1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:09,800 --> 00:00:13,320 Let him go! Free Assane Diop! Let him go! 2 00:00:13,400 --> 00:00:14,600 RUN, POOR RICH FOLKS, RUN! 3 00:00:14,680 --> 00:00:16,040 Free Assane Diop! 4 00:00:16,120 --> 00:00:17,120 Hello? 5 00:00:17,200 --> 00:00:18,880 Looking forward to your promotion? 6 00:00:18,960 --> 00:00:21,440 - He got away! - What? He couldn't have. 7 00:00:21,520 --> 00:00:22,680 I saw him get arrested. 8 00:00:22,760 --> 00:00:25,200 Forget whatever you saw. He escaped on the rooftops. 9 00:00:25,800 --> 00:00:26,800 What? The rooftops? 10 00:00:26,840 --> 00:00:29,240 - Yes, the snipers saw him. - That's impossible. 11 00:00:29,320 --> 00:00:31,480 There's no trace of the car he left in. 12 00:00:34,000 --> 00:00:35,000 Hello? 13 00:00:37,320 --> 00:00:39,040 - Hello? - I'll call you back. 14 00:00:40,240 --> 00:00:42,440 - Shit! - Free Assane Diop! 15 00:00:42,520 --> 00:00:44,040 He has to be dead. 16 00:00:44,120 --> 00:00:46,960 Excuse me. Police. What happened? 17 00:00:47,040 --> 00:00:48,400 This guy fell off the roof. 18 00:00:49,400 --> 00:00:52,000 - What did he look like? - Assane Diop. I recognized him. 19 00:01:20,160 --> 00:01:23,200 {n8}Conflicting reports are spreading here on Place Vendôme. 20 00:01:23,280 --> 00:01:26,280 {n8}Earlier tonight, the police believed they had arrested Assane Diop. 21 00:01:26,360 --> 00:01:29,840 {n8}But we're hearing from multiple sources he managed to escape. 22 00:01:29,920 --> 00:01:33,360 {n8}The police car that was supposed to transport him to prison tonight 23 00:01:33,440 --> 00:01:35,560 {n8}has seemingly vanished into thin air. 24 00:01:35,640 --> 00:01:37,960 {n8}We are receiving new information from sources 25 00:01:38,040 --> 00:01:42,560 {n8}who are stating that Diop was involved in an accident near Place Vendôme. 26 00:01:42,640 --> 00:01:44,800 {n8}So, what happened to Assane Diop? 27 00:01:44,880 --> 00:01:47,840 {n8}This remains a mystery. Did he escape or was it a lookalike? 28 00:01:47,920 --> 00:01:48,760 {n8}Sorry, Fleur. 29 00:01:48,840 --> 00:01:51,480 {n8}The Paris prosecutor's office has opened an investigation. 30 00:01:51,560 --> 00:01:54,280 {n8}We'll update you as we hear more. Back to you, Tim. 31 00:01:54,360 --> 00:01:55,560 Thank you, Cécile. 32 00:01:55,640 --> 00:01:59,160 Please don't hesitate to inform us of any further development on site. 33 00:01:59,240 --> 00:02:02,880 As Assane Diop's crimes continue to hold the public's attention, 34 00:02:02,960 --> 00:02:04,840 we saw a rise in other petty crimes... 35 00:02:04,920 --> 00:02:07,360 This time, I'll be writing the front page. 36 00:02:12,080 --> 00:02:13,760 Is this the man you all saw? 37 00:02:13,840 --> 00:02:15,280 - That's him. - You're sure? 38 00:02:15,360 --> 00:02:17,240 - That's him. - Okay, thank you. 39 00:02:18,560 --> 00:02:20,640 A doctor arrived and took Diop in an ambulance. 40 00:02:20,720 --> 00:02:23,520 They rushed to Lariboisière. We need to go now. 41 00:02:23,600 --> 00:02:24,600 Okay. 42 00:02:25,160 --> 00:02:28,000 Secure the area for forensics and check the surroundings. 43 00:02:29,160 --> 00:02:31,200 The pearl has to be here somewhere. 44 00:02:33,200 --> 00:02:35,960 "He blew kisses to space, the sky, the sun." 45 00:02:37,480 --> 00:02:39,640 "He spread his arms and took the leap." 46 00:02:41,280 --> 00:02:42,280 Come on, let's go. 47 00:02:55,280 --> 00:02:56,960 Uh, probably 20 minutes. 48 00:02:58,840 --> 00:02:59,840 Hold on, hold on. 49 00:03:10,400 --> 00:03:11,440 MORGUE 50 00:03:16,400 --> 00:03:17,520 - Hello. - Good evening. 51 00:03:24,400 --> 00:03:25,640 - How's it going? - Hello. 52 00:03:44,000 --> 00:03:45,320 - Hello. - Hello. 53 00:03:45,400 --> 00:03:46,440 Who are you? 54 00:03:47,280 --> 00:03:49,440 Nice to meet you. Dr. Vernes. 55 00:03:51,080 --> 00:03:53,240 Do you work here? I've never seen you. 56 00:03:53,320 --> 00:03:55,560 I'm a substitute. I've been here two days. 57 00:03:58,280 --> 00:04:01,000 - I'll call someone to check. - Don't worry, I'll do it. 58 00:04:01,520 --> 00:04:02,880 I'm calling Goyard. 59 00:04:02,960 --> 00:04:05,280 You know who he is, administrative director? 60 00:04:05,880 --> 00:04:07,040 Yes, I've heard of him. 61 00:04:07,120 --> 00:04:11,440 Great, you'll get to meet him, then. He loves getting woken up at night. 