1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:33,440 --> 00:00:34,440 Two thousand. 2 00:00:39,840 --> 00:00:40,920 I'm all in. 3 00:00:44,720 --> 00:00:45,880 Full. 4 00:00:52,040 --> 00:00:53,160 Take that. 5 00:00:55,160 --> 00:00:56,160 Bad luck, huh? 6 00:00:57,000 --> 00:00:58,000 Thanks. 7 00:01:01,880 --> 00:01:02,880 What's going on? 8 00:01:11,920 --> 00:01:15,280 Since you're so good at cards, let's play another game. 9 00:01:21,000 --> 00:01:22,280 Go get a plastic bag. 10 00:01:24,680 --> 00:01:25,720 Hey! 11 00:01:25,800 --> 00:01:27,960 What's going on? Are you serious with this? 12 00:01:28,040 --> 00:01:29,320 An ace or you're dead. 13 00:01:37,680 --> 00:01:38,680 {n8}UNLOCK 14 00:02:04,760 --> 00:02:05,880 Green or blue? 15 00:02:06,720 --> 00:02:09,280 - Uh, blue. - Hey, I swear I'll pay you back, bro! 16 00:02:09,360 --> 00:02:12,000 On the life of my children, I'll pay you back, Cisco! 17 00:02:12,080 --> 00:02:14,000 - Shut up! - Don't do this to me! 18 00:02:20,080 --> 00:02:21,760 Shit! Hey, your car, Cisco! 19 00:02:30,560 --> 00:02:31,800 Search the neighborhood. 20 00:02:31,880 --> 00:02:34,160 Find that car or I'll beat the shit out of all of you. 21 00:03:31,400 --> 00:03:32,560 I got your car back. 22 00:03:34,960 --> 00:03:36,720 I heard you might have work for me. 23 00:03:37,600 --> 00:03:38,760 Who are you? 24 00:03:38,840 --> 00:03:39,840 My name's Delangle. 25 00:03:40,880 --> 00:03:41,960 You know who I am? 26 00:03:42,040 --> 00:03:44,200 Yeah, and I brought your car back, no trouble. 27 00:03:44,280 --> 00:03:46,560 I'll decide if you're in trouble here. 28 00:03:46,640 --> 00:03:48,320 - Move it! - Yeah, okay, I'm coming! 29 00:03:50,040 --> 00:03:52,240 - Don't move! - Okay, okay. Relax, dude. 30 00:03:56,200 --> 00:03:57,240 This is my hood. 31 00:03:58,120 --> 00:04:00,800 I know everyone. So, why haven't I seen you before? 32 00:04:01,600 --> 00:04:04,480 - 'Cause I just got out of prison. - Where were you? 33 00:04:05,240 --> 00:04:07,680 Fresnes, Fleury, South Mantes too. 34 00:04:13,160 --> 00:04:14,160 I believe in fate. 35 00:04:16,160 --> 00:04:18,400 Do you... believe in fate? 36 00:04:20,960 --> 00:04:22,400 An ace or you're dead. 37 00:04:23,360 --> 00:04:24,400 Are you serious? 38 00:04:25,280 --> 00:04:26,280 Yeah. 39 00:04:42,720 --> 00:04:44,680 {n8}2 DAYS EARLIER 40 00:04:45,200 --> 00:04:48,800 Sanni, put the pearl in the donation box. 41 00:04:48,880 --> 00:04:50,760 Keep the phone on you and leave. 42 00:04:52,200 --> 00:04:55,480 You never said anything about your mother. I thought you didn't grow up with her. 43 00:04:55,560 --> 00:04:57,520 I thought you said she had disappeared. 44 00:04:57,600 --> 00:04:59,240 {n8}No, this is definitely a trap. 45 00:04:59,320 --> 00:05:00,480 {n8}She called me Sanni. 46 00:05:01,760 --> 00:05:03,560 {n8}Assane, Sanni, uh... 47 00:05:03,640 --> 00:05:05,080 {n8}It's not that hard to guess. 48 00:05:05,160 --> 00:05:07,440 {n8}It's been 30 years since you've spoken to her. 49 00:05:08,120 --> 00:05:09,960 {n8}How can you really be sure it's her? 50 00:05:14,200 --> 00:05:15,520 She sang me our song. 51 00:05:17,040 --> 00:05:19,680 Yes, this woman has clearly done her research, 52 00:05:19,760 --> 00:05:21,680 so maybe she found out about the song. 53 00:05:22,200 --> 00:05:23,200 Is it well known? 54 00:05:24,040 --> 00:05:25,040 Ben... 55 00:05:26,560 --> 00:05:28,280 I know it's her. 56 00:05:29,440 --> 00:05:30,440 I feel it. 57 00:05:31,080 --> 00:05:32,080 I can tell. 58 00:05:34,360 --> 00:05:35,640 Someone has my mom. 59 00:05:36,800 --> 00:05:39,080 And they're going to hurt her if I do nothing. 60 00:05:42,680 --> 00:05:43,680 Who is it, then? 61 00:05:45,520 --> 00:05:47,200 Who would do something like this? 62 00:05:48,720 --> 00:05:50,040 I don't know. 63 00:05:52,720 --> 00:05:53,720 But I'll find out. 64 00:05:55,160 --> 00:05:56,160 I'll find her. 65 00:05:56,520 --> 00:05:59,360 And, um... Claire and Raoul? What about them? 66 00:06:00,560 --> 00:06:02,480 - Not sure. - You have to tell them. 67 00:06:02,560 --> 00:06:05,440 They think that you're dead. That wasn't the plan, Assane. 68 00:06:05,520 --> 00:06:06,760 What plan? 69 00:06:06,840 --> 00:06:09,640 The pearl's gone! I've got nothing. So there's no plan. 70 00:06:10,200 --> 00:06:11,280 We have no choice. 71 00:06:11,840 --> 00:06:14,520 We need to play along with these guys to save Mariama. 72 00:06:19,000 --> 00:06:20,800 "Chez Tortoni at Cisco's." 73 00:06:20,880 --> 00:06:22,680 {n8}"A kingpin in Nanterre." 74 00:06:22,760 --> 00:06:25,080 {n8}"Bring us the painting. You've got three days." 75 00:06:26,160 --> 00:06:27,760 Chez Tortoni, the painting? 76 00:06:28,880 --> 00:06:30,280 Yeah. A Manet, I think. 77 00:06:30,800 --> 00:06:34,440 - It was stolen in Boston. - Wait. So, it's been missing for 30 years? 78 00:06:34,520 --> 00:06:35,560 Since 1990. 