1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:33,440 --> 00:00:34,440
Two thousand.
2
00:00:39,840 --> 00:00:40,920
I'm all in.
3
00:00:44,720 --> 00:00:45,880
Full.
4
00:00:52,040 --> 00:00:53,160
Take that.
5
00:00:55,160 --> 00:00:56,160
Bad luck, huh?
6
00:00:57,000 --> 00:00:58,000
Thanks.
7
00:01:01,880 --> 00:01:02,880
What's going on?
8
00:01:11,920 --> 00:01:15,280
Since you're so good at cards,
let's play another game.
9
00:01:21,000 --> 00:01:22,280
Go get a plastic bag.
10
00:01:24,680 --> 00:01:25,720
Hey!
11
00:01:25,800 --> 00:01:27,960
What's going on?
Are you serious with this?
12
00:01:28,040 --> 00:01:29,320
An ace or you're dead.
13
00:01:37,680 --> 00:01:38,680
{n8}UNLOCK
14
00:02:04,760 --> 00:02:05,880
Green or blue?
15
00:02:06,720 --> 00:02:09,280
- Uh, blue.
- Hey, I swear I'll pay you back, bro!
16
00:02:09,360 --> 00:02:12,000
On the life of my children,
I'll pay you back, Cisco!
17
00:02:12,080 --> 00:02:14,000
- Shut up!
- Don't do this to me!
18
00:02:20,080 --> 00:02:21,760
Shit! Hey, your car, Cisco!
19
00:02:30,560 --> 00:02:31,800
Search the neighborhood.
20
00:02:31,880 --> 00:02:34,160
Find that car
or I'll beat the shit out of all of you.
21
00:03:31,400 --> 00:03:32,560
I got your car back.
22
00:03:34,960 --> 00:03:36,720
I heard you might have work for me.
23
00:03:37,600 --> 00:03:38,760
Who are you?
24
00:03:38,840 --> 00:03:39,840
My name's Delangle.
25
00:03:40,880 --> 00:03:41,960
You know who I am?
26
00:03:42,040 --> 00:03:44,200
Yeah, and I brought
your car back, no trouble.
27
00:03:44,280 --> 00:03:46,560
I'll decide if you're in trouble here.
28
00:03:46,640 --> 00:03:48,320
- Move it!
- Yeah, okay, I'm coming!
29
00:03:50,040 --> 00:03:52,240
- Don't move!
- Okay, okay. Relax, dude.
30
00:03:56,200 --> 00:03:57,240
This is my hood.
31
00:03:58,120 --> 00:04:00,800
I know everyone.
So, why haven't I seen you before?
32
00:04:01,600 --> 00:04:04,480
- 'Cause I just got out of prison.
- Where were you?
33
00:04:05,240 --> 00:04:07,680
Fresnes, Fleury, South Mantes too.
34
00:04:13,160 --> 00:04:14,160
I believe in fate.
35
00:04:16,160 --> 00:04:18,400
Do you... believe in fate?
36
00:04:20,960 --> 00:04:22,400
An ace or you're dead.
37
00:04:23,360 --> 00:04:24,400
Are you serious?
38
00:04:25,280 --> 00:04:26,280
Yeah.
39
00:04:42,720 --> 00:04:44,680
{n8}2 DAYS EARLIER
40
00:04:45,200 --> 00:04:48,800
Sanni, put the pearl
in the donation box.
41
00:04:48,880 --> 00:04:50,760
Keep the phone on you and leave.
42
00:04:52,200 --> 00:04:55,480
You never said anything about your mother.
I thought you didn't grow up with her.
43
00:04:55,560 --> 00:04:57,520
I thought you said she had disappeared.
44
00:04:57,600 --> 00:04:59,240
{n8}No, this is definitely a trap.
45
00:04:59,320 --> 00:05:00,480
{n8}She called me Sanni.
46
00:05:01,760 --> 00:05:03,560
{n8}Assane, Sanni, uh...
47
00:05:03,640 --> 00:05:05,080
{n8}It's not that hard to guess.
48
00:05:05,160 --> 00:05:07,440
{n8}It's been 30 years
since you've spoken to her.
49
00:05:08,120 --> 00:05:09,960
{n8}How can you really be sure it's her?
50
00:05:14,200 --> 00:05:15,520
She sang me our song.
51
00:05:17,040 --> 00:05:19,680
Yes, this woman
has clearly done her research,
52
00:05:19,760 --> 00:05:21,680
so maybe she found out about the song.
53
00:05:22,200 --> 00:05:23,200
Is it well known?
54
00:05:24,040 --> 00:05:25,040
Ben...
55
00:05:26,560 --> 00:05:28,280
I know it's her.
56
00:05:29,440 --> 00:05:30,440
I feel it.
57
00:05:31,080 --> 00:05:32,080
I can tell.
58
00:05:34,360 --> 00:05:35,640
Someone has my mom.
59
00:05:36,800 --> 00:05:39,080
And they're going to hurt her
if I do nothing.
60
00:05:42,680 --> 00:05:43,680
Who is it, then?
61
00:05:45,520 --> 00:05:47,200
Who would do something like this?
62
00:05:48,720 --> 00:05:50,040
I don't know.
63
00:05:52,720 --> 00:05:53,720
But I'll find out.
64
00:05:55,160 --> 00:05:56,160
I'll find her.
65
00:05:56,520 --> 00:05:59,360
And, um... Claire and Raoul?
What about them?
66
00:06:00,560 --> 00:06:02,480
- Not sure.
- You have to tell them.
67
00:06:02,560 --> 00:06:05,440
They think that you're dead.
That wasn't the plan, Assane.
68
00:06:05,520 --> 00:06:06,760
What plan?
69
00:06:06,840 --> 00:06:09,640
The pearl's gone!
I've got nothing. So there's no plan.
70
00:06:10,200 --> 00:06:11,280
We have no choice.
71
00:06:11,840 --> 00:06:14,520
We need to play along
with these guys to save Mariama.
72
00:06:19,000 --> 00:06:20,800
"Chez Tortoni at Cisco's."
73
00:06:20,880 --> 00:06:22,680
{n8}"A kingpin in Nanterre."
74
00:06:22,760 --> 00:06:25,080
{n8}"Bring us the painting.
You've got three days."
75
00:06:26,160 --> 00:06:27,760
Chez Tortoni, the painting?
76
00:06:28,880 --> 00:06:30,280
Yeah. A Manet, I think.
77
00:06:30,800 --> 00:06:34,440
- It was stolen in Boston.
- Wait. So, it's been missing for 30 years?
78
00:06:34,520 --> 00:06:35,560
Since 1990.
79
00:06:36,080 --> 00:06:38,000
- And who is this Cisco?