62 00:04:13,520 --> 00:04:14,680 All right, that's fine. 63 00:04:14,760 --> 00:04:16,720 - Are you sure? - Yes, it's fine. 64 00:04:17,200 --> 00:04:18,200 Okay. 65 00:04:18,960 --> 00:04:20,280 I'm sorry. Who are you? 66 00:04:21,200 --> 00:04:23,480 I'm Dr. Martinez, head of the hospital morgue. 67 00:04:23,560 --> 00:04:25,640 Great. Can I see your ID? 68 00:04:28,600 --> 00:04:29,720 No, just kidding. 69 00:04:29,800 --> 00:04:31,960 - You know who's under there? - No. 70 00:04:38,280 --> 00:04:39,720 - Is that... - Yeah, that's him. 71 00:04:43,000 --> 00:04:45,760 We'll follow procedure. Can you do the paperwork? 72 00:04:46,280 --> 00:04:50,200 I'll let you handle that since you know your way around. I'll prepare the body. 73 00:04:50,920 --> 00:04:52,200 Thank you. 74 00:04:57,240 --> 00:04:59,920 - He's not dead. I don't buy it. - We have 27 witnesses! 75 00:05:00,000 --> 00:05:03,080 More like there were 27 suckers! Lupin always fakes his death. 76 00:05:03,160 --> 00:05:04,640 The Hollow Needle. Swanneck Edith. 77 00:05:04,720 --> 00:05:07,096 That isn't real. I don't care what Lupin does in the stories. 78 00:05:07,120 --> 00:05:08,040 Doesn't mean Diop can. 79 00:05:08,120 --> 00:05:10,376 - Diop is Lupin and Lupin is Diop! - Shut up for a second! 80 00:05:10,400 --> 00:05:12,040 When will you get that through your head? 81 00:05:12,080 --> 00:05:13,880 Can you tell us where we can find the morgue? 82 00:05:13,960 --> 00:05:16,000 It's the blue door down the hall there. 83 00:05:16,080 --> 00:05:17,840 Where do you keep the deceased's belongings? 84 00:05:17,920 --> 00:05:20,440 I'm not sure. My coworker over there might know. 85 00:05:20,520 --> 00:05:23,240 Find me Diop's things. We need that pearl right now! 86 00:05:30,600 --> 00:05:31,600 Hello. 87 00:05:32,880 --> 00:05:33,960 Good evening. 88 00:05:36,000 --> 00:05:37,520 We're here to carry out verifications. 89 00:05:38,560 --> 00:05:41,520 - What are you verifying? - Will there be an autopsy? 90 00:05:42,280 --> 00:05:43,280 An autopsy? 91 00:05:44,000 --> 00:05:46,520 Are you serious? After he fell from a roof? 92 00:05:47,760 --> 00:05:49,600 His heart and liver are smashed, 93 00:05:49,680 --> 00:05:51,560 and his spine is shattered. 94 00:05:51,640 --> 00:05:53,480 If you want to check, it's in his file. Hmm? 95 00:05:53,560 --> 00:05:54,960 Uh, right. Yes, yes. 96 00:05:59,040 --> 00:06:00,080 Come on. 97 00:06:01,480 --> 00:06:02,840 No, I'm still gonna check. 98 00:06:04,000 --> 00:06:05,000 Excuse me. 99 00:06:10,880 --> 00:06:12,440 Here. Be my guest. 100 00:06:18,800 --> 00:06:20,960 I'm not a doctor. Would you? 101 00:06:26,160 --> 00:06:27,480 Excuse me. 102 00:06:51,120 --> 00:06:52,200 Guédira... 103 00:06:55,560 --> 00:06:56,560 Guédira! 104 00:07:17,440 --> 00:07:18,520 Hello? 105 00:07:18,600 --> 00:07:22,320 Hello, Claire? This is Daniel Martinez. I know it's late. 106 00:07:23,080 --> 00:07:24,080 Oh... 107 00:07:24,160 --> 00:07:25,160 Hey, Daniel. 108 00:07:26,600 --> 00:07:29,040 Can you come to the hospital right away? 109 00:07:30,440 --> 00:07:34,120 But... I... I'm not on call tonight. Did I read the schedule wrong? 110 00:07:35,040 --> 00:07:37,040 No, this is for something else. 111 00:07:37,840 --> 00:07:38,920 Did something happen? 112 00:07:45,360 --> 00:07:48,240 {n8}So, you wanted to see me? You have something to say? 113 00:07:48,320 --> 00:07:49,480 Course not. 114 00:07:50,000 --> 00:07:51,520 Hmm, yeah, right, I know you. 115 00:07:51,600 --> 00:07:52,960 - No, I swear! - Mm-hm. 116 00:07:53,040 --> 00:07:54,360 - I just wanted to see you. - Hmm. 117 00:08:00,920 --> 00:08:02,120 I just got this. 118 00:08:03,680 --> 00:08:05,520 My mother wrote it to my father. 119 00:08:05,600 --> 00:08:09,560 "Tell Sanni Mom loves him, but he's better off without me." 120 00:08:11,080 --> 00:08:12,680 - And who's Sanni? - It's me. 121 00:08:14,120 --> 00:08:16,240 My mother used to call me that in Senegal. 122 00:08:16,760 --> 00:08:18,000 Where is your mom at? 123 00:08:18,640 --> 00:08:19,640 No clue. 124 00:08:20,640 --> 00:08:22,120 She was gonna come to France. 125 00:08:22,200 --> 00:08:24,480 We waited for months, but she never showed up. 126 00:08:26,160 --> 00:08:27,520 So I thought she was gone. 127 00:08:29,000 --> 00:08:30,560 But turns out she abandoned me. 128 00:08:43,240 --> 00:08:44,440 Hey, you coming? 