79 00:06:36,080 --> 00:06:38,000 - And who is this Cisco? - I don't know. 80 00:06:50,320 --> 00:06:51,360 Three days. 81 00:06:56,960 --> 00:06:58,440 An ace or you're dead. 82 00:07:24,760 --> 00:07:26,240 What'd you get caught for? 83 00:07:28,120 --> 00:07:30,200 Robbery. I drove. 84 00:07:31,960 --> 00:07:33,120 I wanna work for you. 85 00:07:33,920 --> 00:07:35,440 We could use a driver. 86 00:07:36,480 --> 00:07:38,600 I need you here tomorrow. Be here at noon. 87 00:07:40,280 --> 00:07:41,320 Okay. 88 00:07:42,600 --> 00:07:44,640 Thank you, Cisco. Oh... 89 00:07:47,520 --> 00:07:50,360 I don't trust the guy, but we could use him. 90 00:08:44,560 --> 00:08:45,960 Is that you, Nicolas? 91 00:08:47,000 --> 00:08:48,560 No, ma'am. 92 00:08:51,320 --> 00:08:53,040 Oh, okay. What's your name? 93 00:08:54,080 --> 00:08:55,080 Delangle, ma'am. 94 00:08:55,600 --> 00:08:58,040 So, do you work for Nicolas? 95 00:08:58,680 --> 00:09:00,960 Oh, sorry, I mean Cisco. 96 00:09:01,480 --> 00:09:02,480 Yes. 97 00:09:02,560 --> 00:09:04,160 Nicolas is a good son. 98 00:09:04,240 --> 00:09:06,200 - He takes good care of his mom. - Hmm. 99 00:09:06,720 --> 00:09:09,080 - Yeah. - Do you take care of your mom? 100 00:09:12,640 --> 00:09:14,600 - I try. - You must. 101 00:09:14,680 --> 00:09:16,440 - Mm-hm. - You only have one. 102 00:09:19,920 --> 00:09:21,280 Sorry, ma'am. I gotta go. 103 00:09:21,360 --> 00:09:23,040 No, no, no, no. Don't go. 104 00:09:23,120 --> 00:09:25,480 I... I don't get many visitors here. 105 00:09:28,840 --> 00:09:31,200 Yeah, that one is my favorite too. 106 00:09:31,280 --> 00:09:35,200 Nicolas gave it to me last year when I turned 70. 107 00:09:37,960 --> 00:09:39,120 Why are you in here? 108 00:09:39,720 --> 00:09:42,000 Oh, he didn't do anything wrong. 109 00:09:43,040 --> 00:09:45,160 - Leave! - I'm sorry, ma'am. 110 00:09:46,840 --> 00:09:49,480 Bye, ma'am. Lovely to meet you. 111 00:09:50,240 --> 00:09:51,760 Really cool. 112 00:09:53,720 --> 00:09:55,880 What were you doing in Cisco's mother's room? 113 00:09:55,960 --> 00:09:58,840 Nothing. I was looking for the toilet. She wanted to talk. 114 00:10:01,240 --> 00:10:03,000 You two, don't move from this door. 115 00:10:03,080 --> 00:10:04,280 - Okay. - Got it. 116 00:10:05,120 --> 00:10:06,120 And you, get out. 117 00:10:06,720 --> 00:10:08,040 Okay, I'm going. 118 00:10:11,240 --> 00:10:13,360 - Go on, get out. - Hey, calm down, okay? 119 00:10:13,440 --> 00:10:14,720 Get the hell out. 120 00:10:15,200 --> 00:10:17,520 - He was in the way. - I'm watching you. 121 00:10:45,920 --> 00:10:47,120 Ben... 122 00:10:48,600 --> 00:10:49,680 Look me in the eyes. 123 00:10:50,760 --> 00:10:51,880 Tell me it's not true. 124 00:10:54,160 --> 00:10:55,320 Tell me he's not dead. 125 00:10:59,600 --> 00:11:00,600 He isn't, right? 126 00:11:29,480 --> 00:11:30,680 - Hello. - Hello. 127 00:11:32,480 --> 00:11:34,200 - What can I get for you? - Um... 128 00:11:38,840 --> 00:11:40,680 - Right over there. - Thank you. 129 00:11:52,360 --> 00:11:54,960 - Hello. - Did you see a tall Black guy? He's blond. 130 00:11:55,040 --> 00:11:56,440 Yeah, he's in the bathroom. 131 00:12:03,920 --> 00:12:05,880 - Wanna make some cash? - Okay. 132 00:12:05,960 --> 00:12:08,200 Give this back to someone. He's over there. 133 00:12:12,000 --> 00:12:12,840 Hey, man. 134 00:12:12,920 --> 00:12:14,920 - Yeah? - You dropped your cell phone over there. 135 00:12:15,000 --> 00:12:16,080 - Oh, thanks. - Yeah. 136 00:12:17,520 --> 00:12:18,960 Oh, come on, man. 137 00:12:23,200 --> 00:12:26,640 Everything he does comes from Lupin. He's a fan. Like me. 138 00:12:27,160 --> 00:12:29,360 So I have a hard time believing he's dead. 139 00:12:29,440 --> 00:12:32,760 Lupin faked his death many times. It's possible Diop did too. 140 00:12:32,840 --> 00:12:34,320 I'd say it's very likely. 141 00:12:34,920 --> 00:12:37,440 The work you've done here is incredible. 142 00:12:37,520 --> 00:12:40,320 Thank you. Unfortunately, no one listens to me. 143 00:12:40,400 --> 00:12:43,160 Whenever I talk about Lupin, they act like I'm insane. 144 00:12:46,680 --> 00:12:50,160 Here's what I'm proposing. Everything here, I'll give you access. 145 00:12:50,240 --> 00:12:52,760 But I need you to tell me everything from your investigation. 146 00:12:52,840 --> 00:12:54,880 So, we work with each other. 147 00:12:55,880 --> 00:12:57,960 - Like we're colleagues. - Something like that. 148 00:12:58,040 --> 00:13:00,120 Youssef, I'm leaving. You want to grab a... 149 00:13:00,800 --> 00:13:01,840 Oh! 150 00:13:02,520 --> 00:13:03,560 Hey there. 151 00:13:03,640 --> 00:13:04,640 Hello. 152 00:13:05,000 --> 00:13:08,600 A colleague from another precinct. We're here comparing our methods. 153 00:13:11,400 --> 00:13:12,480 At ten o'clock? 154 00:13:13,360 --> 00:13:14,880 Wh... which precinct? 155 00:13:14,960 --> 00:13:15,800 - Gambetta. - Tolbiac. 156 00:13:15,880 --> 00:13:18,040 - I mean, uh... Tolbiac. - Gambetta. Gam... betta. 