- I don't know.
80
00:06:50,320 --> 00:06:51,360
Three days.
81
00:06:56,960 --> 00:06:58,440
An ace or you're dead.
82
00:07:24,760 --> 00:07:26,240
What'd you get caught for?
83
00:07:28,120 --> 00:07:30,200
Robbery. I drove.
84
00:07:31,960 --> 00:07:33,120
I wanna work for you.
85
00:07:33,920 --> 00:07:35,440
We could use a driver.
86
00:07:36,480 --> 00:07:38,600
I need you here tomorrow. Be here at noon.
87
00:07:40,280 --> 00:07:41,320
Okay.
88
00:07:42,600 --> 00:07:44,640
Thank you, Cisco. Oh...
89
00:07:47,520 --> 00:07:50,360
I don't trust the guy,
but we could use him.
90
00:08:44,560 --> 00:08:45,960
Is that you, Nicolas?
91
00:08:47,000 --> 00:08:48,560
No, ma'am.
92
00:08:51,320 --> 00:08:53,040
Oh, okay. What's your name?
93
00:08:54,080 --> 00:08:55,080
Delangle, ma'am.
94
00:08:55,600 --> 00:08:58,040
So, do you work for Nicolas?
95
00:08:58,680 --> 00:09:00,960
Oh, sorry, I mean Cisco.
96
00:09:01,480 --> 00:09:02,480
Yes.
97
00:09:02,560 --> 00:09:04,160
Nicolas is a good son.
98
00:09:04,240 --> 00:09:06,200
- He takes good care of his mom.
- Hmm.
99
00:09:06,720 --> 00:09:09,080
- Yeah.
- Do you take care of your mom?
100
00:09:12,640 --> 00:09:14,600
- I try.
- You must.
101
00:09:14,680 --> 00:09:16,440
- Mm-hm.
- You only have one.
102
00:09:19,920 --> 00:09:21,280
Sorry, ma'am. I gotta go.
103
00:09:21,360 --> 00:09:23,040
No, no, no, no. Don't go.
104
00:09:23,120 --> 00:09:25,480
I... I don't get many visitors here.
105
00:09:28,840 --> 00:09:31,200
Yeah, that one is my favorite too.
106
00:09:31,280 --> 00:09:35,200
Nicolas gave it to me
last year when I turned 70.
107
00:09:37,960 --> 00:09:39,120
Why are you in here?
108
00:09:39,720 --> 00:09:42,000
Oh, he didn't do anything wrong.
109
00:09:43,040 --> 00:09:45,160
- Leave!
- I'm sorry, ma'am.
110
00:09:46,840 --> 00:09:49,480
Bye, ma'am. Lovely to meet you.
111
00:09:50,240 --> 00:09:51,760
Really cool.
112
00:09:53,720 --> 00:09:55,880
What were you doing
in Cisco's mother's room?
113
00:09:55,960 --> 00:09:58,840
Nothing. I was looking for the toilet.
She wanted to talk.
114
00:10:01,240 --> 00:10:03,000
You two, don't move from this door.
115
00:10:03,080 --> 00:10:04,280
- Okay.
- Got it.
116
00:10:05,120 --> 00:10:06,120
And you, get out.
117
00:10:06,720 --> 00:10:08,040
Okay, I'm going.
118
00:10:11,240 --> 00:10:13,360
- Go on, get out.
- Hey, calm down, okay?
119
00:10:13,440 --> 00:10:14,720
Get the hell out.
120
00:10:15,200 --> 00:10:17,520
- He was in the way.
- I'm watching you.
121
00:10:45,920 --> 00:10:47,120
Ben...
122
00:10:48,600 --> 00:10:49,680
Look me in the eyes.
123
00:10:50,760 --> 00:10:51,880
Tell me it's not true.
124
00:10:54,160 --> 00:10:55,320
Tell me he's not dead.
125
00:10:59,600 --> 00:11:00,600
He isn't, right?
126
00:11:29,480 --> 00:11:30,680
- Hello.
- Hello.
127
00:11:32,480 --> 00:11:34,200
- What can I get for you?
- Um...
128
00:11:38,840 --> 00:11:40,680
- Right over there.
- Thank you.
129
00:11:52,360 --> 00:11:54,960
- Hello.
- Did you see a tall Black guy? He's blond.
130
00:11:55,040 --> 00:11:56,440
Yeah, he's in the bathroom.
131
00:12:03,920 --> 00:12:05,880
- Wanna make some cash?
- Okay.
132
00:12:05,960 --> 00:12:08,200
Give this back to someone.
He's over there.
133
00:12:12,000 --> 00:12:12,840
Hey, man.
134
00:12:12,920 --> 00:12:14,920
- Yeah?
- You dropped your cell phone over there.
135
00:12:15,000 --> 00:12:16,080
- Oh, thanks.
- Yeah.
136
00:12:17,520 --> 00:12:18,960
Oh, come on, man.
137
00:12:23,200 --> 00:12:26,640
Everything he does
comes from Lupin. He's a fan. Like me.
138
00:12:27,160 --> 00:12:29,360
So I have a hard time believing he's dead.
139
00:12:29,440 --> 00:12:32,760
Lupin faked his death many times.
It's possible Diop did too.
140
00:12:32,840 --> 00:12:34,320
I'd say it's very likely.
141
00:12:34,920 --> 00:12:37,440
The work you've done here
is incredible.
142
00:12:37,520 --> 00:12:40,320
Thank you.
Unfortunately, no one listens to me.
143
00:12:40,400 --> 00:12:43,160
Whenever I talk about Lupin,
they act like I'm insane.
144
00:12:46,680 --> 00:12:50,160
Here's what I'm proposing.
Everything here, I'll give you access.
145
00:12:50,240 --> 00:12:52,760
But I need you to tell me
everything from your investigation.
146
00:12:52,840 --> 00:12:54,880
So, we work with each other.
147
00:12:55,880 --> 00:12:57,960
- Like we're colleagues.
- Something like that.
148
00:12:58,040 --> 00:13:00,120
Youssef, I'm leaving. You want to grab a...
149
00:13:00,800 --> 00:13:01,840
Oh!
150
00:13:02,520 --> 00:13:03,560
Hey there.
151
00:13:03,640 --> 00:13:04,640
Hello.
152
00:13:05,000 --> 00:13:08,600
A colleague from another precinct.
We're here comparing our methods.
153
00:13:11,400 --> 00:13:12,480
At ten o'clock?
154
00:13:13,360 --> 00:13:14,880
Wh... which precinct?
155
00:13:14,960 --> 00:13:15,800
- Gambetta.
- Tolbiac.