129 00:08:48,880 --> 00:08:51,480 My sister and I are like you. No parents, no family. 130 00:08:52,680 --> 00:08:53,680 So, what do you do? 131 00:08:54,120 --> 00:08:56,960 My godfather told the social worker he'd be our guardian, 132 00:08:57,040 --> 00:08:58,400 so they just left us alone. 133 00:08:59,160 --> 00:09:00,240 Who's your godfather? 134 00:09:20,480 --> 00:09:21,560 Welcome to my godfather's. 135 00:09:32,040 --> 00:09:34,360 One, two. One, two. One, two. 136 00:09:34,440 --> 00:09:36,720 It was like a new life for me when I got here. 137 00:09:37,240 --> 00:09:38,400 One, two. 138 00:09:38,480 --> 00:09:39,480 One, two, duck. 139 00:09:41,000 --> 00:09:42,040 That's him there. 140 00:09:42,120 --> 00:09:43,160 His name's Keller. 141 00:09:43,240 --> 00:09:44,240 He owns the place. 142 00:09:45,120 --> 00:09:46,240 Hey, Keller! 143 00:09:48,200 --> 00:09:49,920 This is Assane, a new recruit. 144 00:09:51,360 --> 00:09:52,640 You ever boxed? 145 00:09:52,720 --> 00:09:53,720 Uh-uh. 146 00:09:53,800 --> 00:09:57,360 Good, that's perfect. No bad habits. Start from the top. 147 00:10:02,080 --> 00:10:03,080 Come on, let's go. 148 00:10:04,120 --> 00:10:06,040 One, two. One, two, three. 149 00:10:06,120 --> 00:10:08,840 I wouldn't be here if he hadn't lied to the social worker. 150 00:10:09,920 --> 00:10:13,320 I owe him everything. And I think he'll be able to help you too. 151 00:10:13,400 --> 00:10:14,400 One, two, duck. 152 00:10:21,560 --> 00:10:23,800 THE OBJECTOR 153 00:10:30,200 --> 00:10:31,040 DIOP IS DEAD 154 00:10:31,120 --> 00:10:32,160 What is this? 155 00:10:32,240 --> 00:10:33,680 Arnold got the tip. 156 00:10:35,720 --> 00:10:37,040 You could've given me a heads-up. 157 00:10:37,080 --> 00:10:38,856 - I've been working on this for weeks. - Sorry. 158 00:10:38,880 --> 00:10:41,600 Was I supposed to come knock on your door? You don't own Diop. 159 00:10:41,680 --> 00:10:43,720 I got some info and wrote it. That's all. 160 00:10:43,800 --> 00:10:47,040 What's important is we got the scoop. Let's follow up with this. 161 00:10:48,280 --> 00:10:49,840 I wrote a story about last night. 162 00:10:49,920 --> 00:10:52,840 Last night is over. We're going to focus on Diop's death. 163 00:10:53,520 --> 00:10:55,880 I've got a story for tomorrow's front page too. 164 00:10:55,960 --> 00:10:57,160 Sorry. I really am. 165 00:10:58,160 --> 00:11:02,160 You know what they say. If you don't like the story, find a better one. 166 00:11:13,080 --> 00:11:15,200 They're reporting on Diop's death already. 167 00:11:16,200 --> 00:11:18,560 - The funeral is scheduled for Thursday. - I know. 168 00:11:19,080 --> 00:11:20,520 - At Père Lachaise? - Yeah. 169 00:11:20,600 --> 00:11:21,800 - Are you going? - Yeah. 170 00:11:21,880 --> 00:11:25,160 His accomplices could be there and whoever took the photo at the morgue. 171 00:11:29,840 --> 00:11:31,320 - What a pain! - What's wrong? 172 00:11:31,920 --> 00:11:34,200 Imbert, the owner of the pearl. He won't stop. 173 00:11:34,280 --> 00:11:36,000 - What does he want? - His pearl. 174 00:11:36,080 --> 00:11:38,120 - Know where it is? - No idea. 175 00:11:38,200 --> 00:11:41,120 We searched through Diop's things and didn't find anything. 176 00:11:51,000 --> 00:11:52,920 "Assane Diop, his final act." 177 00:11:56,800 --> 00:11:58,240 "Arnold de Garmeaux..." 178 00:12:03,200 --> 00:12:04,600 "Fleur Bélanger..." 179 00:12:08,040 --> 00:12:09,400 ASSANE DIOP, PUBLIC ENEMY NO. 1 180 00:12:25,800 --> 00:12:26,800 Hello? 181 00:12:27,160 --> 00:12:29,440 - Fleur Bélanger? - Who is this? 182 00:12:29,520 --> 00:12:33,080 Youssef Guédira. I'm with the police. I have a few questions for you. 183 00:12:33,160 --> 00:12:35,640 - About what? - Assane Diop. 184 00:12:35,720 --> 00:12:39,000 There's a café to the right of your office. Could we meet there? 185 00:12:39,080 --> 00:12:40,160 Sorry, I'm not there. 186 00:12:40,240 --> 00:12:42,600 Then you've got one hell of a lookalike. 187 00:12:51,320 --> 00:12:54,120 I wanted to talk because of your background with the Diop case. 188 00:12:54,200 --> 00:12:55,720 There's something I don't understand. 189 00:12:55,800 --> 00:12:58,520 We rushed to the hospital as soon as we heard he was there. 190 00:12:58,600 --> 00:13:02,040 We should have arrived first, but apparently, a photographer beat us. 191 00:13:05,400 --> 00:13:06,480 Can you explain that? 192 00:13:07,160 --> 00:13:08,880 We got a tip and bought the photo. 