' 427 00:37:34,560 --> 00:37:35,880 Er is geen vacature. 428 00:37:35,960 --> 00:37:37,800 Maar het bureau zei dat… 429 00:37:37,880 --> 00:37:39,320 Het bureau had het mis. 430 00:37:43,400 --> 00:37:46,200 Waar kom je vandaan in Senegal? -Bakel. Ken je het? 431 00:37:46,280 --> 00:37:47,440 De stad van m'n vader. 432 00:37:48,760 --> 00:37:52,480 We gingen boodschappen doen bij die vent, bij het tankstation. 433 00:37:52,560 --> 00:37:54,040 Ken je Abdoulaye? 434 00:37:54,120 --> 00:37:55,640 Ja, ik ken Abdoulaye. 435 00:37:57,640 --> 00:38:00,200 Opschieten. We hebben niet de hele nacht. 436 00:38:02,080 --> 00:38:06,640 'Je moet Arsène Lupin nooit vertrouwen. Z'n naam is misschien niet eens Lupin. 437 00:38:07,160 --> 00:38:08,920 Hij heeft ontelbare namen.' 438 00:38:09,880 --> 00:38:12,120 Luis Perenna, wat een snertnaam. 439 00:38:12,880 --> 00:38:14,960 Wil je geld? -Ja. 440 00:38:15,720 --> 00:38:18,720 Ik geef je 1000. De rente is 10 procent per week. 441 00:38:18,800 --> 00:38:20,520 Per week? -Ja. 442 00:38:20,600 --> 00:38:22,240 Niet goed? -Jawel. 443 00:38:23,280 --> 00:38:25,640 Je begrijpt het, hè. Probeer me niet te naaien. 444 00:38:28,080 --> 00:38:30,080 Bedankt. -Kom terug met het geld. 445 00:38:30,640 --> 00:38:34,000 'Lupin gebruikt z'n talenten om z'n diefstallen te plegen. 446 00:38:36,120 --> 00:38:38,200 Niets kan z'n plannen dwarsbomen. 447 00:38:40,560 --> 00:38:42,680 Z'n allergrootste talent is…' 448 00:38:45,400 --> 00:38:46,640 Pardon. -Bedankt. 449 00:38:46,720 --> 00:38:48,800 '…dat hij altijd een stap voor is.' 450 00:38:49,280 --> 00:38:52,880 EIGEN MIDDELEN: 76 MILJOEN EURO 451 00:38:56,240 --> 00:38:57,880 576 MILJOEN EURO 452 00:38:59,040 --> 00:39:00,240 Heel goed. 453 00:39:01,720 --> 00:39:03,840 'Arsène Lupin is een eenzame wolf… 454 00:39:06,240 --> 00:39:08,480 …die af en toe z'n vrienden inschakelt. 455 00:39:09,600 --> 00:39:13,560 Lieden van soms twijfelachtig allooi, maar wel ongelooflijk loyaal.' 456 00:39:17,520 --> 00:39:19,520 Dit is de kopie. 457 00:39:21,960 --> 00:39:22,960 Ja. 458 00:39:24,240 --> 00:39:25,920 Je hebt jezelf overtroffen. 459 00:39:26,560 --> 00:39:28,480 Ik heb gedaan wat ik kon. 460 00:39:28,560 --> 00:39:32,200 Geef me de volgende keer meer tijd. -Er komt geen volgende keer. 461 00:39:34,000 --> 00:39:35,440 Het is tijd voor andere dingen. 462 00:39:36,520 --> 00:39:38,520 Ik moest het alleen terugkrijgen. 463 00:39:41,440 --> 00:39:42,280 Bedankt, man. 464 00:39:57,800 --> 00:39:58,840 Kom op. 465 00:40:00,840 --> 00:40:02,160 Help. 466 00:40:02,240 --> 00:40:03,400 Houd de dief. 467 00:40:39,120 --> 00:40:40,920 Bedankt. -Ze scannen alles. 468 00:40:41,400 --> 00:40:43,400 Behalve de vuilniszakken. 469 00:40:44,040 --> 00:40:46,560 En de schoonmaakproducten. 