157 00:13:18,120 --> 00:13:20,480 Uh, well, she works at both? I don't know. 158 00:13:20,560 --> 00:13:22,120 Why don't we tell her? 159 00:13:24,320 --> 00:13:28,640 My name is Sophie Montcalmet. I'm... I'm Youssef's girlfriend. 160 00:13:30,000 --> 00:13:31,720 He's a little shy. 161 00:13:31,800 --> 00:13:35,760 Oh, well, we were all wondering if he had a life outside of work. 162 00:13:35,840 --> 00:13:36,840 I guess we know now. 163 00:13:36,920 --> 00:13:38,840 - Oh, believe me, he does. - Mm-hm? 164 00:13:38,920 --> 00:13:40,000 - Right, baby? - Hmm? 165 00:13:41,240 --> 00:13:43,400 Super great, okay. I'm just gonna go. 166 00:13:44,760 --> 00:13:46,520 - Good night. - Have a good night. 167 00:13:54,320 --> 00:13:56,800 - Sophie Montcalmet? - The Countess Montcalmet. 168 00:13:56,880 --> 00:13:58,240 The last love of Lupin. 169 00:14:03,120 --> 00:14:05,680 We're organizing tomorrow. We need to discuss the plan. 170 00:14:05,760 --> 00:14:07,880 We got this. Don't worry about it. 171 00:14:10,480 --> 00:14:13,920 - Where the hell were you? - Sorry. Can we talk for a minute? 172 00:14:21,080 --> 00:14:22,440 Okay, everyone get out. 173 00:14:24,040 --> 00:14:25,320 No, not you. Sit down. 174 00:14:28,400 --> 00:14:29,560 - Who are you? - Delangle. 175 00:14:29,640 --> 00:14:31,440 - Who are you? - Sam Delangle. 176 00:14:31,520 --> 00:14:33,000 Last chance. Who are you? 177 00:14:33,080 --> 00:14:35,520 I swear I'm Sam Delangle. What do you want me to say? 178 00:14:35,600 --> 00:14:37,760 Kad says you're a snitch, so what are you doing here? 179 00:14:37,840 --> 00:14:39,280 Bullshit, I swear I'm not! 180 00:14:39,360 --> 00:14:41,360 I caught him looking around your mom's room. 181 00:14:41,440 --> 00:14:43,880 - She invited me in to talk with her! - What do you mean? 182 00:14:43,960 --> 00:14:45,720 I don't know. Ask her yourself! 183 00:14:45,800 --> 00:14:47,840 There's more. I asked around. 184 00:14:48,720 --> 00:14:52,200 No one knows any Delangle. Not in Fresnes. Not in Fleury. 185 00:14:52,800 --> 00:14:55,440 Of course not. I converted while I was there. 186 00:14:55,520 --> 00:14:56,800 They know my Muslim name. 187 00:14:56,880 --> 00:14:59,720 I went back to my old name when I got out, so I could get a job. 188 00:14:59,800 --> 00:15:03,040 It's a long story. Tell me what this is about. This is crazy! 189 00:15:03,120 --> 00:15:05,400 That's ridiculous. He's been fucking with you! 190 00:15:05,920 --> 00:15:06,920 Cisco... 191 00:15:08,160 --> 00:15:09,320 He's the one lying. 192 00:15:10,160 --> 00:15:11,240 He's the snitch. 193 00:15:11,920 --> 00:15:13,960 - What did you say? - He followed me yesterday. 194 00:15:14,040 --> 00:15:16,480 He made a phone call, and two minutes later, the cops arrived. 195 00:15:17,080 --> 00:15:18,080 Who did you call? 196 00:15:19,160 --> 00:15:21,280 I followed him because he's a lying piece of shit! 197 00:15:21,360 --> 00:15:22,360 He followed me. 198 00:15:22,880 --> 00:15:25,200 Shut up, shut up. Both of you, just shut up! 199 00:15:25,720 --> 00:15:26,800 Give me your phone. 200 00:15:26,880 --> 00:15:29,000 Give it to him if you're not lying. 201 00:15:33,800 --> 00:15:34,800 I'm not scared. 202 00:15:35,560 --> 00:15:38,120 If there's nothing in his phone, you're a dead man. 203 00:15:39,800 --> 00:15:41,800 I'd be happy to kill him myself. 204 00:15:42,640 --> 00:15:43,840 What's this number? 205 00:15:46,040 --> 00:15:47,280 What's that? 206 00:15:47,360 --> 00:15:48,560 Shut up. 207 00:15:57,480 --> 00:15:58,520 Lieutenant Corentin. 208 00:15:58,600 --> 00:16:00,600 I'm listening. What's going on? 209 00:16:07,320 --> 00:16:08,320 Okay, get out. 210 00:16:09,240 --> 00:16:10,800 What the hell is this? 211 00:16:10,880 --> 00:16:11,880 Sit down. 212 00:16:12,400 --> 00:16:13,440 I'm sorry, Cisco. 213 00:16:13,520 --> 00:16:14,680 Sit! 214 00:16:17,640 --> 00:16:19,480 Cisco, what's wrong? 215 00:16:19,560 --> 00:16:20,640 Shut up! 216 00:16:20,720 --> 00:16:22,760 I'm not a rat. I've known you since we were kids! 217 00:16:22,840 --> 00:16:23,880 Shut the fuck up! 218 00:16:24,960 --> 00:16:26,600 - An ace or you're dead. - He's the one... 219 00:16:26,640 --> 00:16:27,840 An ace or you're fucking dead! 220 00:16:27,920 --> 00:16:29,520 - I'm begging you... - Draw. 221 00:16:36,360 --> 00:16:37,360 Cisco, look! 222 00:16:38,760 --> 00:16:39,760 It's an ace! 223 00:16:42,200 --> 00:16:43,200 You see? I'm clean. 224 00:17:40,600 --> 00:17:42,120 - Hello. - Hello. 225 00:17:49,280 --> 00:17:50,280 Claire? 226 00:17:50,800 --> 00:17:53,440 I'm Fleur Bélanger. I work for The Objector. 227 00:17:54,800 --> 00:17:58,400 Assane Diop's felonies have been linked to the Lupin books. Were you aware? 228 00:18:00,040 --> 00:18:01,040 No comment, then? 229 00:18:01,720 --> 00:18:03,560 What are your thoughts on the rumors 230 00:18:03,640 --> 00:18:07,200 that he faked his own death and that he's alive somewhere? 231 00:18:09,440 --> 00:18:10,520 Still no comment. 