1 00:00:06,000 --> 00:00:08,840 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:31,720 --> 00:00:32,720 -Hallo. -Hallo. 3 00:00:38,240 --> 00:00:39,320 Greit. 4 00:00:45,160 --> 00:00:48,360 RENHOLDER 5 00:00:56,880 --> 00:00:59,560 Vi må skynde oss. Vi har ikke hele natten. 6 00:01:49,080 --> 00:01:50,800 Er det dronningens halskjede? 7 00:01:51,480 --> 00:01:52,320 Ja. 8 00:01:58,800 --> 00:02:02,040 Det skal på auksjon neste uke. For over 20 millioner. 9 00:02:02,760 --> 00:02:03,600 Faen. 10 00:02:04,720 --> 00:02:08,200 Det er tusen år med minstelønn. 11 00:02:44,360 --> 00:02:45,800 -Den er til deg. -Takk. 12 00:02:53,840 --> 00:02:55,440 Du ser fryktelig ut. 13 00:02:57,440 --> 00:02:59,400 Kjekk, men du ser fryktelig ut. 14 00:03:01,520 --> 00:03:03,800 -Har du ikke råd til barberhøvel? -Jo. 15 00:03:04,880 --> 00:03:07,240 -Jeg har fått meg jobb. -En jobb? 16 00:03:09,000 --> 00:03:10,320 Det er flott. 17 00:03:12,160 --> 00:03:13,720 -Gratulerer! -Takk. 18 00:03:14,880 --> 00:03:15,920 Hva er det? 19 00:03:17,120 --> 00:03:18,720 Må jeg gjette? Det er… 20 00:03:19,320 --> 00:03:21,720 Det er komplisert, og det vil ikke vare? 21 00:03:24,600 --> 00:03:25,440 Som vanlig. 22 00:03:26,280 --> 00:03:28,240 Slutt å skjule ting. 23 00:03:28,320 --> 00:03:30,680 For deg, for oss. For sønnen vår. 24 00:03:32,720 --> 00:03:36,120 -Kan jeg treffe Raoul i helgen? -Selvsagt kan du det. 25 00:03:37,960 --> 00:03:39,800 Vil han treffe deg? 26 00:03:40,680 --> 00:03:43,480 -Du avlyste tre ganger. -Jeg er ikke perfekt. 27 00:03:48,600 --> 00:03:50,960 Lørdag klokka åtte? 28 00:03:54,240 --> 00:03:55,360 Lørdag klokka åtte. 29 00:03:56,800 --> 00:03:59,480 -Ting vil endre seg. -Ja, vi får se. 30 00:04:00,160 --> 00:04:01,480 Jeg skal forandre meg. 31 00:04:03,800 --> 00:04:05,320 Si det til sønnen din. 32 00:04:09,400 --> 00:04:11,000 Her. Jeg er sent ute. 33 00:04:11,080 --> 00:04:12,240 Underholdsbidrag. 34 00:04:13,080 --> 00:04:15,680 Behold pengene. Kjøp Raoul en gave i stedet. 35 00:04:16,200 --> 00:04:17,200 Ses på lørdag. 36 00:04:19,920 --> 00:04:21,200 Ikke kom for sent. 37 00:05:23,600 --> 00:05:25,600 -Hvem er det? -Det er Perenna. 38 00:05:28,080 --> 00:05:32,080 -Kom inn. Har du pengene? -Det har faktisk dukket opp noe. 39 00:05:32,160 --> 00:05:34,920 Jeg har ikke gryna, og jeg vil vite… 40 00:05:37,160 --> 00:05:40,120 -Hva gjør du? -Flytt deg, drittsekk! 41 00:05:40,200 --> 00:05:42,360 Hør på meg! Vincent! 42 00:05:42,440 --> 00:05:43,400 Hør på meg! 43 00:05:44,040 --> 00:05:45,200 Faen! 44 00:05:46,240 --> 00:05:47,680 Hvor er pengene mine? 45 00:05:47,760 --> 00:05:49,840 Jeg ga dem til min sønns mor. 46 00:05:51,200 --> 00:05:52,840 Gi meg mer tid. 47 00:05:52,920 --> 00:05:55,480 Vi skal besøke din sønns mor. 48 00:05:55,560 --> 00:05:58,320 Nei! Dere drar ikke noe sted, forstått? 49 00:05:58,400 --> 00:06:02,240 Dra meg opp, så skal jeg fortelle hvor dere kan skaffe gryn. 50 00:06:02,320 --> 00:06:04,520 Mer enn dere noen gang kan bruke. 51 00:06:04,600 --> 00:06:08,160 Eller bare slipp meg. Ikke la meg henge her. 52 00:06:08,840 --> 00:06:10,920 -Kevin, dra ham opp. -Jeg er redd. 53 00:06:15,400 --> 00:06:17,720 Jeg er renholder på Louvre. 54 00:06:18,560 --> 00:06:20,760 -For en drittjobb. -Det kommer an på. 55 00:06:22,160 --> 00:06:24,480 Det jeg vasker, er verdt millioner. 56 00:06:25,480 --> 00:06:26,760 Alt innen rekkevidde. 57 00:06:27,880 --> 00:06:30,720 -Hver kveld. -Jeg ser fortsatt ikke pengene mine. 58 00:06:31,560 --> 00:06:32,400 Det kommer. 59 00:06:32,920 --> 00:06:35,840 Neste fredag skal et halskjede på auksjon. 60 00:06:35,920 --> 00:06:37,840 Det tilhørte Marie Antoinette. 61 00:06:37,920 --> 00:06:39,440 Det er verdt millioner. 