156
00:13:15,880 --> 00:13:18,040
- I mean, uh... Tolbiac.
- Gambetta. Gam... betta.
157
00:13:18,120 --> 00:13:20,480
Uh, well, she works at both? I don't know.
158
00:13:20,560 --> 00:13:22,120
Why don't we tell her?
159
00:13:24,320 --> 00:13:28,640
My name is Sophie Montcalmet.
I'm... I'm Youssef's girlfriend.
160
00:13:30,000 --> 00:13:31,720
He's a little shy.
161
00:13:31,800 --> 00:13:35,760
Oh, well, we were all wondering
if he had a life outside of work.
162
00:13:35,840 --> 00:13:36,840
I guess we know now.
163
00:13:36,920 --> 00:13:38,840
- Oh, believe me, he does.
- Mm-hm?
164
00:13:38,920 --> 00:13:40,000
- Right, baby?
- Hmm?
165
00:13:41,240 --> 00:13:43,400
Super great, okay. I'm just gonna go.
166
00:13:44,760 --> 00:13:46,520
- Good night.
- Have a good night.
167
00:13:54,320 --> 00:13:56,800
- Sophie Montcalmet?
- The Countess Montcalmet.
168
00:13:56,880 --> 00:13:58,240
The last love of Lupin.
169
00:14:03,120 --> 00:14:05,680
We're organizing tomorrow.
We need to discuss the plan.
170
00:14:05,760 --> 00:14:07,880
We got this. Don't worry about it.
171
00:14:10,480 --> 00:14:13,920
- Where the hell were you?
- Sorry. Can we talk for a minute?
172
00:14:21,080 --> 00:14:22,440
Okay, everyone get out.
173
00:14:24,040 --> 00:14:25,320
No, not you. Sit down.
174
00:14:28,400 --> 00:14:29,560
- Who are you?
- Delangle.
175
00:14:29,640 --> 00:14:31,440
- Who are you?
- Sam Delangle.
176
00:14:31,520 --> 00:14:33,000
Last chance. Who are you?
177
00:14:33,080 --> 00:14:35,520
I swear I'm Sam Delangle.
What do you want me to say?
178
00:14:35,600 --> 00:14:37,760
Kad says you're a snitch,
so what are you doing here?
179
00:14:37,840 --> 00:14:39,280
Bullshit, I swear I'm not!
180
00:14:39,360 --> 00:14:41,360
I caught him
looking around your mom's room.
181
00:14:41,440 --> 00:14:43,880
- She invited me in to talk with her!
- What do you mean?
182
00:14:43,960 --> 00:14:45,720
I don't know. Ask her yourself!
183
00:14:45,800 --> 00:14:47,840
There's more. I asked around.
184
00:14:48,720 --> 00:14:52,200
No one knows any Delangle.
Not in Fresnes. Not in Fleury.
185
00:14:52,800 --> 00:14:55,440
Of course not.
I converted while I was there.
186
00:14:55,520 --> 00:14:56,800
They know my Muslim name.
187
00:14:56,880 --> 00:14:59,720
I went back to my old name
when I got out, so I could get a job.
188
00:14:59,800 --> 00:15:03,040
It's a long story.
Tell me what this is about. This is crazy!
189
00:15:03,120 --> 00:15:05,400
That's ridiculous.
He's been fucking with you!
190
00:15:05,920 --> 00:15:06,920
Cisco...
191
00:15:08,160 --> 00:15:09,320
He's the one lying.
192
00:15:10,160 --> 00:15:11,240
He's the snitch.
193
00:15:11,920 --> 00:15:13,960
- What did you say?
- He followed me yesterday.
194
00:15:14,040 --> 00:15:16,480
He made a phone call,
and two minutes later, the cops arrived.
195
00:15:17,080 --> 00:15:18,080
Who did you call?
196
00:15:19,160 --> 00:15:21,280
I followed him
because he's a lying piece of shit!
197
00:15:21,360 --> 00:15:22,360
He followed me.
198
00:15:22,880 --> 00:15:25,200
Shut up, shut up.
Both of you, just shut up!
199
00:15:25,720 --> 00:15:26,800
Give me your phone.
200
00:15:26,880 --> 00:15:29,000
Give it to him if you're not lying.
201
00:15:33,800 --> 00:15:34,800
I'm not scared.
202
00:15:35,560 --> 00:15:38,120
If there's nothing in his phone,
you're a dead man.
203
00:15:39,800 --> 00:15:41,800
I'd be happy to kill him myself.
204
00:15:42,640 --> 00:15:43,840
What's this number?
205
00:15:46,040 --> 00:15:47,280
What's that?
206
00:15:47,360 --> 00:15:48,560
Shut up.
207
00:15:57,480 --> 00:15:58,520
Lieutenant Corentin.
208
00:15:58,600 --> 00:16:00,600
I'm listening. What's going on?
209
00:16:07,320 --> 00:16:08,320
Okay, get out.
210
00:16:09,240 --> 00:16:10,800
What the hell is this?
211
00:16:10,880 --> 00:16:11,880
Sit down.
212
00:16:12,400 --> 00:16:13,440
I'm sorry, Cisco.
213
00:16:13,520 --> 00:16:14,680
Sit!
214
00:16:17,640 --> 00:16:19,480
Cisco, what's wrong?
215
00:16:19,560 --> 00:16:20,640
Shut up!
216
00:16:20,720 --> 00:16:22,760
I'm not a rat.
I've known you since we were kids!
217
00:16:22,840 --> 00:16:23,880
Shut the fuck up!
218
00:16:24,960 --> 00:16:26,600
- An ace or you're dead.
- He's the one...
219
00:16:26,640 --> 00:16:27,840
An ace or you're fucking dead!
220
00:16:27,920 --> 00:16:29,520
- I'm begging you...
- Draw.
221
00:16:36,360 --> 00:16:37,360
Cisco, look!
222
00:16:38,760 --> 00:16:39,760
It's an ace!
223
00:16:42,200 --> 00:16:43,200
You see? I'm clean.
224
00:17:40,600 --> 00:17:42,120
- Hello.
- Hello.
225
00:17:49,280 --> 00:17:50,280
Claire?
226
00:17:50,800 --> 00:17:53,440
I'm Fleur Bélanger.
I work for The Objector.
227
00:17:54,800 --> 00:17:58,400
Assane Diop's felonies have been linked
to the Lupin books. Were you aware?
228
00:18:00,040 --> 00:18:01,040
No comment, then?
229
00:18:01,720 --> 00:18:03,560
What are your thoughts on the rumors
230
00:18:03,640 --> 00:18:07,200
that he faked his own death
and that he's alive somewhere?
231
00:18:09,440 --> 00:18:10,520
Still no comment.