193 00:13:10,000 --> 00:13:12,960 - And who sold it? - I wasn't on the story. I don't know. 194 00:13:14,000 --> 00:13:17,400 Oh, that's too bad, because something is bugging me. 195 00:13:18,920 --> 00:13:20,000 And what is that? 196 00:13:22,800 --> 00:13:24,360 It feels like this was planned. 197 00:13:25,520 --> 00:13:26,640 Why do you think that? 198 00:13:27,200 --> 00:13:28,200 Uh... 199 00:13:28,920 --> 00:13:32,600 You're gonna think I'm crazy, but I'm a fan of Arsène Lupin. 200 00:13:32,680 --> 00:13:36,160 He always stages his own death. I think Diop maybe did that as well. 201 00:13:36,240 --> 00:13:38,160 What does Lupin have to do with Diop? 202 00:13:38,240 --> 00:13:39,920 Wow! 203 00:13:40,000 --> 00:13:41,880 The two of them have a lot in common. 204 00:13:41,960 --> 00:13:45,040 I can give you some info, but then what? Is it give and take? 205 00:13:45,800 --> 00:13:47,000 You help me, I help you? 206 00:13:49,160 --> 00:13:53,560 And also this week at Père Lachaise, the funeral for Assane Diop will be held. 207 00:13:53,640 --> 00:13:57,120 By taunting the police and authorities, he had become very popular. 208 00:13:57,200 --> 00:14:01,480 This made Diop an inspirational figure to thousands of people, 209 00:14:01,560 --> 00:14:03,720 many who saw him as a symbol of hope. 210 00:14:03,800 --> 00:14:07,040 The Diop family is asking to have their privacy respected 211 00:14:07,120 --> 00:14:11,480 and requesting that the funeral ceremony be reserved only for those close to him. 212 00:14:12,080 --> 00:14:13,640 So, who will be there? 213 00:14:13,720 --> 00:14:16,240 Friends? Enemies? Accomplices? 214 00:14:16,320 --> 00:14:19,920 The crowd will be under close watch by police inspectors. 215 00:14:20,000 --> 00:14:24,440 As the extremely rare Everlin Black Pearl has still not resurfaced, 216 00:14:24,520 --> 00:14:29,360 some are convinced this is part of a final act by the elusive Assane Diop. 217 00:14:36,840 --> 00:14:37,960 TO MY FRIEND - YOURS FOREVER 218 00:14:38,040 --> 00:14:42,320 We are gathered here today to bid a final farewell to Assane Diop. 219 00:14:43,240 --> 00:14:44,800 He, of course, had some flaws. 220 00:14:45,320 --> 00:14:47,200 He wasn't exactly an honest man, 221 00:14:47,840 --> 00:14:51,040 though he was a loving dad and a loyal spouse. 222 00:14:52,080 --> 00:14:55,200 We therefore bury him today in a spirit of goodwill 223 00:14:55,280 --> 00:14:57,000 and we ask for him to be forgiven. 224 00:14:58,240 --> 00:15:01,800 Those who wish to do so may take a moment to pray. Thank you. 225 00:15:04,200 --> 00:15:05,600 Excuse me! 226 00:15:05,680 --> 00:15:07,360 Excuse me! Police. 227 00:15:08,360 --> 00:15:09,600 Please step aside. 228 00:15:10,880 --> 00:15:13,440 - Sorry. - Guédira! Stop! 229 00:15:14,960 --> 00:15:15,960 Stop. 230 00:15:16,040 --> 00:15:18,120 I'm sorry to have to interrupt things. 231 00:15:18,200 --> 00:15:21,120 Uh... I know this is a difficult time for everyone. 232 00:15:22,200 --> 00:15:25,680 But there are people here today who do not believe Assane is dead, 233 00:15:25,760 --> 00:15:27,840 people he victimized who would like to move on. 234 00:15:27,920 --> 00:15:30,400 - Yes, that's right. - That's exactly right. 235 00:15:30,480 --> 00:15:33,440 I'm very sorry, but I need to ask you to open the casket. 236 00:15:33,520 --> 00:15:34,440 What? 237 00:15:34,520 --> 00:15:35,720 Is he crazy? 238 00:15:35,800 --> 00:15:37,920 - It's not possible. - How disrespectful. 239 00:15:38,000 --> 00:15:41,280 He's right. Where's the proof he's really inside that casket, huh? 240 00:15:41,360 --> 00:15:43,080 - Where's the proof? - He's not wrong. 241 00:15:43,160 --> 00:15:45,000 - We can't be sure. - He's not wrong. 242 00:15:46,000 --> 00:15:48,080 Ben, you've got to do something, please. 243 00:15:48,160 --> 00:15:50,840 - Sir, please calm down. - Please, everyone, calm down! 244 00:15:50,920 --> 00:15:52,760 - We don't know. - Calm down! 245 00:15:52,840 --> 00:15:53,840 Please calm down. 246 00:15:53,880 --> 00:15:56,520 Open the casket, that's an order. Open it right now. 247 00:16:26,600 --> 00:16:28,160 I'm sorry. 248 00:17:21,600 --> 00:17:23,440 {n8}2 WEEKS EARLIER 249 00:17:23,520 --> 00:17:26,160 France's most famous burglar has yet to be found. 