62 00:06:39,520 --> 00:06:42,160 Det vil ikke skje, for dette halskjedet… 63 00:06:43,240 --> 00:06:44,240 Vi stjeler det. 64 00:06:46,720 --> 00:06:47,680 Kast ham ut. 65 00:06:51,080 --> 00:06:54,000 -Virkelig? -Dere undervurderte meg. 66 00:06:55,360 --> 00:06:56,840 Dere så ikke på meg. 67 00:06:57,680 --> 00:07:00,040 Dere så meg, men dere så ikke på meg. 68 00:07:00,960 --> 00:07:03,080 -Akkurat som dem. -Hvem? 69 00:07:03,160 --> 00:07:06,240 De jeg jobber for, som bor der, mens vi bor her. 70 00:07:06,800 --> 00:07:09,600 De som er øverst, ser ikke ned. 71 00:07:10,160 --> 00:07:12,040 Takket være det blir vi rike. 72 00:07:13,200 --> 00:07:17,320 Jeg trenger noen som kan ta avgjørelser. En sterk fyr. 73 00:07:19,960 --> 00:07:21,200 Jeg kjenner museet. 74 00:07:23,680 --> 00:07:24,800 Hva skal jeg gjøre? 75 00:07:30,160 --> 00:07:31,040 Greit. 76 00:07:31,120 --> 00:07:32,840 Auksjonen er her. 77 00:07:32,920 --> 00:07:34,920 Det er kameraer overalt. 78 00:07:35,760 --> 00:07:38,200 Dette er det eneste stedet uten kameraer. 79 00:07:39,000 --> 00:07:42,360 Rengjøringsrommet. Det er ikke noe verdifullt der. 80 00:07:42,440 --> 00:07:43,680 Separat gang. 81 00:07:44,800 --> 00:07:47,200 Separat inngang. Separat heis. 82 00:07:47,280 --> 00:07:49,440 De kan ikke la folk se oss. 83 00:07:49,520 --> 00:07:51,880 Det betyr at de ikke vil se dere. 84 00:07:51,960 --> 00:07:54,400 -Hva mener du? -Dere tre. 85 00:07:55,280 --> 00:07:57,720 Inn som vaktmestere, ut som millionærer. 86 00:07:57,800 --> 00:08:00,160 Skal vi satse på utseendet vårt? 87 00:08:00,240 --> 00:08:01,960 Jeg skal få dere inn. 88 00:08:02,040 --> 00:08:03,720 Hvor er det kortet? 89 00:08:03,800 --> 00:08:06,680 Hva skal dere ta med inn? De skanner alt. 90 00:08:07,960 --> 00:08:13,160 Bortsett fra utgående søppelposer og innkommende rengjøringsprodukter. 91 00:08:13,640 --> 00:08:15,160 Fyll på hva dere vil. 92 00:08:15,240 --> 00:08:17,200 Blekemiddel. Vindusvask. 93 00:08:19,000 --> 00:08:20,160 Eller kloroform. 94 00:08:20,240 --> 00:08:22,920 Vær i garderoben når auksjonen starter. 95 00:08:23,000 --> 00:08:27,880 Der stjeler Vincent og Kevin vaktenes uniformer til senere. 96 00:08:27,960 --> 00:08:30,120 Rudy, løp til overvåkningsrommet. 97 00:08:31,160 --> 00:08:33,600 Det er én fyr der, alltid helt ute. 98 00:08:35,000 --> 00:08:36,320 Ikke noe problem. 99 00:08:38,360 --> 00:08:40,840 Så deaktiverer du kameraene. 100 00:08:41,840 --> 00:08:44,560 Etter to minutter får politiet beskjed. 101 00:08:44,640 --> 00:08:48,120 De skynder seg. Det tar dem tre minutter å komme dit. 102 00:08:48,200 --> 00:08:49,920 To pluss to pluss tre. 103 00:08:50,000 --> 00:08:51,960 Syv minutter på å komme seg ut. 104 00:08:52,040 --> 00:08:53,520 -Hva? -Det er intenst. 105 00:08:53,600 --> 00:08:57,240 Dere skal være der de oppbevarer smykket etter auksjonen. 106 00:08:57,320 --> 00:08:58,800 Stjel det og kom dere ut. 107 00:08:58,880 --> 00:09:03,640 Rudy venter med den raskeste, mest diskrete bilen han kan finne. 108 00:09:04,240 --> 00:09:05,160 Og vi er rike. 109 00:09:05,800 --> 00:09:09,880 Dere kan observere rent gull som suspenderer en elv av diamanter. 110 00:09:09,960 --> 00:09:11,760 -Noen spørsmål? -Spørsmål? 111 00:09:11,840 --> 00:09:14,360 -Hva skal du gjøre i mellomtiden? -Jeg? 112 00:09:15,920 --> 00:09:17,440 Jeg kjøper halskjedet. 113 00:09:17,520 --> 00:09:20,440 Følg meg for resten av omvisningen. 114 00:09:29,120 --> 00:09:30,120 Jobber du her? 115 00:09:31,560 --> 00:09:33,880 Det er annerledes! Er sjefene kule? 116 00:09:34,800 --> 00:09:37,320 La oss bare si at de er pretensiøse. 117 00:09:38,400 --> 00:09:40,640 -Pretensiøse. -Seriøst, pappa? 118 00:09:41,240 --> 00:09:42,080 Pretensiøse. 119 00:09:42,880 --> 00:09:44,680 P-R-E- 120 00:09:45,160 --> 00:09:46,840 -T-E-N- 121 00:09:47,360 --> 00:09:49,600 -S-I- 122 00:09:49,680 --> 00:09:50,880 -Ø-S-E. 123 00:09:50,960 --> 00:09:52,320 Godt gjort. 124 00:10:10,440 --> 00:10:11,440 Mrs. Pellegrini? 