232
00:18:12,480 --> 00:18:14,120
I'll leave you my card.
233
00:18:14,200 --> 00:18:15,760
Call me if you want to talk.
234
00:18:27,760 --> 00:18:29,800
I did what you asked me to.
235
00:18:29,880 --> 00:18:32,240
Great. Let me get changed,
then you can show me.
236
00:18:45,400 --> 00:18:46,480
Benjamin Férel?
237
00:18:47,440 --> 00:18:48,680
Captain Belkacem.
238
00:18:51,240 --> 00:18:52,360
I have some questions.
239
00:18:55,120 --> 00:18:56,280
All right, go ahead.
240
00:18:56,880 --> 00:18:58,400
Where were you on December 3rd?
241
00:18:59,760 --> 00:19:00,760
Oh...
242
00:19:04,640 --> 00:19:05,760
Out with some friends.
243
00:19:09,480 --> 00:19:11,080
Are these friends Assane Diop?
244
00:19:12,640 --> 00:19:14,040
Do you care about anyone?
245
00:19:15,800 --> 00:19:18,400
- I just lost my best friend.
- I want you to answer my question.
246
00:19:18,480 --> 00:19:20,440
- Where were you?
- No, I wasn't with him.
247
00:19:20,960 --> 00:19:23,880
But if I had been,
maybe he wouldn't have died, okay?
248
00:19:23,960 --> 00:19:25,280
That answer your question?
249
00:19:25,360 --> 00:19:27,120
- Can you calm down?
- I'm very calm.
250
00:19:28,120 --> 00:19:30,240
I assume you're here
looking for the pearl.
251
00:19:30,320 --> 00:19:32,200
So go ahead. Search where you like.
252
00:19:32,800 --> 00:19:35,640
- Make yourself at home.
- I'm asking you to calm down, okay?
253
00:19:40,880 --> 00:19:42,400
Are you alone here, Mr. Férel?
254
00:19:43,760 --> 00:19:44,760
Yes.
255
00:19:55,960 --> 00:19:58,360
Oh, well, I guess
I'm not completely alone.
256
00:19:59,560 --> 00:20:01,040
You want to question him too?
257
00:20:01,640 --> 00:20:02,640
Hmm.
258
00:20:10,360 --> 00:20:12,440
- See you around.
- Okay, goodbye.
259
00:20:21,800 --> 00:20:23,600
Oh my God, you scared me!
260
00:20:38,320 --> 00:20:39,880
You good?
261
00:20:40,760 --> 00:20:42,160
- Who was it?
- Belkacem.
262
00:20:42,680 --> 00:20:44,880
Apparently, some people
don't believe you're dead.
263
00:20:46,040 --> 00:20:47,560
Okay. Come on, I'll show you.
264
00:20:48,320 --> 00:20:51,160
Um, not to brag, but I made some progress.
265
00:20:52,120 --> 00:20:53,120
Let's see.
266
00:21:08,200 --> 00:21:09,200
Yeah, all right.
267
00:21:10,440 --> 00:21:11,440
Nice job.
268
00:21:13,280 --> 00:21:15,800
These are the wealthiest people
you've ever robbed.
269
00:21:15,880 --> 00:21:19,000
Everyone you've conned or made an enemy of
since we've worked together.
270
00:21:19,080 --> 00:21:21,800
- That's a lot of enemies.
- A few, yeah.
271
00:21:22,600 --> 00:21:23,680
And not just anybody.
272
00:21:24,320 --> 00:21:26,040
Most of them are powerful people.
273
00:21:26,560 --> 00:21:27,560
PELLEGRINI FAMILY
274
00:21:28,240 --> 00:21:30,800
- What did we do to that guy?
- Johan Felcher?
275
00:21:30,880 --> 00:21:34,800
You convinced him
that his Rodin sculpture was a fake.
276
00:21:34,880 --> 00:21:36,560
He sold it to me for 250 euros.
277
00:21:36,640 --> 00:21:38,320
That's right.
278
00:21:39,040 --> 00:21:40,800
And her? That was an easy one.
279
00:21:40,880 --> 00:21:43,680
Oh, Caroline Dominguez. Tax fraud.
280
00:21:43,760 --> 00:21:44,840
Several million.
281
00:21:44,920 --> 00:21:46,080
Gotta pay your taxes.
282
00:21:47,840 --> 00:21:50,720
I bet you anything that the person
who kidnapped Mariama is one of them.
283
00:21:51,680 --> 00:21:53,000
The question is, who?
284
00:21:55,400 --> 00:21:57,200
{n8}YOU HAVE 2 DAYS
285
00:22:01,600 --> 00:22:02,840
"You have two days."
286
00:22:06,800 --> 00:22:08,920
ASSANE DIOP'S FINAL RESTING PLACE
287
00:22:16,280 --> 00:22:17,280
He's not dead.
288
00:22:19,520 --> 00:22:22,680
He wasn't in the coffin. Not really.
Or he was, but he escaped.
289
00:22:22,760 --> 00:22:26,280
- So, what are you saying?
- There's something here, I know it.
290
00:22:26,360 --> 00:22:30,040
I mean, think! Lupin always faked
his death. Papa must've too.
291
00:22:30,120 --> 00:22:31,320
I have a lead.
292
00:22:31,920 --> 00:22:33,520
Raoul, books are...
293
00:22:34,160 --> 00:22:36,840
They're... they're not real life.
You understand that?
294
00:22:36,920 --> 00:22:40,040
Believe what you want.
I know Dad, and I know how he thinks.
295
00:22:40,120 --> 00:22:44,040
- No, Raoul. Raoul, come on, please.
- I'm gonna be late for basketball.
296
00:22:44,120 --> 00:22:46,120
- Raoul!
- I'll be in the car.
297
00:22:48,200 --> 00:22:49,280
Raoul!
298
00:22:58,880 --> 00:23:00,000
MOUTH_2
299
00:23:10,440 --> 00:23:12,280
- My name is Alex.
- My name is Alex.
300
00:23:12,360 --> 00:23:14,240
{n8}- My name is Alex.
- My name is Alex.
301
00:23:14,320 --> 00:23:15,720
{n8}My name is Alex.
302
00:23:39,000 --> 00:23:39,880
Hello.
303
00:23:39,960 --> 00:23:41,240
- Can I help you?
- Oh, no.
304
00:23:42,040 --> 00:23:43,640
Hello. I... I'm Claire.
305
00:23:43,720 --> 00:23:45,160
I'm Raoul's mother.
306
00:23:46,440 --> 00:23:49,240
- Hey, I'm Alex, the new coach.
- Nice to meet you.
307
00:23:50,160 --> 00:23:51,520
- Hey, Raoul.