470 00:40:46,640 --> 00:40:49,320 Dat stinkt, zeg. -Volledig mee eens. 471 00:40:50,120 --> 00:40:53,960 Wie komt hier de luier van z'n kleine verversen? In het Louvre. 472 00:41:00,080 --> 00:41:01,440 Kom binnen als schoonmaker… 473 00:41:04,400 --> 00:41:05,880 …en vertrek als miljonair. 474 00:41:44,720 --> 00:41:46,400 Hallo? Ja, inspecteur? 475 00:41:47,680 --> 00:41:48,760 We zijn net terug. 476 00:41:50,240 --> 00:41:51,400 Heel goed. Bedankt. 477 00:41:52,400 --> 00:41:56,200 Hé, Guédira. Volgens het lab is het halssnoer nep. 478 00:41:56,800 --> 00:41:59,040 Waarschuw de koper. Paul Sernine. 479 00:41:59,120 --> 00:42:01,760 Hoe spel je dat? -Paul. P-A-U-L. 480 00:42:01,840 --> 00:42:03,360 Sernine met een S. 481 00:42:06,200 --> 00:42:07,160 Ja, inspecteur. 482 00:42:08,680 --> 00:42:11,760 Kleine boeven. Veroordelingen voor kleine vergrijpen. 483 00:42:13,320 --> 00:42:14,200 Drie, ja. 484 00:42:15,080 --> 00:42:16,560 Ik stuur u de verklaringen. 485 00:42:17,920 --> 00:42:19,920 Geen zorgen. Bedankt. Tot later. 486 00:42:21,360 --> 00:42:23,920 ARSENE LUPIN GENTLEMAN-INBREKER 487 00:42:43,560 --> 00:42:45,280 Tot ziens. -Ja, tot ziens. 488 00:42:56,160 --> 00:42:57,600 Hé, je bent vroeg. 489 00:42:58,080 --> 00:43:00,080 Ik zei toch dat ik veranderd ben? 490 00:43:01,600 --> 00:43:03,160 Raoul. Papa is er. 491 00:43:03,240 --> 00:43:06,120 Is hij niet te laat? -Bedankt voor je vertrouwen. 492 00:43:06,680 --> 00:43:09,400 Ik zal maar niet vragen wat je vannacht hebt gedaan. 493 00:43:10,720 --> 00:43:12,680 Niets bijzonders eigenlijk. -Nee? 494 00:43:12,760 --> 00:43:14,200 Rustig maar. -Natuurlijk. 495 00:43:21,440 --> 00:43:23,240 Beter, hè? -Bedankt. 496 00:43:26,960 --> 00:43:28,400 Zie ik er niet goed uit? 497 00:43:30,200 --> 00:43:31,800 Hou je me voor de gek? 498 00:43:32,920 --> 00:43:34,640 Gaat het? -Je plet me. 499 00:43:34,720 --> 00:43:36,800 Ik ben je vader. Dat is normaal. 500 00:43:38,800 --> 00:43:40,960 Maak het niet te laat, hè. -Dag, mam. 501 00:43:43,160 --> 00:43:44,000 Dag. 502 00:43:44,680 --> 00:43:45,520 Dag. 503 00:44:03,440 --> 00:44:05,640 Ben je de hele tijd met je mobiel bezig? 504 00:44:06,480 --> 00:44:07,480 Dat is jammer. 505 00:44:08,640 --> 00:44:12,440 Op jouw leeftijd las ik graag. -Er waren ook geen mobiels. 506 00:44:14,760 --> 00:44:15,600 Dat is gemeen. 507 00:44:17,320 --> 00:44:18,760 Geen cadeautje voor jou. 508 00:44:20,040 --> 00:44:21,120 Welk cadeautje? 509 00:44:24,120 --> 00:44:25,080 Hier. 510 00:44:26,080 --> 00:44:27,320 Je zult het leuk vinden. 511 00:44:29,760 --> 00:44:31,480 Je opa gaf het aan mij. 512 00:44:32,200 --> 00:44:34,160 Ik wou dat je hem had gekend. 513 00:44:35,800 --> 00:44:40,840 Arsène Lupin is meer dan een boek. Het is mijn erfenis. Mijn werkwijze. 514 00:44:42,200 --> 00:44:43,040 Mijn pad. 515 00:44:45,160 --> 00:44:46,160 Ik ben Lupin. 516 00:46:11,080 --> 00:46:13,800 Ondertiteld door: Mireille Van Overmeiren