232 00:18:12,480 --> 00:18:14,120 I'll leave you my card. 233 00:18:14,200 --> 00:18:15,760 Call me if you want to talk. 234 00:18:27,760 --> 00:18:29,800 I did what you asked me to. 235 00:18:29,880 --> 00:18:32,240 Great. Let me get changed, then you can show me. 236 00:18:45,400 --> 00:18:46,480 Benjamin Férel? 237 00:18:47,440 --> 00:18:48,680 Captain Belkacem. 238 00:18:51,240 --> 00:18:52,360 I have some questions. 239 00:18:55,120 --> 00:18:56,280 All right, go ahead. 240 00:18:56,880 --> 00:18:58,400 Where were you on December 3rd? 241 00:18:59,760 --> 00:19:00,760 Oh... 242 00:19:04,640 --> 00:19:05,760 Out with some friends. 243 00:19:09,480 --> 00:19:11,080 Are these friends Assane Diop? 244 00:19:12,640 --> 00:19:14,040 Do you care about anyone? 245 00:19:15,800 --> 00:19:18,400 - I just lost my best friend. - I want you to answer my question. 246 00:19:18,480 --> 00:19:20,440 - Where were you? - No, I wasn't with him. 247 00:19:20,960 --> 00:19:23,880 But if I had been, maybe he wouldn't have died, okay? 248 00:19:23,960 --> 00:19:25,280 That answer your question? 249 00:19:25,360 --> 00:19:27,120 - Can you calm down? - I'm very calm. 250 00:19:28,120 --> 00:19:30,240 I assume you're here looking for the pearl. 251 00:19:30,320 --> 00:19:32,200 So go ahead. Search where you like. 252 00:19:32,800 --> 00:19:35,640 - Make yourself at home. - I'm asking you to calm down, okay? 253 00:19:40,880 --> 00:19:42,400 Are you alone here, Mr. Férel? 254 00:19:43,760 --> 00:19:44,760 Yes. 255 00:19:55,960 --> 00:19:58,360 Oh, well, I guess I'm not completely alone. 256 00:19:59,560 --> 00:20:01,040 You want to question him too? 257 00:20:01,640 --> 00:20:02,640 Hmm. 258 00:20:10,360 --> 00:20:12,440 - See you around. - Okay, goodbye. 259 00:20:21,800 --> 00:20:23,600 Oh my God, you scared me! 260 00:20:38,320 --> 00:20:39,880 You good? 261 00:20:40,760 --> 00:20:42,160 - Who was it? - Belkacem. 262 00:20:42,680 --> 00:20:44,880 Apparently, some people don't believe you're dead. 263 00:20:46,040 --> 00:20:47,560 Okay. Come on, I'll show you. 264 00:20:48,320 --> 00:20:51,160 Um, not to brag, but I made some progress. 265 00:20:52,120 --> 00:20:53,120 Let's see. 266 00:21:08,200 --> 00:21:09,200 Yeah, all right. 267 00:21:10,440 --> 00:21:11,440 Nice job. 268 00:21:13,280 --> 00:21:15,800 These are the wealthiest people you've ever robbed. 269 00:21:15,880 --> 00:21:19,000 Everyone you've conned or made an enemy of since we've worked together. 270 00:21:19,080 --> 00:21:21,800 - That's a lot of enemies. - A few, yeah. 271 00:21:22,600 --> 00:21:23,680 And not just anybody. 272 00:21:24,320 --> 00:21:26,040 Most of them are powerful people. 273 00:21:26,560 --> 00:21:27,560 PELLEGRINI FAMILY 274 00:21:28,240 --> 00:21:30,800 - What did we do to that guy? - Johan Felcher? 275 00:21:30,880 --> 00:21:34,800 You convinced him that his Rodin sculpture was a fake. 276 00:21:34,880 --> 00:21:36,560 He sold it to me for 250 euros. 277 00:21:36,640 --> 00:21:38,320 That's right. 278 00:21:39,040 --> 00:21:40,800 And her? That was an easy one. 279 00:21:40,880 --> 00:21:43,680 Oh, Caroline Dominguez. Tax fraud. 280 00:21:43,760 --> 00:21:44,840 Several million. 281 00:21:44,920 --> 00:21:46,080 Gotta pay your taxes. 282 00:21:47,840 --> 00:21:50,720 I bet you anything that the person who kidnapped Mariama is one of them. 283 00:21:51,680 --> 00:21:53,000 The question is, who? 284 00:21:55,400 --> 00:21:57,200 {n8}YOU HAVE 2 DAYS 285 00:22:01,600 --> 00:22:02,840 "You have two days." 286 00:22:06,800 --> 00:22:08,920 ASSANE DIOP'S FINAL RESTING PLACE 287 00:22:16,280 --> 00:22:17,280 He's not dead. 288 00:22:19,520 --> 00:22:22,680 He wasn't in the coffin. Not really. Or he was, but he escaped. 289 00:22:22,760 --> 00:22:26,280 - So, what are you saying? - There's something here, I know it. 290 00:22:26,360 --> 00:22:30,040 I mean, think! Lupin always faked his death. Papa must've too. 291 00:22:30,120 --> 00:22:31,320 I have a lead. 292 00:22:31,920 --> 00:22:33,520 Raoul, books are... 293 00:22:34,160 --> 00:22:36,840 They're... they're not real life. You understand that? 294 00:22:36,920 --> 00:22:40,040 Believe what you want. I know Dad, and I know how he thinks. 295 00:22:40,120 --> 00:22:44,040 - No, Raoul. Raoul, come on, please. - I'm gonna be late for basketball. 296 00:22:44,120 --> 00:22:46,120 - Raoul! - I'll be in the car. 297 00:22:48,200 --> 00:22:49,280 Raoul! 298 00:22:58,880 --> 00:23:00,000 MOUTH_2 299 00:23:10,440 --> 00:23:12,280 - My name is Alex. - My name is Alex. 300 00:23:12,360 --> 00:23:14,240 {n8}- My name is Alex. - My name is Alex. 301 00:23:14,320 --> 00:23:15,720 {n8}My name is Alex. 302 00:23:39,000 --> 00:23:39,880 Hello. 303 00:23:39,960 --> 00:23:41,240 - Can I help you? - Oh, no. 304 00:23:42,040 --> 00:23:43,640 Hello. I... I'm Claire. 305 00:23:43,720 --> 00:23:45,160 I'm Raoul's mother. 306 00:23:46,440 --> 00:23:49,240 - Hey, I'm Alex, the new coach. - Nice to meet you. 307 00:23:50,160 --> 00:23:51,520 - Hey, Raoul. - Hello. 308 00:23:52,720 --> 00:23:54,440 - Well, I'm gonna change. - Right. 