- Hello.
308
00:23:52,720 --> 00:23:54,440
- Well, I'm gonna change.
- Right.
309
00:23:56,480 --> 00:23:59,760
I just wanted to let you know
that Raoul recently lost his father.
310
00:24:00,840 --> 00:24:02,680
Uh, and he's been quite upset.
311
00:24:02,760 --> 00:24:04,400
And I wanted to ask,
312
00:24:04,480 --> 00:24:05,840
if there's ever a problem,
313
00:24:06,760 --> 00:24:07,760
could you call me?
314
00:24:08,400 --> 00:24:11,120
- I can do that. Okay, sounds good.
- Thank you.
315
00:24:11,200 --> 00:24:12,840
- Can I give you my number?
- Yeah.
316
00:24:13,640 --> 00:24:15,280
- Go ahead.
- Okay, great.
317
00:24:15,360 --> 00:24:16,840
Um...
318
00:24:17,600 --> 00:24:21,040
Oh, and... and also...
don't tell him I told you.
319
00:24:21,720 --> 00:24:23,800
Don't worry. I'm not a snitch.
320
00:24:24,920 --> 00:24:25,920
- There.
- Okay.
321
00:24:26,800 --> 00:24:28,880
- See you later.
- Yeah, thanks.
322
00:24:38,920 --> 00:24:40,600
Hey, guys!
323
00:24:40,680 --> 00:24:41,880
Let's put down the balls.
324
00:24:42,880 --> 00:24:44,960
Huddle up and put down the balls, okay?
325
00:24:46,200 --> 00:24:48,680
Thank you very much.
I'm Alex, your new coach.
326
00:24:49,800 --> 00:24:52,280
I'm here to help you
become better players.
327
00:24:52,360 --> 00:24:53,760
Look at the guys around you.
328
00:24:55,120 --> 00:24:56,920
You have to learn to work together.
329
00:24:58,040 --> 00:25:01,600
So, listen to me
and I promise I'll help you improve.
330
00:25:01,680 --> 00:25:03,680
But I need you to trust me. Okay?
331
00:25:03,760 --> 00:25:06,240
All right, guys.
Let's get started. Come on!
332
00:25:15,280 --> 00:25:16,440
Sorry I'm late.
333
00:25:16,520 --> 00:25:17,520
Have a seat.
334
00:25:20,080 --> 00:25:23,720
Our plan is to hit the armored car.
Tomorrow morning. Ten million euros.
335
00:25:23,800 --> 00:25:24,800
Ten million!
336
00:25:24,880 --> 00:25:26,080
Hey, calm down.
337
00:25:26,160 --> 00:25:28,640
Don't spend the money yet.
This isn't an easy job.
338
00:25:29,240 --> 00:25:32,480
Every Saturday morning, the car
leaves the warehouse at nine sharp.
339
00:25:32,560 --> 00:25:34,080
They load it at 9:15.
340
00:25:34,160 --> 00:25:36,680
Between 9:30 and 11, it stops at the ATMs,
341
00:25:36,760 --> 00:25:40,320
which means we need to hit it
between 9:15 and 9:30, right here.
342
00:25:41,840 --> 00:25:43,160
We got this.
343
00:25:43,240 --> 00:25:45,560
This is a blind spot.
There's no cameras there.
344
00:25:45,640 --> 00:25:48,960
We need two cars to block it in,
one in front, one behind.
345
00:25:49,040 --> 00:25:50,680
We grab the cash and get out.
346
00:25:50,760 --> 00:25:51,760
Okay.
347
00:25:52,360 --> 00:25:53,920
Delangle, what about the cops?
348
00:25:56,720 --> 00:25:57,720
I don't know.
349
00:26:10,680 --> 00:26:12,880
There's a police station here, and here.
350
00:26:14,040 --> 00:26:15,600
There's GPS in the armored car.
351
00:26:15,680 --> 00:26:17,776
If the car makes an unplanned stop,
it sends a signal,
352
00:26:17,800 --> 00:26:20,800
and the cops will be there in two minutes,
three minutes max,
353
00:26:20,880 --> 00:26:21,960
and we're surrounded.
354
00:26:23,080 --> 00:26:25,520
In the morning,
there's a lot of traffic here.
355
00:26:25,600 --> 00:26:26,880
This is bad. Forget it.
356
00:26:27,400 --> 00:26:28,600
There won't be traffic.
357
00:26:29,120 --> 00:26:30,600
School's out tomorrow.
358
00:26:31,360 --> 00:26:32,440
How do you know that?
359
00:26:33,720 --> 00:26:34,720
I have a niece.
360
00:26:36,640 --> 00:26:37,640
Hmm.
361
00:26:38,520 --> 00:26:40,400
We don't have time to tweak the plan.
362
00:26:41,120 --> 00:26:44,280
Go get us a car. I'll get you in touch
with someone. Get something fast.
363
00:26:45,320 --> 00:26:46,760
Okay? I'm trusting you, hmm?
364
00:26:48,120 --> 00:26:50,640
All right,
I think I got what you need.
365
00:26:50,720 --> 00:26:52,280
Five-hundred-fifty horsepower.
366
00:26:52,360 --> 00:26:55,680
You'll be long gone
before the cops even show up on the scene.
367
00:26:55,760 --> 00:26:56,760
What do you think?
368
00:26:57,360 --> 00:26:58,360
Nah.
369
00:27:00,200 --> 00:27:02,320
Okay, then. Uh, what would you like?
370
00:27:04,640 --> 00:27:05,640
That.
371
00:27:07,120 --> 00:27:08,120
Are you kidding me?
372
00:27:11,080 --> 00:27:14,280
It'll help us be indiscreet.
Can you boost it?
373
00:27:15,160 --> 00:27:16,360
Well, yeah, a little,
374
00:27:16,440 --> 00:27:19,720
but I mean... I won't be able
to do too much before tomorrow.
375
00:27:20,320 --> 00:27:21,320
Do your best.
376
00:27:22,200 --> 00:27:23,240
Here.
377
00:27:27,320 --> 00:27:29,280
- I need you to paint it.
- Orange?
378
00:27:30,880 --> 00:27:32,240
- You sure?
- I'm sure.
379
00:27:32,960 --> 00:27:34,080
That's my lucky color.
380
00:27:34,840 --> 00:27:35,840
All good?
381
00:27:36,280 --> 00:27:37,280
Well, yeah.
382
00:27:37,920 --> 00:27:38,920
Okay.
383
00:27:39,400 --> 00:27:41,080
- See you tomorrow.
- See you.
384
00:27:55,000 --> 00:27:56,000
Hey, Bruno.