125 00:10:12,520 --> 00:10:14,000 -Trenger du hjelp? -Nei. 126 00:10:15,920 --> 00:10:16,920 Takk. 127 00:10:17,560 --> 00:10:18,560 Det er meg, frue. 128 00:10:19,160 --> 00:10:20,320 Det er Babakar. 129 00:10:20,400 --> 00:10:22,120 Din manns nye sjåfør. 130 00:10:26,800 --> 00:10:31,640 Unnskyld meg. Jeg kjente deg ikke igjen. Jeg har et problem. 131 00:10:31,720 --> 00:10:34,160 -Panseret, takk. -Ja, ok. 132 00:10:38,240 --> 00:10:39,200 Hopp inn! 133 00:10:48,760 --> 00:10:50,680 Hvor er du og faren din fra? 134 00:10:51,240 --> 00:10:53,640 Senegal, frue. Ikke langt fra Thies. 135 00:10:53,720 --> 00:10:54,800 Hvor er moren din? 136 00:11:00,640 --> 00:11:01,760 Prøv nå. 137 00:11:03,360 --> 00:11:04,880 Ja, den funker! 138 00:11:06,880 --> 00:11:08,360 Tusen takk! 139 00:11:08,960 --> 00:11:11,400 -Jeg kjører deg hjem. -Nei takk. 140 00:11:12,000 --> 00:11:13,000 Jeg insisterer. 141 00:11:14,120 --> 00:11:15,680 Greit. 142 00:11:18,560 --> 00:11:20,360 Vet du hva faren din er? 143 00:11:23,080 --> 00:11:24,080 En gentleman. 144 00:11:24,560 --> 00:11:25,400 Det er sant. 145 00:11:27,080 --> 00:11:28,080 Ja, det er sant. 146 00:11:29,520 --> 00:11:30,360 Gentleman. 147 00:12:21,960 --> 00:12:23,120 God kveld. 148 00:12:23,200 --> 00:12:24,400 Takk. 149 00:12:26,520 --> 00:12:27,680 God kveld. 150 00:12:29,320 --> 00:12:30,240 Takk. 151 00:12:30,320 --> 00:12:32,560 KORTET MÅ VISES VED INNGANGEN 152 00:12:34,160 --> 00:12:35,280 Takk. 153 00:12:39,840 --> 00:12:42,560 Mine damer og herrer, sett dere. 154 00:12:44,080 --> 00:12:45,840 Auksjonen begynner snart. 155 00:13:22,440 --> 00:13:27,280 RENHOLDER 156 00:13:36,840 --> 00:13:38,320 Her. Lykke til. 157 00:13:40,920 --> 00:13:46,880 Det legendariske halskjedet, hvis historie er sammenføyet med Frankrikes. 158 00:13:47,560 --> 00:13:49,880 Ludvig XVI ga det til Marie Antoinette. 159 00:13:49,960 --> 00:13:53,000 Det forsvant under revolusjonen, men dukket opp 160 00:13:53,080 --> 00:13:57,200 to tiår senere i hendene på Napoleon, som ga det til Joséphine. 161 00:13:58,160 --> 00:14:01,440 Så begynte en utrolig reise gjennom hele Europa, 162 00:14:01,520 --> 00:14:04,320 fra tsarriket Russland til Konstantinopel. 163 00:14:04,400 --> 00:14:08,000 Det endte til slutt i Det tredje rike. 164 00:14:08,680 --> 00:14:14,600 Det ble kjøpt av Pellegrini-familien, som det ble stjålet fra for 25 år siden. 165 00:14:32,800 --> 00:14:33,800 Etter deg, sir. 166 00:14:42,120 --> 00:14:42,960 Døren. 167 00:14:58,360 --> 00:14:59,760 Sett den i garasjen. 168 00:14:59,840 --> 00:15:02,040 -Den bør ikke bli våt. -Ja, sir. 169 00:15:07,640 --> 00:15:08,760 Det var borte. 170 00:15:09,560 --> 00:15:11,480 Det hadde blitt delt opp, 171 00:15:11,560 --> 00:15:14,960 og de syv edelstenene ble spredt over hele verden. 172 00:15:15,040 --> 00:15:17,880 De visste ikke hvor sta Mr. Pellegrini var. 173 00:15:17,960 --> 00:15:19,960 Han sporet opp alle edelstenene. 174 00:15:20,680 --> 00:15:25,160 I dag er det rekonstruerte halskjedet tilbake i Paris. 175 00:15:25,960 --> 00:15:30,160 Mine damer og herrer, ønsk eierens datter velkommen, 176 00:15:30,240 --> 00:15:32,880 den vakre Juliette Pellegrini. 177 00:15:59,840 --> 00:16:01,160 God kveld. 178 00:16:14,880 --> 00:16:17,480 Mrs. Pellegrini sa jeg kunne bruke bassenget. 179 00:16:29,160 --> 00:16:31,320 Er du sjåførens sønn? 180 00:16:34,120 --> 00:16:35,120 Jeg er Juliette. 181 00:16:38,720 --> 00:16:41,720 Du skal svare. Dette er en samtale. 182 00:16:43,120 --> 00:16:46,240 -Jeg heter Assane. -Hvor gammel er du? 183 00:16:46,320 --> 00:16:47,320 Jeg er 14. 184 00:16:48,320 --> 00:16:49,200 Neste uke. 185 00:16:52,760 --> 00:16:53,760 Si meg, Assane. 186 00:16:54,880 --> 00:16:58,480 -Er det sant det jeg hører om svarte? -Hva? 187 00:16:59,240 --> 00:17:00,440 Hva sier du? 188 00:17:01,880 --> 00:17:03,480 Svarte kan ikke svømme. 