250 00:17:26,240 --> 00:17:28,720 Being on the run for so long seems impossible. 251 00:17:28,800 --> 00:17:31,760 All eyes are now looking to his former wife for answers. 252 00:17:31,840 --> 00:17:34,240 {n8}Leave us alone! I don't know where he is! 253 00:17:38,360 --> 00:17:39,640 I have a plan, Ben. 254 00:17:39,720 --> 00:17:41,160 - Okay. - But it's risky. 255 00:17:42,120 --> 00:17:43,880 Tricky. Dangerous. 256 00:17:44,720 --> 00:17:45,920 It's a big job, Ben. 257 00:17:46,000 --> 00:17:47,000 The job. 258 00:17:49,040 --> 00:17:50,040 The finale. 259 00:17:51,880 --> 00:17:54,280 Once we have the pearl, we'll escape through the square. 260 00:17:54,360 --> 00:17:56,440 - You sure? - It's easier to fool a crowd. 261 00:17:56,520 --> 00:17:58,920 I'll get out the car and escape on the roof. 262 00:17:59,440 --> 00:18:00,800 What's the point of that? 263 00:18:00,880 --> 00:18:04,640 The point is that the cops will all see me and they'll chase me. 264 00:18:06,280 --> 00:18:07,280 To here. 265 00:18:08,440 --> 00:18:12,440 Oh, if you jump and land on the other side, then you're safe. 266 00:18:12,520 --> 00:18:16,240 - Almost. I jump from the roof, and I fall. - Okay. 267 00:18:17,400 --> 00:18:19,720 - Uh, hold on. What did you say? - I fall. 268 00:18:19,800 --> 00:18:21,680 With a parachute? 269 00:18:21,760 --> 00:18:23,200 Or a mattress? A net? 270 00:18:23,280 --> 00:18:26,520 You can't be serious. If you fall from there, you'll... 271 00:18:27,800 --> 00:18:30,840 Yeah. It'll be crowded 'cause of the cafés. 272 00:18:31,680 --> 00:18:32,800 We'll have witnesses. 273 00:18:36,000 --> 00:18:37,080 Witnesses to what? 274 00:18:39,000 --> 00:18:40,560 The death of Assane Diop. 275 00:18:44,880 --> 00:18:45,880 That's the plan. 276 00:18:52,760 --> 00:18:54,360 - Okay, so for the fall... - Hmm. 277 00:18:54,440 --> 00:18:57,200 ...we're gonna need blood and it has to be my blood. 278 00:18:58,320 --> 00:19:00,200 Because they will definitely check. 279 00:19:04,160 --> 00:19:07,080 - Hello. - Can I get a copy of the morgue list? 280 00:19:07,160 --> 00:19:09,680 {n8}- Do I know you? - Oh, sorry. Dr. Choukri. 281 00:19:09,760 --> 00:19:12,080 Ah, the foreign doctor, right? 282 00:19:12,160 --> 00:19:13,280 I'm sorry? 283 00:19:14,120 --> 00:19:16,640 Uh, no, I, I... 284 00:19:16,720 --> 00:19:17,960 Uh... Here you go. 285 00:19:18,040 --> 00:19:20,320 I'll put my name on the guest list. 286 00:19:21,600 --> 00:19:24,000 And then we gotta find a way to soften the fall. 287 00:19:24,600 --> 00:19:26,400 You need to make something for that. 288 00:19:28,480 --> 00:19:30,320 - Like an airbag. - Police! 289 00:19:31,040 --> 00:19:34,800 And this is important, Ben. You need to be the first at the scene. 290 00:19:34,880 --> 00:19:37,560 Everyone get back! Don't touch him! Get back, get back! 291 00:19:39,680 --> 00:19:41,680 - You, and an accomplice. - Here! 292 00:19:41,760 --> 00:19:42,760 I'm a doctor. 293 00:19:44,040 --> 00:19:46,760 An accomplice like Courbet? He always costs us a fortune. 294 00:19:46,840 --> 00:19:48,080 Yeah, but he's reliable. 295 00:19:48,160 --> 00:19:50,800 And we need him to get into the hospital. 296 00:19:58,040 --> 00:20:01,080 And naturally, everyone has to believe that I'm dead. 297 00:20:01,160 --> 00:20:02,440 Everyone. 298 00:20:03,120 --> 00:20:05,400 Okay, there's the cold spray. 299 00:20:08,520 --> 00:20:10,920 And if Guédira shows up, you gotta hide. 300 00:20:17,800 --> 00:20:20,120 Also, I want you to make us a stethoscope. 301 00:20:21,320 --> 00:20:23,160 A stethoscope that's rigged. 302 00:20:23,240 --> 00:20:24,240 À la Férel. 303 00:20:29,640 --> 00:20:32,600 And then you'll announce the sad news to the world. 304 00:20:33,920 --> 00:20:35,360 Tell the press. 305 00:20:35,440 --> 00:20:37,480 NEW MESSAGE TO FLEUR BÉLANGER SUBJECT: MEETING 306 00:20:40,840 --> 00:20:44,040 We need everyone to believe Assane Diop is dead. 307 00:20:46,000 --> 00:20:49,640 - That'll definitely make the headlines. - And voilà! No more Assane Diop. 308 00:20:49,720 --> 00:20:52,720 He's gone. Next, you'll take the pearl to Alberto. 309 00:20:52,800 --> 00:20:55,080 Then we tell Claire and Raoul everything. 310 00:20:55,160 --> 00:20:57,000 I'll buy a house in the countryside. 311 00:20:57,880 --> 00:20:58,800 And it's perfect. 