385
00:27:57,560 --> 00:27:58,560
Hey.
386
00:28:03,320 --> 00:28:04,640
What are you doing here?
387
00:28:05,240 --> 00:28:07,600
You can't step foot in here
until you pay the entry fee.
388
00:28:13,520 --> 00:28:14,640
How much does he want?
389
00:28:14,720 --> 00:28:16,040
Three thousand.
390
00:28:17,120 --> 00:28:20,080
I had to figure out
a way. It's tough.
391
00:28:21,080 --> 00:28:23,200
This is the only place
where I feel like I belong.
392
00:28:23,280 --> 00:28:25,440
Apart from you guys, I got... no one.
393
00:28:27,280 --> 00:28:29,000
So if I can't come here...
394
00:28:30,200 --> 00:28:32,880
Don't worry. We'll figure it out.
395
00:28:34,080 --> 00:28:36,040
My cousin works at a fancy restaurant.
396
00:28:36,840 --> 00:28:38,680
We can go steal the customers' wallets.
397
00:28:38,760 --> 00:28:41,640
I don't know. We'd only get 500 francs or...
398
00:28:41,720 --> 00:28:45,080
What about construction sites?
We could get some copper wires.
399
00:28:45,160 --> 00:28:48,000
- They're worth a ton of money.
- You have a copper dealer?
400
00:28:49,320 --> 00:28:50,760
I just wanna help you out.
401
00:28:51,920 --> 00:28:53,640
I know, I know. I'm sorry.
402
00:28:57,000 --> 00:28:59,400
THE CONFESSIONS OF ARSÈNE LUPIN
403
00:29:04,400 --> 00:29:05,400
You know what?
404
00:29:05,960 --> 00:29:07,960
Your wallet idea actually wasn't so bad.
405
00:29:08,480 --> 00:29:09,720
It's not a bad plan.
406
00:29:14,080 --> 00:29:16,200
Hurry up, guys.
Gotta load everything now!
407
00:29:57,920 --> 00:30:00,800
TOMORROW - 11 P.M.
408
00:30:00,880 --> 00:30:03,000
We need everything ready.
Hurry up!
409
00:30:04,720 --> 00:30:06,440
Come on, let's load this up!
410
00:30:10,680 --> 00:30:14,400
Keep this stuff safe. Tomorrow,
we'll grab the truck and disappear.
411
00:30:14,480 --> 00:30:15,920
- Understood?
- Okay. Okay.
412
00:30:18,720 --> 00:30:22,280
I'll teach you all that I know.
I am the master, you are the apprentice.
413
00:30:25,080 --> 00:30:27,840
Lesson number one.
Always choose the right neighborhood.
414
00:30:28,760 --> 00:30:29,960
You chose the wrong one.
415
00:30:31,240 --> 00:30:34,400
Everyone here is loaded.
They just don't carry any cash on them.
416
00:30:34,480 --> 00:30:35,720
So, lesson number two.
417
00:30:36,680 --> 00:30:38,000
All rich people are cheap.
418
00:30:42,440 --> 00:30:44,600
You see that? That's our target.
419
00:30:46,280 --> 00:30:47,880
Triple-glazed windows.
420
00:30:49,080 --> 00:30:50,360
Security cameras.
421
00:30:51,720 --> 00:30:53,840
The latest and best security system.
422
00:30:53,920 --> 00:30:57,880
Lesson number three.
Open your eyes, dumbass!
423
00:30:58,400 --> 00:31:01,920
Having lots of security
isn't the same as being safe.
424
00:31:02,760 --> 00:31:04,920
Can you run pretty fast, Master Bruno?
425
00:31:06,080 --> 00:31:07,280
Huh?
426
00:31:09,720 --> 00:31:11,280
Hang on, what did you just say?
427
00:32:05,760 --> 00:32:06,760
Don't move!
428
00:32:06,800 --> 00:32:08,640
{n8}Move and I'll kill you! Don't move!
429
00:32:11,840 --> 00:32:12,680
Open up.
430
00:32:12,760 --> 00:32:14,720
Okay, come on,
come on, get out!
431
00:32:14,800 --> 00:32:16,960
- Come on, get out, get out!
- Get out!
432
00:32:18,000 --> 00:32:19,080
Don't move!
433
00:32:27,840 --> 00:32:30,000
- This is the car?
- Yeah. Trust me.
434
00:32:30,600 --> 00:32:32,520
You better get us
to the safe house.
435
00:32:34,320 --> 00:32:36,320
We've got everything. Let's go!
436
00:32:37,760 --> 00:32:40,360
- Go, guys!
- Hurry! What are you waiting for?
437
00:32:41,640 --> 00:32:42,960
Let's go! Move now!
438
00:32:52,160 --> 00:32:54,680
- Let's go! Faster!
- What's with this shitty car?
439
00:32:54,760 --> 00:32:57,160
- Relax, I got this.
- You better.
440
00:33:01,160 --> 00:33:02,160
Fuck, the cops!
441
00:33:10,000 --> 00:33:11,000
Hold on!
442
00:33:17,760 --> 00:33:21,080
- They're everywhere! I got this!
- No, shut the door!
443
00:33:23,480 --> 00:33:25,280
Robbery's ten years.
Murder's a life sentence.
444
00:33:25,360 --> 00:33:26,640
Get back in here!
445
00:33:30,560 --> 00:33:32,240
I told you to let me handle it!
446
00:33:39,240 --> 00:33:42,200
- What the hell are you doing?
- I said, let me handle it.
447
00:33:46,520 --> 00:33:48,800
You're crazy.
We're gonna get caught.
448
00:33:50,280 --> 00:33:51,280
See this?
449
00:33:52,120 --> 00:33:53,520
What? What...
450
00:33:54,120 --> 00:33:55,120
What is he doing?
451
00:33:58,040 --> 00:34:00,000
What the fuck... What is he doing?
452
00:34:01,400 --> 00:34:03,520
Caution.
The wash is about to begin.
453
00:34:03,600 --> 00:34:05,120
What the hell are you doing?
454
00:34:05,200 --> 00:34:07,080
Take off your mask and change your outfit.
455
00:34:07,680 --> 00:34:10,320
- Duck down.
- You better get this right. Hide!
456
00:34:28,640 --> 00:34:30,640
- I need you to paint it.
- Orange?
457
00:34:30,720 --> 00:34:31,840
That's my lucky color.
458
00:34:32,600 --> 00:34:34,360
- All good?
- Well, yeah.
459
00:34:34,880 --> 00:34:36,080
Okay.
460
00:34:39,080 --> 00:34:40,440
What the hell?
461
00:34:41,600 --> 00:34:42,600
What just happened?