189 00:17:04,160 --> 00:17:05,640 -Jeg kan svømme. -Jaså? 190 00:17:08,400 --> 00:17:09,240 Vis meg. 191 00:17:12,520 --> 00:17:15,840 Svøm til meg, så kysser jeg deg. Et ekte kyss. 192 00:17:16,520 --> 00:17:17,880 Ikke som din mors. 193 00:17:57,120 --> 00:17:58,560 Takk. God kveld. 194 00:17:59,120 --> 00:18:01,640 Da min far rekonstruerte dette halskjedet, 195 00:18:01,720 --> 00:18:05,080 lovte han seg selv å gjøre noe eksepsjonelt med det. 196 00:18:05,160 --> 00:18:10,840 Derfor vil salget bidra til å starte en Hubert & Juliette Pellegrini-stiftelse. 197 00:18:11,880 --> 00:18:15,280 Den vil støtte kulturelle og kunstneriske prosjekter… 198 00:18:25,640 --> 00:18:26,640 Takk. 199 00:18:44,360 --> 00:18:45,200 Greit. 200 00:18:45,280 --> 00:18:48,280 Mine damer og herrer, nå begynner vi auksjonen. 201 00:18:48,760 --> 00:18:53,560 Med dronningens halskjede, med en startpris på 17 millioner euro. 202 00:19:13,040 --> 00:19:14,880 Vi sjekker garderoben. 203 00:19:17,240 --> 00:19:22,000 Kanskje et startbud på 18 millioner som oppvarming. 204 00:19:22,680 --> 00:19:24,920 Hvem vil by 18 millioner? 205 00:19:25,000 --> 00:19:27,600 Atten millioner fra Herr Kruger. Danke schön. 206 00:19:27,680 --> 00:19:29,880 Jeg har 19 millioner her. Takk. 207 00:19:29,960 --> 00:19:31,680 Tjue millioner fra damen. 208 00:19:31,760 --> 00:19:33,000 Takk, frue. 209 00:19:33,080 --> 00:19:36,120 Tjueen millioner fra Herr Kruger. Wunderbar. 210 00:19:36,200 --> 00:19:37,200 De kommer! 211 00:19:46,520 --> 00:19:47,360 Hei. 212 00:19:51,440 --> 00:19:53,960 Det virker ikke øyeblikkelig! 213 00:19:59,480 --> 00:20:02,240 Vi har 29 millioner på telefonen. Ser jeg 30? 214 00:20:05,240 --> 00:20:06,440 Kevin! 215 00:20:09,320 --> 00:20:11,080 Sentralen! 216 00:20:12,960 --> 00:20:15,960 Trettito millioner fra Herr Kruger. Ser jeg 33? 217 00:20:16,040 --> 00:20:18,360 Vi er på 32 millioner for halskjedet. 218 00:20:21,080 --> 00:20:23,400 Går det bra i garderoben? 219 00:20:25,160 --> 00:20:26,360 Går det bra? 220 00:20:31,600 --> 00:20:33,160 Ja. Falsk alarm. 221 00:20:38,120 --> 00:20:38,960 Mottatt. 222 00:20:42,520 --> 00:20:46,560 Trettito millioner går én gang, to ganger… 223 00:20:47,240 --> 00:20:50,600 Et bud på 33 millioner fra herren der borte. 224 00:20:52,080 --> 00:20:54,240 Trettitre millioner? Jeg… 225 00:20:55,320 --> 00:20:56,840 Unnskyld meg. Takk. 226 00:20:59,840 --> 00:21:02,040 FORMUE: 576 MILLIONER EURO 227 00:21:03,200 --> 00:21:04,040 Veldig bra. 228 00:21:05,120 --> 00:21:09,920 Vi har 33 millioner euro fra denne herren. Velkommen til budgivningen! 229 00:21:10,440 --> 00:21:11,720 Trettitre millioner. 230 00:21:12,440 --> 00:21:14,160 Hvordan kan du si noe sånt? 231 00:21:14,840 --> 00:21:17,280 Forstår du situasjonen min? 232 00:21:18,000 --> 00:21:19,680 Du har fullt grep om meg! 233 00:21:21,640 --> 00:21:25,240 Sett i gang. Jeg betaler deg ikke for å lese. 234 00:21:30,760 --> 00:21:34,520 Unnskyld mannen min. Han er bekymret for forretningene sine. 235 00:21:35,480 --> 00:21:36,320 Ja. 236 00:21:37,240 --> 00:21:38,560 Jeg forstår. 237 00:21:38,640 --> 00:21:39,960 Ta en til sønnen din. 238 00:21:42,160 --> 00:21:43,600 Ja. Velg en. 239 00:21:56,560 --> 00:21:57,400 Vel? 240 00:21:58,480 --> 00:22:00,880 Arsène Lupine, gentlemantyven. 241 00:22:01,400 --> 00:22:02,320 Godt valg. 242 00:22:02,400 --> 00:22:05,440 Får jeg 36? Trettiseks fra Herr Kruger. Takk. 243 00:22:06,040 --> 00:22:08,920 Trettisju millioner. 244 00:22:09,000 --> 00:22:09,840 Trettiåtte? 245 00:22:10,360 --> 00:22:12,120 Trettini millioner euro. 246 00:22:12,200 --> 00:22:14,960 Ser jeg 40 millioner euro? 247 00:22:15,040 --> 00:22:19,520 Får jeg ikke 40? Trettini millioner går én gang… 248 00:22:23,280 --> 00:22:25,600 Trettini millioner euro går to… 249 00:22:26,120 --> 00:22:29,400 Trettini… 40 millioner fra Herr Kruger. 