312 00:20:58,880 --> 00:21:02,200 A lot of words are coming to mind, but "perfect" isn't one of them. 313 00:21:02,280 --> 00:21:03,800 It is, Ben. 314 00:21:03,880 --> 00:21:07,320 Everyone will leave me alone if they think I'm dead. Raoul and Claire too. 315 00:21:07,400 --> 00:21:09,320 And the press will leave them alone. 316 00:21:09,400 --> 00:21:10,440 So it's perfect. 317 00:21:11,000 --> 00:21:13,840 Okay, and how are you planning on getting out of a coffin 318 00:21:13,920 --> 00:21:16,040 that's been nailed shut under six feet of dirt? 319 00:21:16,120 --> 00:21:17,120 I'm just wondering. 320 00:21:24,200 --> 00:21:25,200 J'accuse! 321 00:21:29,080 --> 00:21:30,320 J'accuse! 322 00:21:30,400 --> 00:21:31,640 Ha-ha! There he is. 323 00:21:32,120 --> 00:21:33,880 Look, I got a little treat for you. 324 00:21:39,080 --> 00:21:41,160 Don't tell me the dog is part of the plan? 325 00:21:41,240 --> 00:21:43,000 Fetch! 326 00:21:58,960 --> 00:21:59,960 J'accuse! 327 00:22:03,560 --> 00:22:04,560 J'accuse! 328 00:22:09,360 --> 00:22:10,440 J'accuse? 329 00:22:19,920 --> 00:22:20,920 J'accuse! 330 00:22:21,560 --> 00:22:24,040 I got it! I'll head back over. 331 00:22:41,800 --> 00:22:43,000 J'accuse? 332 00:22:44,000 --> 00:22:46,880 You found your treat! 333 00:22:47,680 --> 00:22:49,840 Good dog! What a good boy! 334 00:22:49,920 --> 00:22:50,760 And what now? 335 00:22:50,840 --> 00:22:53,920 First we dig a tunnel, and then we choose a coffin. 336 00:22:58,600 --> 00:23:02,400 This is one of our finest models. 100% made in France. 337 00:23:02,480 --> 00:23:05,320 You know, made in France is important. 338 00:23:05,400 --> 00:23:07,880 - Entirely handcrafted. - Hmm, yeah. 339 00:23:09,200 --> 00:23:11,640 - We gotta support local businesses. - Absolutely. 340 00:23:11,720 --> 00:23:14,560 - Is this for a relative? - Yes. Yes, a loved one. 341 00:23:15,160 --> 00:23:16,760 We were very close. 342 00:23:18,120 --> 00:23:21,480 {n8}- That one is made of oak, sir. - Oh! I could tell it was. 343 00:23:21,560 --> 00:23:23,080 {n8}- Yes, sir. - Mm-hm. 344 00:23:23,160 --> 00:23:25,400 {n8}A little more expensive, but much finer wood. 345 00:23:25,960 --> 00:23:27,720 {n8}I can hear the craftsmanship. 346 00:23:27,800 --> 00:23:31,160 We have different sizes in the back. Do you know how tall they were? 347 00:23:31,240 --> 00:23:34,480 Yes, well, he was... about my weight. 348 00:23:34,560 --> 00:23:36,360 - Mm-hm. - More or less. 349 00:23:36,440 --> 00:23:38,240 We were also a similar height. 350 00:23:38,320 --> 00:23:40,000 - All right, then. - Good. 351 00:23:40,600 --> 00:23:41,880 {n8}- This is oak? - Yes, sir. 352 00:23:41,960 --> 00:23:43,720 {n8}- It's nice. - Yes, sir. 353 00:23:43,800 --> 00:23:45,160 {n8}- It's expensive. - It's excellent. 354 00:23:45,240 --> 00:23:46,520 {n8}- It's sturdy. - Of course. 355 00:23:46,600 --> 00:23:48,720 {n8}- You guarantee that? - Yes, sir, it is. 356 00:23:49,880 --> 00:23:51,560 {n8}I'll take this one for my friend. 357 00:23:52,320 --> 00:23:53,160 {n8}My dear friend. 358 00:23:53,240 --> 00:23:54,720 Sir, friendship is priceless. 359 00:23:54,800 --> 00:23:55,800 Ain't it? 360 00:24:12,440 --> 00:24:14,080 He got a letter from his mother. 361 00:24:14,880 --> 00:24:16,000 She's not coming back. 362 00:24:17,280 --> 00:24:18,360 She abandoned him. 363 00:24:25,000 --> 00:24:26,120 That's good, continue. 364 00:24:26,800 --> 00:24:29,400 Come on! Come on! Let it out! 365 00:24:29,480 --> 00:24:31,440 Trust me, I'm your family now. 366 00:24:31,520 --> 00:24:32,920 Five. Four. 367 00:24:33,000 --> 00:24:34,800 Three. Two. 368 00:24:35,400 --> 00:24:36,760 One. 369 00:24:36,840 --> 00:24:37,840 Stop! 370 00:24:39,200 --> 00:24:40,360 Bravo! 371 00:24:41,120 --> 00:24:43,640 See? This kid gives everything he's got. 372 00:26:08,520 --> 00:26:10,200 This kid gives everything he's got. 373 00:26:11,440 --> 00:26:12,440 Come on! 374 00:26:12,520 --> 00:26:14,080 Harder. Let's go! 375 00:26:15,520 --> 00:26:16,920 That's good. Harder, Assane! 376 00:26:18,760 --> 00:26:19,800 Keep it up! 377 00:26:21,680 --> 00:26:22,800 Five. 378 00:26:23,320 --> 00:26:24,840 Four. 379 00:26:24,920 --> 00:26:26,040 Three. 380 00:26:26,120 --> 00:26:27,240 Two. 381 00:26:28,040 --> 00:26:29,600 One! 382 00:27:13,280 --> 00:27:14,320 J'accuse? 383 00:27:15,640 --> 00:27:16,640 J'accuse! 384 00:27:21,000 --> 00:27:23,400 Hey, buddy. You found me. Stay there! 