309 00:23:56,480 --> 00:23:59,760 I just wanted to let you know that Raoul recently lost his father. 310 00:24:00,840 --> 00:24:02,680 Uh, and he's been quite upset. 311 00:24:02,760 --> 00:24:04,400 And I wanted to ask, 312 00:24:04,480 --> 00:24:05,840 if there's ever a problem, 313 00:24:06,760 --> 00:24:07,760 could you call me? 314 00:24:08,400 --> 00:24:11,120 - I can do that. Okay, sounds good. - Thank you. 315 00:24:11,200 --> 00:24:12,840 - Can I give you my number? - Yeah. 316 00:24:13,640 --> 00:24:15,280 - Go ahead. - Okay, great. 317 00:24:15,360 --> 00:24:16,840 Um... 318 00:24:17,600 --> 00:24:21,040 Oh, and... and also... don't tell him I told you. 319 00:24:21,720 --> 00:24:23,800 Don't worry. I'm not a snitch. 320 00:24:24,920 --> 00:24:25,920 - There. - Okay. 321 00:24:26,800 --> 00:24:28,880 - See you later. - Yeah, thanks. 322 00:24:38,920 --> 00:24:40,600 Hey, guys! 323 00:24:40,680 --> 00:24:41,880 Let's put down the balls. 324 00:24:42,880 --> 00:24:44,960 Huddle up and put down the balls, okay? 325 00:24:46,200 --> 00:24:48,680 Thank you very much. I'm Alex, your new coach. 326 00:24:49,800 --> 00:24:52,280 I'm here to help you become better players. 327 00:24:52,360 --> 00:24:53,760 Look at the guys around you. 328 00:24:55,120 --> 00:24:56,920 You have to learn to work together. 329 00:24:58,040 --> 00:25:01,600 So, listen to me and I promise I'll help you improve. 330 00:25:01,680 --> 00:25:03,680 But I need you to trust me. Okay? 331 00:25:03,760 --> 00:25:06,240 All right, guys. Let's get started. Come on! 332 00:25:15,280 --> 00:25:16,440 Sorry I'm late. 333 00:25:16,520 --> 00:25:17,520 Have a seat. 334 00:25:20,080 --> 00:25:23,720 Our plan is to hit the armored car. Tomorrow morning. Ten million euros. 335 00:25:23,800 --> 00:25:24,800 Ten million! 336 00:25:24,880 --> 00:25:26,080 Hey, calm down. 337 00:25:26,160 --> 00:25:28,640 Don't spend the money yet. This isn't an easy job. 338 00:25:29,240 --> 00:25:32,480 Every Saturday morning, the car leaves the warehouse at nine sharp. 339 00:25:32,560 --> 00:25:34,080 They load it at 9:15. 340 00:25:34,160 --> 00:25:36,680 Between 9:30 and 11, it stops at the ATMs, 341 00:25:36,760 --> 00:25:40,320 which means we need to hit it between 9:15 and 9:30, right here. 342 00:25:41,840 --> 00:25:43,160 We got this. 343 00:25:43,240 --> 00:25:45,560 This is a blind spot. There's no cameras there. 344 00:25:45,640 --> 00:25:48,960 We need two cars to block it in, one in front, one behind. 345 00:25:49,040 --> 00:25:50,680 We grab the cash and get out. 346 00:25:50,760 --> 00:25:51,760 Okay. 347 00:25:52,360 --> 00:25:53,920 Delangle, what about the cops? 348 00:25:56,720 --> 00:25:57,720 I don't know. 349 00:26:10,680 --> 00:26:12,880 There's a police station here, and here. 350 00:26:14,040 --> 00:26:15,600 There's GPS in the armored car. 351 00:26:15,680 --> 00:26:17,776 If the car makes an unplanned stop, it sends a signal, 352 00:26:17,800 --> 00:26:20,800 and the cops will be there in two minutes, three minutes max, 353 00:26:20,880 --> 00:26:21,960 and we're surrounded. 354 00:26:23,080 --> 00:26:25,520 In the morning, there's a lot of traffic here. 355 00:26:25,600 --> 00:26:26,880 This is bad. Forget it. 356 00:26:27,400 --> 00:26:28,600 There won't be traffic. 357 00:26:29,120 --> 00:26:30,600 School's out tomorrow. 358 00:26:31,360 --> 00:26:32,440 How do you know that? 359 00:26:33,720 --> 00:26:34,720 I have a niece. 360 00:26:36,640 --> 00:26:37,640 Hmm. 361 00:26:38,520 --> 00:26:40,400 We don't have time to tweak the plan. 362 00:26:41,120 --> 00:26:44,280 Go get us a car. I'll get you in touch with someone. Get something fast. 363 00:26:45,320 --> 00:26:46,760 Okay? I'm trusting you, hmm? 364 00:26:48,120 --> 00:26:50,640 All right, I think I got what you need. 365 00:26:50,720 --> 00:26:52,280 Five-hundred-fifty horsepower. 366 00:26:52,360 --> 00:26:55,680 You'll be long gone before the cops even show up on the scene. 367 00:26:55,760 --> 00:26:56,760 What do you think? 368 00:26:57,360 --> 00:26:58,360 Nah. 369 00:27:00,200 --> 00:27:02,320 Okay, then. Uh, what would you like? 370 00:27:04,640 --> 00:27:05,640 That. 371 00:27:07,120 --> 00:27:08,120 Are you kidding me? 372 00:27:11,080 --> 00:27:14,280 It'll help us be indiscreet. Can you boost it? 373 00:27:15,160 --> 00:27:16,360 Well, yeah, a little, 374 00:27:16,440 --> 00:27:19,720 but I mean... I won't be able to do too much before tomorrow. 375 00:27:20,320 --> 00:27:21,320 Do your best. 376 00:27:22,200 --> 00:27:23,240 Here. 377 00:27:27,320 --> 00:27:29,280 - I need you to paint it. - Orange? 378 00:27:30,880 --> 00:27:32,240 - You sure? - I'm sure. 379 00:27:32,960 --> 00:27:34,080 That's my lucky color. 380 00:27:34,840 --> 00:27:35,840 All good? 381 00:27:36,280 --> 00:27:37,280 Well, yeah. 382 00:27:37,920 --> 00:27:38,920 Okay. 383 00:27:39,400 --> 00:27:41,080 - See you tomorrow. - See you. 384 00:27:55,000 --> 00:27:56,000 Hey, Bruno. 