462
00:34:44,120 --> 00:34:47,240
Guys, didn't I tell you
to trust me?
463
00:35:23,800 --> 00:35:27,440
Keep this stuff safe. Tomorrow,
we'll grab the truck and disappear.
464
00:35:27,520 --> 00:35:28,760
- Understood?
- Okay.
465
00:35:29,440 --> 00:35:32,240
- All right, so you didn't screw it up.
- Of course not.
466
00:35:33,640 --> 00:35:36,480
- What are you gonna do with all the money?
- Not sure.
467
00:35:36,560 --> 00:35:38,400
Hmm. You got a wife?
468
00:35:39,040 --> 00:35:39,880
Siblings?
469
00:35:39,960 --> 00:35:40,960
No, no one.
470
00:35:41,440 --> 00:35:43,160
No parents, no kids?
471
00:35:43,240 --> 00:35:45,400
Nah? So, you haven't got a niece?
472
00:35:49,120 --> 00:35:50,440
You know the drill.
473
00:35:52,800 --> 00:35:54,400
Draw an ace or you're dead.
474
00:35:57,360 --> 00:35:58,640
Let's go.
475
00:36:19,360 --> 00:36:20,600
Hey, get the hell off me!
476
00:36:20,680 --> 00:36:23,040
What the fuck?
Get him off me! What are you doing?
477
00:36:23,120 --> 00:36:24,640
Help me!
478
00:36:24,720 --> 00:36:25,720
Get him off me!
479
00:36:40,720 --> 00:36:42,560
That's ridiculous.
He's been fucking with you!
480
00:36:42,640 --> 00:36:43,960
Bullshit, I swear I'm not!
481
00:36:46,280 --> 00:36:47,480
I'm sorry, Cisco.
482
00:37:02,040 --> 00:37:03,640
What the hell are you doing?
483
00:37:03,720 --> 00:37:05,600
Take off your mask and change your outfit.
484
00:37:06,200 --> 00:37:08,800
- Duck down.
- You better get this right. Hide!
485
00:37:18,240 --> 00:37:19,240
Okay, Benjamin.
486
00:37:19,680 --> 00:37:20,960
- Go for it.
- On it.
487
00:37:26,840 --> 00:37:27,840
Police, go ahead.
488
00:37:27,880 --> 00:37:31,000
The guys who robbed an armored car
this morning, I know where they are.
489
00:37:31,080 --> 00:37:33,760
- I'm sending their location.
- Wait, who is this?
490
00:37:39,200 --> 00:37:42,080
A Manet, I think.
It was stolen in Boston in 1990.
491
00:37:55,360 --> 00:37:57,200
{n8}CHEZ TORTONI
SIGNED: MANET 1875
492
00:38:17,080 --> 00:38:20,120
This way. Let's go!
Move in. Move in!
493
00:38:27,200 --> 00:38:30,360
Nicolas gave it to me last year
when I turned 70.
494
00:38:30,960 --> 00:38:32,080
When I turned 70.
495
00:39:22,240 --> 00:39:23,400
No, stop!
496
00:39:24,000 --> 00:39:25,160
He stole my wallet!
497
00:39:26,200 --> 00:39:27,320
Stop!
498
00:39:29,760 --> 00:39:30,760
Yes?
499
00:39:35,640 --> 00:39:36,880
Can I help you?
500
00:39:37,640 --> 00:39:39,000
I found your wallet, sir.
501
00:39:42,200 --> 00:39:44,280
Hmm, looks like it's all here.
502
00:39:45,840 --> 00:39:48,520
- Hey, hey, hey. Don't lean on that.
- I'm sorry, sir.
503
00:39:49,840 --> 00:39:51,240
How did you get it back?
504
00:39:51,320 --> 00:39:53,920
I heard you call for help
as the guy ran away. I chased him.
505
00:39:54,000 --> 00:39:55,280
Scared him, and he tossed it.
506
00:39:55,360 --> 00:39:57,360
That was
very brave of you, young man.
507
00:39:57,440 --> 00:39:59,240
I did what's right.
508
00:39:59,760 --> 00:40:02,520
I think he deserves a reward,
don't you? Right, Henry?
509
00:40:03,200 --> 00:40:04,200
Um...
510
00:40:04,560 --> 00:40:05,600
Sure.
511
00:40:08,800 --> 00:40:10,000
Twenty francs?
512
00:40:10,520 --> 00:40:12,640
- Oh, that's too much.
- Oh, no, please.
513
00:40:13,160 --> 00:40:14,680
Just don't spend it on junk.
514
00:40:16,040 --> 00:40:17,040
Thanks so much.
515
00:40:22,640 --> 00:40:24,960
- Have a good day.
- Thank you. Goodbye.
516
00:40:25,560 --> 00:40:27,320
How sweet, hmm?
517
00:40:32,960 --> 00:40:33,960
Well?
518
00:40:35,200 --> 00:40:36,200
Okay, we did it.
519
00:40:38,920 --> 00:40:41,320
You serious? This is hardly anything.
520
00:40:42,840 --> 00:40:44,000
Lesson number four.
521
00:40:44,880 --> 00:40:46,880
Never take your eyes off of your target.
522
00:40:47,760 --> 00:40:48,760
Whoa!
523
00:40:49,280 --> 00:40:52,920
- How much do you think that thing's worth?
- Probably close to 3,000 francs.
524
00:40:53,440 --> 00:40:55,840
Nice job. I gotta say,
your plan was great.
525
00:40:56,360 --> 00:40:57,600
You mean Lupin's plan?
526
00:40:58,640 --> 00:41:00,320
What's it have to do with Lupin?
527
00:41:00,400 --> 00:41:01,640
In The Infernal Trap,
528
00:41:01,720 --> 00:41:04,440
Lupin uses an accomplice
to steal a rich guy's wallet.
529
00:41:07,680 --> 00:41:08,760
UNLOCK
530
00:41:11,640 --> 00:41:15,000
Two choices. You spend the night
in jail, or you make easy money.
531
00:41:15,080 --> 00:41:16,120
Your choice.
532
00:41:18,840 --> 00:41:22,000
Then, Lupin returns
the wallet to its owner
533
00:41:22,080 --> 00:41:24,520
to gain his trust,
using an alias, of course.
534
00:41:24,600 --> 00:41:26,880
He's able to take something more valuable.
535
00:41:26,960 --> 00:41:28,160
Not bad.
536
00:41:28,240 --> 00:41:30,360
Not bad? You mean so smart!
537
00:41:31,800 --> 00:41:34,920
Okay, come on. Let's show Keller.
I don't wanna miss the match.
538
00:41:35,440 --> 00:41:37,240
What's that fake name Lupin uses again?