250 00:22:29,480 --> 00:22:32,560 Jeg har 40 millioner fra den første budgiveren. 251 00:22:32,640 --> 00:22:35,840 Det ville spart tid om vi startet her. 252 00:22:36,760 --> 00:22:38,120 Glem det. Det er greit. 253 00:22:46,320 --> 00:22:47,760 Faen. Han er god! 254 00:23:02,080 --> 00:23:02,920 Unnskyld? 255 00:23:05,880 --> 00:23:06,760 Faen. 256 00:23:24,600 --> 00:23:25,440 Kom igjen. 257 00:23:27,720 --> 00:23:28,600 Kom igjen. 258 00:23:32,800 --> 00:23:35,160 -Sju minutter. -Førti millioner euro. 259 00:23:35,240 --> 00:23:38,760 Får jeg et bud på 41 millioner euro? 260 00:23:39,400 --> 00:23:40,320 Kameraer av. 261 00:23:40,400 --> 00:23:42,480 SI FRA NÅR DET ER GJORT 262 00:23:42,560 --> 00:23:44,040 Førtien millioner euro. 263 00:23:44,120 --> 00:23:46,600 Ser jeg 42? 41 millioner euro… 264 00:23:47,800 --> 00:23:52,280 Får jeg 42 millioner euro? 265 00:23:53,080 --> 00:23:55,640 Sir, du har allerede høyeste bud. 266 00:23:56,560 --> 00:23:57,400 Ja. 267 00:23:58,600 --> 00:24:01,280 Men auksjonen tar for lang tid. 268 00:24:03,480 --> 00:24:06,080 La oss spare litt tid. Jeg byr 60 millioner. 269 00:24:07,320 --> 00:24:09,880 -Hørte jeg 60 millioner euro? -Det stemmer. 270 00:24:10,480 --> 00:24:14,040 Seksti millioner euro! Hør her… 271 00:24:14,120 --> 00:24:18,280 Mine damer og herrer, sannhetens time har kommet. 272 00:24:19,880 --> 00:24:21,400 Jeg får ikke puste. 273 00:24:21,920 --> 00:24:24,400 Har vi noen andre bud? 274 00:24:25,160 --> 00:24:26,120 Ikke? 275 00:24:26,920 --> 00:24:32,000 Seksti millioner euro går én gang… 60 millioner går to ganger, 276 00:24:32,080 --> 00:24:33,880 60 millioner går tre ganger. 277 00:24:33,960 --> 00:24:35,920 Solgt til herren. Godt gjort! 278 00:24:49,400 --> 00:24:50,880 Kanskje han lurer oss. 279 00:24:52,240 --> 00:24:54,280 Ikke vær redd. Vi gjør det først. 280 00:25:00,760 --> 00:25:01,600 Takk. 281 00:25:05,600 --> 00:25:08,360 Fem minutter! 282 00:25:12,760 --> 00:25:15,240 Alt ser ut til å være i orden. Takk. 283 00:25:16,040 --> 00:25:19,120 Jeg må innrømme at jeg ikke forventet en som deg. 284 00:25:19,200 --> 00:25:20,120 Som meg? 285 00:25:22,520 --> 00:25:23,640 Hva mener du? 286 00:25:23,720 --> 00:25:25,040 Vel… 287 00:25:26,560 --> 00:25:27,600 Du er så ung! 288 00:25:29,920 --> 00:25:32,200 Her er smykket ditt! 289 00:25:32,280 --> 00:25:36,040 Så snart pengene er overført, selvsagt. 290 00:25:36,120 --> 00:25:37,280 Selvsagt. 291 00:25:37,360 --> 00:25:40,280 Mr. Pellegrini er veldig streng med prosedyren. 292 00:25:40,360 --> 00:25:44,400 Faktisk vil datteren hans møte deg. 293 00:25:45,480 --> 00:25:46,840 Helst ikke. 294 00:25:49,640 --> 00:25:50,640 Får jeg se det? 295 00:25:54,320 --> 00:25:56,720 Til den prisen. En kikk. 296 00:25:57,360 --> 00:26:00,240 -Smykket er mitt nå. -Selvsagt. 297 00:26:00,320 --> 00:26:01,160 Greit! 298 00:26:03,040 --> 00:26:04,040 Takk. 299 00:26:15,800 --> 00:26:17,440 Halskjedet er alltid her! 300 00:26:19,360 --> 00:26:21,120 Har du tilgang til kontoret? 301 00:26:22,520 --> 00:26:24,840 -Ja, men… -Du vet at safen er her. 302 00:26:25,400 --> 00:26:26,600 -Nei! -Selvsagt ikke. 303 00:26:28,440 --> 00:26:30,160 Jeg så deg snike rundt. 304 00:26:34,520 --> 00:26:36,120 Jeg tørket støv. 305 00:26:36,640 --> 00:26:39,120 -Fruen var her! -Ikke involver henne! 306 00:26:40,120 --> 00:26:45,520 Sannheten, inspektør Dumont, er at han er i en prekær situasjon. 307 00:26:45,600 --> 00:26:48,120 Han stjal halskjedet fra meg som hevn. 308 00:26:48,200 --> 00:26:50,520 Jeg rørte det ikke! 309 00:26:50,600 --> 00:26:52,440 -Så hvem var det? -Jeg vet ikke! 310 00:26:52,520 --> 00:26:55,480 Ro deg ned. Vi tar alt dette på stasjonen. 311 00:26:55,560 --> 00:26:58,000 -Greit? -Ta ut dette… 312 00:26:58,080 --> 00:27:00,520 Hva da? 313 00:27:01,200 --> 00:27:03,560 -Ro deg ned! Kom igjen. -Slipp meg! 314 00:27:03,640 --> 00:27:07,000 -Hjelp meg, Mrs. Pellegrini! -Kom igjen! 