385 00:27:57,560 --> 00:27:58,560 Hey. 386 00:28:03,320 --> 00:28:04,640 What are you doing here? 387 00:28:05,240 --> 00:28:07,600 You can't step foot in here until you pay the entry fee. 388 00:28:13,520 --> 00:28:14,640 How much does he want? 389 00:28:14,720 --> 00:28:16,040 Three thousand. 390 00:28:17,120 --> 00:28:20,080 I had to figure out a way. It's tough. 391 00:28:21,080 --> 00:28:23,200 This is the only place where I feel like I belong. 392 00:28:23,280 --> 00:28:25,440 Apart from you guys, I got... no one. 393 00:28:27,280 --> 00:28:29,000 So if I can't come here... 394 00:28:30,200 --> 00:28:32,880 Don't worry. We'll figure it out. 395 00:28:34,080 --> 00:28:36,040 My cousin works at a fancy restaurant. 396 00:28:36,840 --> 00:28:38,680 We can go steal the customers' wallets. 397 00:28:38,760 --> 00:28:41,640 I don't know. We'd only get 500 francs or... 398 00:28:41,720 --> 00:28:45,080 What about construction sites? We could get some copper wires. 399 00:28:45,160 --> 00:28:48,000 - They're worth a ton of money. - You have a copper dealer? 400 00:28:49,320 --> 00:28:50,760 I just wanna help you out. 401 00:28:51,920 --> 00:28:53,640 I know, I know. I'm sorry. 402 00:28:57,000 --> 00:28:59,400 THE CONFESSIONS OF ARSÈNE LUPIN 403 00:29:04,400 --> 00:29:05,400 You know what? 404 00:29:05,960 --> 00:29:07,960 Your wallet idea actually wasn't so bad. 405 00:29:08,480 --> 00:29:09,720 It's not a bad plan. 406 00:29:14,080 --> 00:29:16,200 Hurry up, guys. Gotta load everything now! 407 00:29:57,920 --> 00:30:00,800 TOMORROW - 11 P.M. 408 00:30:00,880 --> 00:30:03,000 We need everything ready. Hurry up! 409 00:30:04,720 --> 00:30:06,440 Come on, let's load this up! 410 00:30:10,680 --> 00:30:14,400 Keep this stuff safe. Tomorrow, we'll grab the truck and disappear. 411 00:30:14,480 --> 00:30:15,920 - Understood? - Okay. Okay. 412 00:30:18,720 --> 00:30:22,280 I'll teach you all that I know. I am the master, you are the apprentice. 413 00:30:25,080 --> 00:30:27,840 Lesson number one. Always choose the right neighborhood. 414 00:30:28,760 --> 00:30:29,960 You chose the wrong one. 415 00:30:31,240 --> 00:30:34,400 Everyone here is loaded. They just don't carry any cash on them. 416 00:30:34,480 --> 00:30:35,720 So, lesson number two. 417 00:30:36,680 --> 00:30:38,000 All rich people are cheap. 418 00:30:42,440 --> 00:30:44,600 You see that? That's our target. 419 00:30:46,280 --> 00:30:47,880 Triple-glazed windows. 420 00:30:49,080 --> 00:30:50,360 Security cameras. 421 00:30:51,720 --> 00:30:53,840 The latest and best security system. 422 00:30:53,920 --> 00:30:57,880 Lesson number three. Open your eyes, dumbass! 423 00:30:58,400 --> 00:31:01,920 Having lots of security isn't the same as being safe. 424 00:31:02,760 --> 00:31:04,920 Can you run pretty fast, Master Bruno? 425 00:31:06,080 --> 00:31:07,280 Huh? 426 00:31:09,720 --> 00:31:11,280 Hang on, what did you just say? 427 00:32:05,760 --> 00:32:06,760 Don't move! 428 00:32:06,800 --> 00:32:08,640 {n8}Move and I'll kill you! Don't move! 429 00:32:11,840 --> 00:32:12,680 Open up. 430 00:32:12,760 --> 00:32:14,720 Okay, come on, come on, get out! 431 00:32:14,800 --> 00:32:16,960 - Come on, get out, get out! - Get out! 432 00:32:18,000 --> 00:32:19,080 Don't move! 433 00:32:27,840 --> 00:32:30,000 - This is the car? - Yeah. Trust me. 434 00:32:30,600 --> 00:32:32,520 You better get us to the safe house. 435 00:32:34,320 --> 00:32:36,320 We've got everything. Let's go! 436 00:32:37,760 --> 00:32:40,360 - Go, guys! - Hurry! What are you waiting for? 437 00:32:41,640 --> 00:32:42,960 Let's go! Move now! 438 00:32:52,160 --> 00:32:54,680 - Let's go! Faster! - What's with this shitty car? 439 00:32:54,760 --> 00:32:57,160 - Relax, I got this. - You better. 440 00:33:01,160 --> 00:33:02,160 Fuck, the cops! 441 00:33:10,000 --> 00:33:11,000 Hold on! 442 00:33:17,760 --> 00:33:21,080 - They're everywhere! I got this! - No, shut the door! 443 00:33:23,480 --> 00:33:25,280 Robbery's ten years. Murder's a life sentence. 444 00:33:25,360 --> 00:33:26,640 Get back in here! 445 00:33:30,560 --> 00:33:32,240 I told you to let me handle it! 446 00:33:39,240 --> 00:33:42,200 - What the hell are you doing? - I said, let me handle it. 447 00:33:46,520 --> 00:33:48,800 You're crazy. We're gonna get caught. 448 00:33:50,280 --> 00:33:51,280 See this? 449 00:33:52,120 --> 00:33:53,520 What? What... 450 00:33:54,120 --> 00:33:55,120 What is he doing? 451 00:33:58,040 --> 00:34:00,000 What the fuck... What is he doing? 452 00:34:01,400 --> 00:34:03,520 Caution. The wash is about to begin. 453 00:34:03,600 --> 00:34:05,120 What the hell are you doing? 454 00:34:05,200 --> 00:34:07,080 Take off your mask and change your outfit. 455 00:34:07,680 --> 00:34:10,320 - Duck down. - You better get this right. Hide! 456 00:34:28,640 --> 00:34:30,640 - I need you to paint it. - Orange? 457 00:34:30,720 --> 00:34:31,840 That's my lucky color. 458 00:34:32,600 --> 00:34:34,360 - All good? - Well, yeah. 459 00:34:34,880 --> 00:34:36,080 Okay. 460 00:34:39,080 --> 00:34:40,440 What the hell? 461 00:34:41,600 --> 00:34:42,600 What just happened? 