539
00:41:37,880 --> 00:41:42,080
In The Infernal Trap,
Lupin's alias is Delangle.
540
00:41:53,960 --> 00:41:55,520
Ten points, six assists.
541
00:41:55,600 --> 00:41:57,760
- That's really amazing.
- It's good progress.
542
00:41:57,840 --> 00:41:59,000
Great job, sweetie.
543
00:41:59,840 --> 00:42:01,560
- How are you doing?
- I'm fine.
544
00:42:05,960 --> 00:42:07,440
Oh, come on!
545
00:42:12,400 --> 00:42:13,480
Who are you?
546
00:42:13,560 --> 00:42:16,200
Fleur Bélanger, a journalist.
She knows who I am.
547
00:42:16,280 --> 00:42:17,680
What did I tell you?
548
00:42:17,760 --> 00:42:19,960
Leave my son alone. Okay?
549
00:42:20,040 --> 00:42:21,320
- Go wait in the car.
- Why?
550
00:42:21,400 --> 00:42:23,760
- Go wait in the car!
- What do you want?
551
00:42:23,840 --> 00:42:26,000
She's bothering me
because she thinks Assane's alive.
552
00:42:26,920 --> 00:42:28,000
You should leave her alone.
553
00:42:29,000 --> 00:42:30,280
I can do whatever I want.
554
00:42:31,200 --> 00:42:34,160
And I've got something
I guarantee you'll be interested in.
555
00:42:35,680 --> 00:42:37,000
Call me at The Objector.
556
00:42:37,080 --> 00:42:38,560
I'm available any time.
557
00:42:42,560 --> 00:42:43,560
Well,
558
00:42:44,080 --> 00:42:45,280
this is my life now.
559
00:42:46,120 --> 00:42:47,160
Thank you, Assane.
560
00:42:48,440 --> 00:42:49,720
Anyway, I appreciate it.
561
00:42:52,520 --> 00:42:53,720
- Goodbye.
- Bye.
562
00:43:00,240 --> 00:43:01,680
Go, go, go, go!
563
00:43:04,720 --> 00:43:07,200
And he's rushing
down the field...
564
00:43:07,280 --> 00:43:08,600
Assane, come here.
565
00:43:08,680 --> 00:43:11,640
And it's blocked.
Oh, but they've got it back.
566
00:43:11,720 --> 00:43:13,640
And it's a header by Thuram. Look out...
567
00:43:13,720 --> 00:43:16,760
I had the statuette appraised.
It's worth a hundred grand.
568
00:43:16,840 --> 00:43:19,640
One hundred grand? That's huge.
569
00:43:19,720 --> 00:43:21,840
Welcome. You're part of the family now.
570
00:43:21,920 --> 00:43:23,680
He shoots, and he scores!
571
00:43:27,360 --> 00:43:29,400
Yeah! Yeah!
572
00:43:36,080 --> 00:43:38,840
Assane, how did you steal the statuette?
573
00:43:40,520 --> 00:43:41,600
I did it using this.
574
00:43:42,120 --> 00:43:43,880
THE CONFESSIONS OF ARSÈNE LUPIN
575
00:43:47,600 --> 00:43:48,720
What is this?
576
00:43:48,800 --> 00:43:50,720
Arsène Lupin, the greatest thief ever.
577
00:43:51,680 --> 00:43:55,080
Forget this Lupin guy.
I'm going to teach you about real life.
578
00:43:55,160 --> 00:43:57,920
Here, come with me.
I wanna talk to you about something.
579
00:44:11,160 --> 00:44:12,160
Here you go.
580
00:44:13,560 --> 00:44:15,840
Someone is keeping you
in their thoughts, ma'am.
581
00:44:15,920 --> 00:44:18,040
Hmm, it's from my son.
582
00:44:18,680 --> 00:44:21,240
No, it's from a Mr. Delangle.
583
00:44:22,240 --> 00:44:23,240
Ah...
584
00:44:24,760 --> 00:44:25,760
Ah...
585
00:44:51,000 --> 00:44:52,080
Good evening, Assane.
586
00:44:53,000 --> 00:44:54,000
Where's my mom?
587
00:44:54,080 --> 00:44:57,440
Don't worry, you'll be seeing her soon.
The painting first.
588
00:44:58,840 --> 00:45:00,040
My mom first.
589
00:45:03,680 --> 00:45:05,600
We won't kill your mother just yet.
590
00:45:05,680 --> 00:45:07,440
We'll make her suffer first.
591
00:45:08,400 --> 00:45:09,760
How do I know she's alive?
592
00:45:19,720 --> 00:45:21,120
Put Diop's mother on.
593
00:45:25,280 --> 00:45:26,280
Sanni.
594
00:45:26,640 --> 00:45:28,720
- Sanni?
- Mom, I'm here.
595
00:45:28,800 --> 00:45:30,400
Don't worry. Are you okay?
596
00:45:30,480 --> 00:45:34,000
I'm all right, honey. Please don't do
anything else for them. I'll...
597
00:45:35,760 --> 00:45:36,760
Let's go.
598
00:45:50,040 --> 00:45:53,160
Keep your phone close.
You'll hear from us soon, Sanni.
599
00:46:09,400 --> 00:46:10,400
YOU HAVE 2 DAYS
600
00:46:15,040 --> 00:46:17,000
You've got an idea.
601
00:46:19,880 --> 00:46:20,880
Follow the painting.
602
00:46:30,560 --> 00:46:32,760
Lieutenant Corentin.
I'm listening. What's going on?
603
00:46:33,360 --> 00:46:34,480
I got the painting.
604
00:46:35,080 --> 00:46:36,240
Looks authentic.
605
00:46:45,120 --> 00:46:47,440
Yeah, buddy, it's working.
I'm tracking it.
606
00:47:04,400 --> 00:47:07,160
Wait, wait, wait.
He's stopped at Place d'Italie.
607
00:47:07,240 --> 00:47:08,240
I know.
608
00:47:08,960 --> 00:47:09,960
I followed him.
609
00:47:10,400 --> 00:47:11,400
Hey, no.
610
00:47:11,440 --> 00:47:12,440
Assane, stop.
611
00:47:12,960 --> 00:47:14,000
Don't be stupid!
612
00:47:14,760 --> 00:47:16,280
I need to get her out.
613
00:47:16,360 --> 00:47:17,360
Assane?
614
00:47:17,760 --> 00:47:18,760
Can you hear me?
615
00:47:18,840 --> 00:47:20,200
We'll go together, okay?
616
00:47:21,160 --> 00:47:22,160
I'm going, Ben.
617
00:47:22,200 --> 00:47:25,400
No, Assane, listen to me.
We'll go together. You hear me? Assane!