315 00:27:07,080 --> 00:27:09,440 -Kom igjen! -Si fra til sønnen min! 316 00:27:09,520 --> 00:27:12,640 Jeg er uskyldig! Slipp meg! 317 00:27:20,280 --> 00:27:21,240 Sånn. 318 00:27:28,880 --> 00:27:29,720 Stopp! 319 00:27:33,760 --> 00:27:35,480 Dere mener alvor. 320 00:27:45,160 --> 00:27:47,600 -God kveld. Politi. -God kveld. 321 00:27:47,680 --> 00:27:49,880 Skru den av hvis du ikke kjører. 322 00:27:50,560 --> 00:27:51,720 Ja, selvsagt. 323 00:27:52,800 --> 00:27:55,040 -Tenk på planeten. -Nettopp. 324 00:27:55,960 --> 00:27:57,800 -Ha en fin kveld. -Du også. 325 00:28:01,840 --> 00:28:02,760 Kom igjen. 326 00:28:14,520 --> 00:28:16,560 Jeg gjorde ingenting. Jeg skal si… 327 00:28:31,400 --> 00:28:33,360 Hva gjør du? Kom deg ut! 328 00:28:40,160 --> 00:28:41,000 Kom igjen! 329 00:28:43,200 --> 00:28:44,040 Hjelp! 330 00:28:44,600 --> 00:28:45,440 Tyv! 331 00:28:46,240 --> 00:28:47,080 Tyv! 332 00:29:12,480 --> 00:29:14,320 Ran. Ingen får dra. 333 00:29:14,400 --> 00:29:15,960 La meg høre med sentralen. 334 00:29:16,560 --> 00:29:20,160 To menn rømmer gjennom vaskegangen! 335 00:29:24,880 --> 00:29:26,440 Pokker. Kom igjen! 336 00:29:30,480 --> 00:29:31,800 Hva slags bil er det? 337 00:29:33,800 --> 00:29:35,720 Fant du ikke noe mer diskré? 338 00:29:35,800 --> 00:29:38,160 -Faen, Rudy! -Det var alt jeg fant! 339 00:29:38,240 --> 00:29:39,760 Kom igjen! Hopp inn! 340 00:29:40,720 --> 00:29:41,880 Jeg skal drepe deg! 341 00:30:21,280 --> 00:30:23,520 -Faren din er på vei. -Takk. 342 00:30:47,040 --> 00:30:47,880 D3! 343 00:30:54,240 --> 00:30:55,960 Diop. Besøkende. 344 00:30:56,920 --> 00:30:57,760 Diop? 345 00:30:58,320 --> 00:30:59,160 Faen. 346 00:31:02,800 --> 00:31:04,880 Ring en lege, fort! Selvmord på D3! 347 00:31:25,360 --> 00:31:26,400 Hallo. 348 00:31:30,240 --> 00:31:31,240 Jeg kondolerer. 349 00:31:34,280 --> 00:31:35,440 Kan jeg gjøre noe? 350 00:31:39,600 --> 00:31:40,600 Ja, frue. 351 00:31:42,600 --> 00:31:43,600 Takk, frue. 352 00:31:46,440 --> 00:31:47,280 Beklager. 353 00:31:51,600 --> 00:31:52,680 Dra til helvete. 354 00:32:11,080 --> 00:32:12,920 Jeg skal drepe deg! 355 00:32:13,000 --> 00:32:14,560 Det var ikke min feil! 356 00:32:20,560 --> 00:32:24,320 -Det var den drittbilen din! -Den var kraftigere enn jeg trodde! 357 00:32:25,480 --> 00:32:26,400 Slipp meg! 358 00:32:26,480 --> 00:32:28,120 Kevin, ikke rør deg! 359 00:32:29,200 --> 00:32:30,680 Den har ikke engang ABS! 360 00:32:33,880 --> 00:32:37,920 Ingen rører noe. Jeg vil ha uttalelser fra alle. 361 00:32:38,000 --> 00:32:41,600 Du tuller vel? Han er offeret! Han ble banket opp! 362 00:32:42,360 --> 00:32:44,160 Selv om vi kjempet imot. 363 00:32:44,240 --> 00:32:47,600 Ikke bland deg. Jeg stiller meg til rådighet. 364 00:32:48,440 --> 00:32:50,520 Jeg har ikke hørt om firmaet ditt. 365 00:32:51,200 --> 00:32:54,160 -Hva er det? -Har du brukt mobilen i dag? 366 00:32:54,920 --> 00:32:57,400 -Ja. -Jeg har tjent penger på grunn av deg. 367 00:33:02,560 --> 00:33:04,560 -Hallo? -Kaptein, det er Guédira. 368 00:33:04,640 --> 00:33:09,440 Vi er på stasjonen og avhører de mistenkte om medsammensvorne på museet. 369 00:33:09,520 --> 00:33:12,040 -Sjekket du kjedet? -Vi fikk det tilbake. 370 00:33:12,120 --> 00:33:14,560 -Det blir analysert på laben. -Flott. 371 00:33:14,640 --> 00:33:17,960 Kaptein, kjenner du til Arsène Lupin? 372 00:33:19,520 --> 00:33:21,360 Hva snakker du om? 373 00:33:21,440 --> 00:33:26,120 Det minner meg om Arsène Lupins eventyr. Jeg har lest dem… 374 00:33:26,200 --> 00:33:29,000 -Ikke nå. Vent på resultatene. -Ok. 375 00:33:29,640 --> 00:33:31,360 -Jeg går. -Takk skal du ha. 376 00:33:32,920 --> 00:33:35,400 Vi har halskjedet og tyvene. 377 00:33:35,480 --> 00:33:38,200 -Jeg ringer om nødvendig. -Er du sikker? 378 00:33:38,280 --> 00:33:40,560 -Ja, det går bra. Bare gå. -Takk. 379 00:33:40,640 --> 00:33:42,120 -Thibault. -Mr. Sernine. 