385 00:27:31,200 --> 00:27:32,360 You're a real good dog. 386 00:27:35,400 --> 00:27:37,320 Here. 387 00:27:59,520 --> 00:28:01,760 Come on, J'accuse. We're outta here. 388 00:28:38,200 --> 00:28:41,120 INTERNET SEARCH MARIAMA DIOP 389 00:28:45,520 --> 00:28:49,160 WEDDING OF MARIAMA DIOP AND AZIZ N'DIAYE MARIAMA DIOP, SENEGALESE GUILD 390 00:28:49,240 --> 00:28:50,360 Is that her? 391 00:28:53,240 --> 00:28:54,280 Hold on. 392 00:28:59,080 --> 00:29:01,960 {n8}Try adding "Saint-Louis, Senegal." That's where the letter is from. 393 00:29:06,000 --> 00:29:08,440 MARIAMA DIOP SAINT-LOUIS, SENEGAL 394 00:29:08,520 --> 00:29:09,520 That's her! 395 00:29:15,200 --> 00:29:16,200 Oh shit. 396 00:29:18,280 --> 00:29:19,960 No, there must be a mistake. 397 00:29:20,040 --> 00:29:23,160 COURT CONVICTIONS AGGRAVATED THEFT: 8-YEAR SENTENCE 398 00:29:23,240 --> 00:29:25,400 It says she's in prison in Senegal. 399 00:29:26,400 --> 00:29:27,400 Assane? 400 00:29:57,160 --> 00:30:00,320 Madam? Do you need help? You seem lost. 401 00:30:00,400 --> 00:30:01,760 No, thank you, I'm fine. 402 00:30:02,480 --> 00:30:04,560 Are you sure? Where are you going? 403 00:30:05,800 --> 00:30:08,760 - Uh, Montparnasse. - I'm headed that way too. 404 00:30:09,360 --> 00:30:12,120 - If you'd like, we can share a taxi. - No, I'm all right. 405 00:30:12,200 --> 00:30:13,840 - Thank you though. - No, please. 406 00:30:14,640 --> 00:30:15,640 I insist. 407 00:30:17,240 --> 00:30:18,640 Hmm. 408 00:30:18,720 --> 00:30:20,600 I mean, if we can find one. 409 00:30:22,040 --> 00:30:23,040 Oh, look at that. 410 00:30:23,840 --> 00:30:24,840 We're in luck. 411 00:30:31,880 --> 00:30:32,880 Thank you. 412 00:30:33,520 --> 00:30:34,720 Please, after you. 413 00:30:35,360 --> 00:30:36,360 Thank you. 414 00:30:39,080 --> 00:30:40,600 - Good morning. - Hello. 415 00:30:43,640 --> 00:30:45,120 - Hello. - Hello. 416 00:31:14,440 --> 00:31:15,840 ALBERTO WILL RETURN SHORTLY 417 00:31:28,440 --> 00:31:29,440 Hello. 418 00:31:31,000 --> 00:31:32,000 Hey, Alberto. 419 00:31:35,560 --> 00:31:38,120 - How are you doing? - It's been a while. 420 00:31:39,040 --> 00:31:41,280 - Did you find someone better? - No, just different. 421 00:31:41,360 --> 00:31:43,720 There's no one better than you. You're the best. 422 00:31:44,560 --> 00:31:47,720 Good thing I don't hold a grudge. I found you a buyer. 423 00:31:49,080 --> 00:31:50,520 He's a big deal. 424 00:31:52,640 --> 00:31:53,720 Got the pearl? 425 00:31:55,040 --> 00:31:57,200 - I have the pearl. - Wonderful. 426 00:31:57,280 --> 00:31:58,800 I mean, sorry about Assane. 427 00:31:58,880 --> 00:32:01,200 I really did like the guy, but you know how it is. 428 00:32:01,280 --> 00:32:02,960 Running a business, gotta keep it spinning. 429 00:32:06,360 --> 00:32:07,720 How much are they offering? 430 00:32:08,880 --> 00:32:10,360 - I did the best I could. - Hmm. 431 00:32:10,880 --> 00:32:12,480 - In his memory. - Hmm. 432 00:32:12,560 --> 00:32:14,240 Sixteen million. 433 00:32:14,920 --> 00:32:16,200 For Assane. 434 00:32:16,680 --> 00:32:18,920 You know, Assane taught me something. 435 00:32:19,520 --> 00:32:23,200 If a buyer's number isn't round, then he's willing to round it up. 436 00:32:24,120 --> 00:32:25,200 Let's save some time. 437 00:32:28,240 --> 00:32:30,680 - Twenty million, final offer. - Are you insane? 438 00:32:33,840 --> 00:32:34,840 Well... 439 00:32:35,720 --> 00:32:36,880 Seventeen? 440 00:32:37,760 --> 00:32:39,280 Eighteen? 441 00:32:41,320 --> 00:32:42,480 Nineteen, or... 442 00:32:43,760 --> 00:32:44,800 Or... 443 00:32:47,280 --> 00:32:49,560 - Fine. Twenty million. - Yep. 444 00:32:51,120 --> 00:32:52,200 We'll do it as usual. 445 00:33:03,080 --> 00:33:04,920 Oh, Raoul, honey, you okay? 446 00:33:05,000 --> 00:33:06,880 Yeah, I'm running late to practice. 447 00:33:06,960 --> 00:33:08,880 Now? Sure you're feeling up to it? 448 00:33:08,960 --> 00:33:10,400 Yeah. Why wouldn't I? 449 00:33:13,640 --> 00:33:14,920 He's not dead anyway. 450 00:33:15,640 --> 00:33:16,640 It's all fake. 451 00:33:17,560 --> 00:33:21,080 - Why do you say that, honey? - We're talking about Dad here. He's Lupin. 452 00:33:22,280 --> 00:33:23,600 Sorry, but I don't buy it. 453 00:33:31,720 --> 00:33:33,240 These are very specific documents. 454 00:33:33,320 --> 00:33:35,680 We keep them in the manuscript room. That floor. 