462 00:34:44,120 --> 00:34:47,240 Guys, didn't I tell you to trust me? 463 00:35:23,800 --> 00:35:27,440 Keep this stuff safe. Tomorrow, we'll grab the truck and disappear. 464 00:35:27,520 --> 00:35:28,760 - Understood? - Okay. 465 00:35:29,440 --> 00:35:32,240 - All right, so you didn't screw it up. - Of course not. 466 00:35:33,640 --> 00:35:36,480 - What are you gonna do with all the money? - Not sure. 467 00:35:36,560 --> 00:35:38,400 Hmm. You got a wife? 468 00:35:39,040 --> 00:35:39,880 Siblings? 469 00:35:39,960 --> 00:35:40,960 No, no one. 470 00:35:41,440 --> 00:35:43,160 No parents, no kids? 471 00:35:43,240 --> 00:35:45,400 Nah? So, you haven't got a niece? 472 00:35:49,120 --> 00:35:50,440 You know the drill. 473 00:35:52,800 --> 00:35:54,400 Draw an ace or you're dead. 474 00:35:57,360 --> 00:35:58,640 Let's go. 475 00:36:19,360 --> 00:36:20,600 Hey, get the hell off me! 476 00:36:20,680 --> 00:36:23,040 What the fuck? Get him off me! What are you doing? 477 00:36:23,120 --> 00:36:24,640 Help me! 478 00:36:24,720 --> 00:36:25,720 Get him off me! 479 00:36:40,720 --> 00:36:42,560 That's ridiculous. He's been fucking with you! 480 00:36:42,640 --> 00:36:43,960 Bullshit, I swear I'm not! 481 00:36:46,280 --> 00:36:47,480 I'm sorry, Cisco. 482 00:37:02,040 --> 00:37:03,640 What the hell are you doing? 483 00:37:03,720 --> 00:37:05,600 Take off your mask and change your outfit. 484 00:37:06,200 --> 00:37:08,800 - Duck down. - You better get this right. Hide! 485 00:37:18,240 --> 00:37:19,240 Okay, Benjamin. 486 00:37:19,680 --> 00:37:20,960 - Go for it. - On it. 487 00:37:26,840 --> 00:37:27,840 Police, go ahead. 488 00:37:27,880 --> 00:37:31,000 The guys who robbed an armored car this morning, I know where they are. 489 00:37:31,080 --> 00:37:33,760 - I'm sending their location. - Wait, who is this? 490 00:37:39,200 --> 00:37:42,080 A Manet, I think. It was stolen in Boston in 1990. 491 00:37:55,360 --> 00:37:57,200 {n8}CHEZ TORTONI SIGNED: MANET 1875 492 00:38:17,080 --> 00:38:20,120 This way. Let's go! Move in. Move in! 493 00:38:27,200 --> 00:38:30,360 Nicolas gave it to me last year when I turned 70. 494 00:38:30,960 --> 00:38:32,080 When I turned 70. 495 00:39:22,240 --> 00:39:23,400 No, stop! 496 00:39:24,000 --> 00:39:25,160 He stole my wallet! 497 00:39:26,200 --> 00:39:27,320 Stop! 498 00:39:29,760 --> 00:39:30,760 Yes? 499 00:39:35,640 --> 00:39:36,880 Can I help you? 500 00:39:37,640 --> 00:39:39,000 I found your wallet, sir. 501 00:39:42,200 --> 00:39:44,280 Hmm, looks like it's all here. 502 00:39:45,840 --> 00:39:48,520 - Hey, hey, hey. Don't lean on that. - I'm sorry, sir. 503 00:39:49,840 --> 00:39:51,240 How did you get it back? 504 00:39:51,320 --> 00:39:53,920 I heard you call for help as the guy ran away. I chased him. 505 00:39:54,000 --> 00:39:55,280 Scared him, and he tossed it. 506 00:39:55,360 --> 00:39:57,360 That was very brave of you, young man. 507 00:39:57,440 --> 00:39:59,240 I did what's right. 508 00:39:59,760 --> 00:40:02,520 I think he deserves a reward, don't you? Right, Henry? 509 00:40:03,200 --> 00:40:04,200 Um... 510 00:40:04,560 --> 00:40:05,600 Sure. 511 00:40:08,800 --> 00:40:10,000 Twenty francs? 512 00:40:10,520 --> 00:40:12,640 - Oh, that's too much. - Oh, no, please. 513 00:40:13,160 --> 00:40:14,680 Just don't spend it on junk. 514 00:40:16,040 --> 00:40:17,040 Thanks so much. 515 00:40:22,640 --> 00:40:24,960 - Have a good day. - Thank you. Goodbye. 516 00:40:25,560 --> 00:40:27,320 How sweet, hmm? 517 00:40:32,960 --> 00:40:33,960 Well? 518 00:40:35,200 --> 00:40:36,200 Okay, we did it. 519 00:40:38,920 --> 00:40:41,320 You serious? This is hardly anything. 520 00:40:42,840 --> 00:40:44,000 Lesson number four. 521 00:40:44,880 --> 00:40:46,880 Never take your eyes off of your target. 522 00:40:47,760 --> 00:40:48,760 Whoa! 523 00:40:49,280 --> 00:40:52,920 - How much do you think that thing's worth? - Probably close to 3,000 francs. 524 00:40:53,440 --> 00:40:55,840 Nice job. I gotta say, your plan was great. 525 00:40:56,360 --> 00:40:57,600 You mean Lupin's plan? 526 00:40:58,640 --> 00:41:00,320 What's it have to do with Lupin? 527 00:41:00,400 --> 00:41:01,640 In The Infernal Trap, 528 00:41:01,720 --> 00:41:04,440 Lupin uses an accomplice to steal a rich guy's wallet. 529 00:41:07,680 --> 00:41:08,760 UNLOCK 530 00:41:11,640 --> 00:41:15,000 Two choices. You spend the night in jail, or you make easy money. 531 00:41:15,080 --> 00:41:16,120 Your choice. 532 00:41:18,840 --> 00:41:22,000 Then, Lupin returns the wallet to its owner 533 00:41:22,080 --> 00:41:24,520 to gain his trust, using an alias, of course. 534 00:41:24,600 --> 00:41:26,880 He's able to take something more valuable. 535 00:41:26,960 --> 00:41:28,160 Not bad. 536 00:41:28,240 --> 00:41:30,360 Not bad? You mean so smart! 537 00:41:31,800 --> 00:41:34,920 Okay, come on. Let's show Keller. I don't wanna miss the match. 