380 00:33:42,200 --> 00:33:44,760 -Vi møtes igjen for halskjedet. -Takk. 381 00:33:52,400 --> 00:33:53,240 Mr. Sernine? 382 00:34:01,320 --> 00:34:02,240 Går det bra? 383 00:34:03,640 --> 00:34:04,640 Et søk? 384 00:34:17,640 --> 00:34:18,720 Det er en suvenir. 385 00:34:20,440 --> 00:34:21,520 Er jeg arrestert? 386 00:34:26,840 --> 00:34:28,080 Takk, inspektør. 387 00:34:40,600 --> 00:34:44,520 I kveld skal tyven av dronningens halskjede 388 00:34:44,600 --> 00:34:47,520 ha tatt sitt eget liv i et fengsel i Paris. 389 00:34:48,000 --> 00:34:54,000 Mannen, en far opprinnelig fra Senegal, var hovedmistenkt i juvelens forsvinning. 390 00:34:54,520 --> 00:34:57,640 Hans død etterlater ingen spor 391 00:34:57,720 --> 00:35:01,360 om tyveriet av den uvurderlige gjenstanden, 392 00:35:01,440 --> 00:35:04,160 som Pellegrini-familien kjøpte for lenge siden. 393 00:35:04,920 --> 00:35:09,200 En medarbeider i hovedhuset stjal angivelig halskjedet… 394 00:35:15,560 --> 00:35:16,400 Hva? 395 00:35:17,000 --> 00:35:18,720 Du minner meg om moren din. 396 00:35:42,200 --> 00:35:43,560 Gratulerer med dagen. 397 00:36:04,720 --> 00:36:06,920 Arsène Lupine, gentlemantyven. 398 00:36:10,240 --> 00:36:14,040 "Dette er historien om en tyv. Men ikke en hvilken som helst tyv. 399 00:36:16,160 --> 00:36:20,080 Det første du må vite, er at ingen vet hvem han er. 400 00:36:22,160 --> 00:36:24,000 Du kan ha møtt ham. 401 00:36:26,040 --> 00:36:29,520 La oss ikke bli revet med. La oss starte fra begynnelsen." 402 00:36:29,600 --> 00:36:30,440 INGEN ADGANG 403 00:36:40,400 --> 00:36:44,640 TO UKER TIDLIGERE 404 00:36:55,000 --> 00:36:59,280 God morgen til alle seere. Velkommen til morgensendingen. 405 00:36:59,360 --> 00:37:03,960 Vi begynner med litt historie og siste nytt: 406 00:37:04,040 --> 00:37:07,640 Dronningens halskjede, som en gang tilhørte Marie Antoinette, 407 00:37:07,720 --> 00:37:10,040 ble funnet forrige uke. 408 00:37:10,120 --> 00:37:14,560 Det uvurderlige smykket forsvant etter et tyveri for 25 år siden. 409 00:37:14,640 --> 00:37:19,120 Det skal stilles ut på Louvre før det blir auksjonert bort av eierne, 410 00:37:19,200 --> 00:37:21,600 Pellegrini-familien. Denne auksjonen… 411 00:37:21,680 --> 00:37:25,240 AUKSJONEN HOLDES PÅ LOUVRE 412 00:37:25,320 --> 00:37:27,640 "Arsène Lupin har mange talenter. 413 00:37:28,280 --> 00:37:32,840 Han er en mester i forkledning. Han kan endre identitet på et øyeblikk." 414 00:37:34,640 --> 00:37:37,800 -Jeg har ikke noe ledig. -Men byrået sa at… 415 00:37:37,880 --> 00:37:39,120 Byrået tok feil. 416 00:37:43,400 --> 00:37:46,200 -Hvor i Senegal er du fra? -Bakel. 417 00:37:46,280 --> 00:37:47,440 Pappa er derfra! 418 00:37:48,760 --> 00:37:54,040 -Vi handlet mat nær en bensinstasjon. -Kjenner du Abdoulaye? 419 00:37:54,120 --> 00:37:55,760 Ja, jeg kjenner Abdoulaye! 420 00:37:57,640 --> 00:38:00,200 La oss skynde oss! Vi har ikke hele natta. 421 00:38:02,080 --> 00:38:06,560 "Du burde aldri stole på Arsène Lupin. Kanskje han ikke engang heter Lupin. 422 00:38:07,160 --> 00:38:08,920 Han har utallige navn." 423 00:38:09,880 --> 00:38:12,000 Luis Perenna, det er et drittnavn! 424 00:38:12,880 --> 00:38:14,960 -Vil du ha penger? -Ja. 425 00:38:15,720 --> 00:38:18,720 Jeg gir deg 1 000. Renter er 10 % i uka. 426 00:38:18,800 --> 00:38:20,520 -Ti i uka? -Ja. 427 00:38:20,600 --> 00:38:22,240 -Ikke bra? -Greit. 428 00:38:23,280 --> 00:38:25,640 Hvis du kødder det til… 429 00:38:28,080 --> 00:38:30,080 -Takk. -Kom tilbake med pengene. 430 00:38:30,640 --> 00:38:33,840 "Lupin bruker sine talenter til å begå tyverier. 431 00:38:36,120 --> 00:38:38,200 Ingenting kan stoppe ham. 432 00:38:40,560 --> 00:38:42,680 Hans største talent…" 433 00:38:45,400 --> 00:38:46,720 -Unnskyld meg. -Takk. 434 00:38:46,800 --> 00:38:49,200 "…er å alltid være ett skritt foran." 435 00:38:59,040 --> 00:39:00,240 Veldig bra. 436 00:39:01,240 --> 00:39:03,760 "Arsène Lupin er en ensom ulv 437 00:39:06,200 --> 00:39:08,520 som til tider tilkaller vennene sine 438 00:39:09,600 --> 00:39:13,320 med tvilsom moral, men også ubøyelig lojalitet." 439 00:39:17,520 --> 00:39:19,520 Her er kopien. 440 00:39:21,960 --> 00:39:22,960 Ja. 441 00:39:24,240 --> 00:39:25,800 Du har overgått deg selv. 442 00:39:26,560 --> 00:39:28,480 Jeg gjorde det jeg kunne. 443 00:39:28,560 --> 00:39:32,200 -Gi meg mer tid neste gang. -Det blir ingen neste gang. 444 00:39:34,080 --> 00:39:35,440 Jeg må gå videre. 445 00:39:36,520 --> 00:39:38,720 Det er viktig at jeg får det tilbake. 446 00:39:41,440 --> 00:39:42,280 Takk. 447 00:39:57,800 --> 00:39:58,840 Kom igjen! 448 00:40:00,840 --> 00:40:02,160 Hjelp! 449 00:40:02,240 --> 00:40:03,400 Tyv! 450 00:40:39,120 --> 00:40:40,920 -Takk. -De skanner alt. 451 00:40:41,400 --> 00:40:46,560 Bortsett fra utgående søppelposer og innkommende rengjøringsprodukter. 452 00:40:46,640 --> 00:40:49,320 -Det stinker! -Vi er begge enige om det. 453 00:40:50,200 --> 00:40:52,880 Hvem kommer hit for å skifte bleier? 454 00:40:52,960 --> 00:40:53,960 På Louvre! 455 00:41:00,120 --> 00:41:01,520 Gå inn som vaktmestere… 456 00:41:04,440 --> 00:41:05,880 …gå ut som millionærer. 457 00:41:44,720 --> 00:41:46,400 Hallo? Ja, inspektør? 458 00:41:47,680 --> 00:41:49,040 Vi kom akkurat tilbake. 459 00:41:50,240 --> 00:41:51,240 Flott, takk. 460 00:41:52,400 --> 00:41:53,240 Hei, Guédira. 461 00:41:53,720 --> 00:41:56,200 Ifølge laben er halskjedet falskt. 462 00:41:56,800 --> 00:41:59,040 Si fra til kjøperen. Paul Sernine. 463 00:41:59,120 --> 00:42:01,760 -Hvordan staves det? -Paul. P-A-U-L. 464 00:42:01,840 --> 00:42:03,360 Sernine med s. 465 00:42:06,200 --> 00:42:07,160 Ja, inspektør. 466 00:42:08,680 --> 00:42:11,760 Småkriminell. Dommer for mindre lovbrudd. 467 00:42:13,320 --> 00:42:14,200 Tre, ja. 468 00:42:15,080 --> 00:42:16,560 Jeg sender uttalelsene. 469 00:42:17,920 --> 00:42:19,920 Ikke noe problem. Ses senere. 470 00:42:43,560 --> 00:42:45,280 -Vi ses. -Vi ses. 471 00:42:56,160 --> 00:42:57,600 Du er tidlig ute. 472 00:42:58,080 --> 00:43:00,080 Jeg sa at jeg har forandret meg. 473 00:43:01,600 --> 00:43:03,160 Raoul! Pappa er her! 474 00:43:03,240 --> 00:43:06,120 -Er han ikke sen? -Takk for at du har tro på meg! 475 00:43:06,760 --> 00:43:09,400 Jeg spør ikke hva du gjorde i går. 476 00:43:10,720 --> 00:43:12,680 -Ingenting spesielt. -Jaså? 477 00:43:12,760 --> 00:43:14,040 -Jeg slappet av. -Ja. 478 00:43:21,480 --> 00:43:23,240 -Bedre, ikke sant? -Takk. 479 00:43:26,960 --> 00:43:28,400 Ser jeg ikke stilig ut? 480 00:43:30,200 --> 00:43:31,800 Tuller du? 481 00:43:32,960 --> 00:43:34,640 -Går det bra? -Du knuser meg. 482 00:43:34,720 --> 00:43:36,800 Jeg er faren din. Det er normalt. 483 00:43:38,800 --> 00:43:41,000 -Ikke for sent, ok? -Ha det, mamma! 484 00:43:43,160 --> 00:43:44,000 Ha det. 485 00:43:44,680 --> 00:43:45,520 Ha det. 486 00:44:03,440 --> 00:44:05,640 Jeg hører du er limt til telefonen. 487 00:44:06,480 --> 00:44:07,480 Så synd. 488 00:44:08,640 --> 00:44:12,440 -På din alder likte jeg å lese. -Det var ingen telefoner da. 489 00:44:14,760 --> 00:44:15,840 Under beltestedet. 490 00:44:17,400 --> 00:44:18,760 Da får du ingen gave. 491 00:44:20,040 --> 00:44:21,120 Hvilken gave? 492 00:44:24,120 --> 00:44:25,080 Her. 493 00:44:26,120 --> 00:44:27,320 Du vil like den. 494 00:44:29,760 --> 00:44:31,480 Bestefaren min ga meg den. 495 00:44:32,280 --> 00:44:34,160 Jeg skulle ønske du møtte ham. 496 00:44:35,800 --> 00:44:37,760 Arsène Lupin er mer enn en bok. 497 00:44:38,520 --> 00:44:40,840 Han er min arv. Min metode. 498 00:44:42,200 --> 00:44:43,040 Min vei. 499 00:44:45,160 --> 00:44:46,160 Jeg er Lupin. 500 00:46:11,080 --> 00:46:14,480 Tekst: Trine Friis