538 00:41:35,440 --> 00:41:37,240 What's that fake name Lupin uses again? 539 00:41:37,880 --> 00:41:42,080 In The Infernal Trap, Lupin's alias is Delangle. 540 00:41:53,960 --> 00:41:55,520 Ten points, six assists. 541 00:41:55,600 --> 00:41:57,760 - That's really amazing. - It's good progress. 542 00:41:57,840 --> 00:41:59,000 Great job, sweetie. 543 00:41:59,840 --> 00:42:01,560 - How are you doing? - I'm fine. 544 00:42:05,960 --> 00:42:07,440 Oh, come on! 545 00:42:12,400 --> 00:42:13,480 Who are you? 546 00:42:13,560 --> 00:42:16,200 Fleur Bélanger, a journalist. She knows who I am. 547 00:42:16,280 --> 00:42:17,680 What did I tell you? 548 00:42:17,760 --> 00:42:19,960 Leave my son alone. Okay? 549 00:42:20,040 --> 00:42:21,320 - Go wait in the car. - Why? 550 00:42:21,400 --> 00:42:23,760 - Go wait in the car! - What do you want? 551 00:42:23,840 --> 00:42:26,000 She's bothering me because she thinks Assane's alive. 552 00:42:26,920 --> 00:42:28,000 You should leave her alone. 553 00:42:29,000 --> 00:42:30,280 I can do whatever I want. 554 00:42:31,200 --> 00:42:34,160 And I've got something I guarantee you'll be interested in. 555 00:42:35,680 --> 00:42:37,000 Call me at The Objector. 556 00:42:37,080 --> 00:42:38,560 I'm available any time. 557 00:42:42,560 --> 00:42:43,560 Well, 558 00:42:44,080 --> 00:42:45,280 this is my life now. 559 00:42:46,120 --> 00:42:47,160 Thank you, Assane. 560 00:42:48,440 --> 00:42:49,720 Anyway, I appreciate it. 561 00:42:52,520 --> 00:42:53,720 - Goodbye. - Bye. 562 00:43:00,240 --> 00:43:01,680 Go, go, go, go! 563 00:43:04,720 --> 00:43:07,200 And he's rushing down the field... 564 00:43:07,280 --> 00:43:08,600 Assane, come here. 565 00:43:08,680 --> 00:43:11,640 And it's blocked. Oh, but they've got it back. 566 00:43:11,720 --> 00:43:13,640 And it's a header by Thuram. Look out... 567 00:43:13,720 --> 00:43:16,760 I had the statuette appraised. It's worth a hundred grand. 568 00:43:16,840 --> 00:43:19,640 One hundred grand? That's huge. 569 00:43:19,720 --> 00:43:21,840 Welcome. You're part of the family now. 570 00:43:21,920 --> 00:43:23,680 He shoots, and he scores! 571 00:43:27,360 --> 00:43:29,400 Yeah! Yeah! 572 00:43:36,080 --> 00:43:38,840 Assane, how did you steal the statuette? 573 00:43:40,520 --> 00:43:41,600 I did it using this. 574 00:43:42,120 --> 00:43:43,880 THE CONFESSIONS OF ARSÈNE LUPIN 575 00:43:47,600 --> 00:43:48,720 What is this? 576 00:43:48,800 --> 00:43:50,720 Arsène Lupin, the greatest thief ever. 577 00:43:51,680 --> 00:43:55,080 Forget this Lupin guy. I'm going to teach you about real life. 578 00:43:55,160 --> 00:43:57,920 Here, come with me. I wanna talk to you about something. 579 00:44:11,160 --> 00:44:12,160 Here you go. 580 00:44:13,560 --> 00:44:15,840 Someone is keeping you in their thoughts, ma'am. 581 00:44:15,920 --> 00:44:18,040 Hmm, it's from my son. 582 00:44:18,680 --> 00:44:21,240 No, it's from a Mr. Delangle. 583 00:44:22,240 --> 00:44:23,240 Ah... 584 00:44:24,760 --> 00:44:25,760 Ah... 585 00:44:51,000 --> 00:44:52,080 Good evening, Assane. 586 00:44:53,000 --> 00:44:54,000 Where's my mom? 587 00:44:54,080 --> 00:44:57,440 Don't worry, you'll be seeing her soon. The painting first. 588 00:44:58,840 --> 00:45:00,040 My mom first. 589 00:45:03,680 --> 00:45:05,600 We won't kill your mother just yet. 590 00:45:05,680 --> 00:45:07,440 We'll make her suffer first. 591 00:45:08,400 --> 00:45:09,760 How do I know she's alive? 592 00:45:19,720 --> 00:45:21,120 Put Diop's mother on. 593 00:45:25,280 --> 00:45:26,280 Sanni. 594 00:45:26,640 --> 00:45:28,720 - Sanni? - Mom, I'm here. 595 00:45:28,800 --> 00:45:30,400 Don't worry. Are you okay? 596 00:45:30,480 --> 00:45:34,000 I'm all right, honey. Please don't do anything else for them. I'll... 597 00:45:35,760 --> 00:45:36,760 Let's go. 598 00:45:50,040 --> 00:45:53,160 Keep your phone close. You'll hear from us soon, Sanni. 599 00:46:09,400 --> 00:46:10,400 YOU HAVE 2 DAYS 600 00:46:15,040 --> 00:46:17,000 You've got an idea. 601 00:46:19,880 --> 00:46:20,880 Follow the painting. 602 00:46:30,560 --> 00:46:32,760 Lieutenant Corentin. I'm listening. What's going on? 603 00:46:33,360 --> 00:46:34,480 I got the painting. 604 00:46:35,080 --> 00:46:36,240 Looks authentic. 605 00:46:45,120 --> 00:46:47,440 Yeah, buddy, it's working. I'm tracking it. 606 00:47:04,400 --> 00:47:07,160 Wait, wait, wait. He's stopped at Place d'Italie. 607 00:47:07,240 --> 00:47:08,240 I know. 608 00:47:08,960 --> 00:47:09,960 I followed him. 609 00:47:10,400 --> 00:47:11,400 Hey, no. 610 00:47:11,440 --> 00:47:12,440 Assane, stop. 611 00:47:12,960 --> 00:47:14,000 Don't be stupid! 612 00:47:14,760 --> 00:47:16,280 I need to get her out. 613 00:47:16,360 --> 00:47:17,360 Assane? 614 00:47:17,760 --> 00:47:18,760 Can you hear me? 615 00:47:18,840 --> 00:47:20,200 We'll go together, okay? 616 00:47:21,160 --> 00:47:22,160 I'm going, Ben. 617 00:47:22,200 --> 00:47:25,400 No, Assane, listen to me. We'll go together. You hear me? Assane!