455 00:33:38,240 --> 00:33:40,880 So, are you a big Napoleonic map guy? 456 00:33:42,000 --> 00:33:43,360 No, not really. 457 00:33:45,200 --> 00:33:46,200 Over this way. 458 00:33:49,200 --> 00:33:52,840 Please, come in. Have a seat over there. I'll be right back. 459 00:34:09,200 --> 00:34:11,040 EDITH SWANNECK 460 00:34:16,400 --> 00:34:18,120 "An unidentified body." 461 00:34:18,200 --> 00:34:20,000 "An unidentified body." 462 00:34:24,640 --> 00:34:26,760 "'Therefore, ' Mr. Dudouis finished..." 463 00:34:26,840 --> 00:34:27,920 "'...near the tunnel.'" 464 00:34:33,160 --> 00:34:34,440 "And crossing his arms..." 465 00:34:34,520 --> 00:34:35,680 "...he jumped." 466 00:34:39,200 --> 00:34:41,920 "'With Lupin, it's like I said. He never dies.'" 467 00:34:44,880 --> 00:34:46,280 "'He never dies.'" 468 00:34:57,480 --> 00:34:58,480 Here. 469 00:35:01,520 --> 00:35:04,440 And only handle it, please, while wearing these. 470 00:35:04,520 --> 00:35:06,000 - Okay. - All right? 471 00:35:06,640 --> 00:35:08,280 Be very careful, okay? 472 00:35:08,360 --> 00:35:09,360 Okay. 473 00:35:27,680 --> 00:35:29,440 PARIS SEWAGE SYSTEM 474 00:35:37,240 --> 00:35:39,560 And his body ends up in a tunnel... It's obvious! 475 00:35:39,640 --> 00:35:40,640 Sh! 476 00:35:43,200 --> 00:35:48,400 CEMETERY DEPARTMENT CONCESSIONS OFFICE 477 00:35:56,200 --> 00:35:57,200 Hey, buddy. 478 00:36:01,520 --> 00:36:04,000 A BURGLAR'S FUNERAL 479 00:36:11,520 --> 00:36:16,720 ANONYMOUS SANNI. CALL ME: 0353015059 480 00:36:19,000 --> 00:36:20,880 - Hello? - Hello, Mama? 481 00:36:21,600 --> 00:36:23,560 No, I'm the warden's assistant. 482 00:36:24,080 --> 00:36:26,480 Mariama Diop was transferred three months ago. 483 00:36:26,560 --> 00:36:27,640 She's in Dakar now. 484 00:36:28,680 --> 00:36:29,720 Thank you. 485 00:36:31,000 --> 00:36:32,000 She's in Dakar. 486 00:36:36,880 --> 00:36:37,920 Yeah, Dakar Prison? 487 00:36:38,440 --> 00:36:40,360 There are several prisons in Dakar. 488 00:36:40,440 --> 00:36:43,360 We don't have any time for your prank calls here. Goodbye. 489 00:36:50,240 --> 00:36:51,400 I'm begging you. 490 00:36:52,320 --> 00:36:54,320 Can I please talk to her? I'm her son. 491 00:36:55,280 --> 00:36:58,480 Okay, but just for a minute. Hold on, please. 492 00:36:59,760 --> 00:37:00,760 Huh? 493 00:37:27,440 --> 00:37:28,440 Hello? 494 00:37:30,200 --> 00:37:31,200 Mama? 495 00:37:32,960 --> 00:37:33,960 That you? 496 00:37:35,840 --> 00:37:36,840 It's me. 497 00:37:37,200 --> 00:37:38,200 It's Sanni. 498 00:37:39,160 --> 00:37:40,160 Sanni? 499 00:37:40,800 --> 00:37:41,800 It's me. 500 00:37:42,360 --> 00:37:44,400 I'm back, and I know you're still alive. 501 00:37:45,240 --> 00:37:48,200 Come to Saint-Étienne-du-Mont Church tonight at eight. 502 00:37:48,720 --> 00:37:50,000 Bring the pearl with you. 503 00:37:50,520 --> 00:37:52,080 I'm counting on you, Sanni. 504 00:37:52,160 --> 00:37:54,240 Prerecorded message ended. 505 00:38:08,320 --> 00:38:09,720 Will you explain all this? 506 00:38:09,800 --> 00:38:10,800 Follow me. 507 00:38:11,800 --> 00:38:13,320 Did you meet with Alberto yet? 508 00:38:13,400 --> 00:38:16,480 Yeah, he'll pay 20 for the pearl, and we've got confirmation on the house. 509 00:38:16,560 --> 00:38:18,920 It's all set. You just need to talk to Claire and Raoul. 510 00:38:19,440 --> 00:38:20,440 Plan's off. 511 00:38:21,440 --> 00:38:22,800 Hey! What's going on? 512 00:38:23,520 --> 00:38:25,320 Just get inside. 513 00:38:33,440 --> 00:38:35,120 I just got a message from my mom. 514 00:38:35,640 --> 00:38:36,640 What? 515 00:38:37,560 --> 00:38:40,360 - I thought she died a while back. - I don't know anymore. 516 00:38:40,960 --> 00:38:43,920 I haven't heard from her in 25 years, and now she leaves me a message. 517 00:38:44,000 --> 00:38:45,320 She wants to meet tonight. 518 00:38:46,280 --> 00:38:48,120 Wait. How do you know that it's her? 519 00:38:48,200 --> 00:38:51,160 She called me Sanni. She's the only one that uses that name. 520 00:38:51,240 --> 00:38:52,960 - Wait, that doesn't mean... - I know. 521 00:38:53,840 --> 00:38:56,720 Even if it's not my mother, someone knows I'm still alive. 522 00:38:59,640 --> 00:39:00,920 What are you going to do? 523 00:39:01,600 --> 00:39:02,600 Look. 524 00:39:03,520 --> 00:39:06,120 I didn't do all this to give up. Not now. 525 00:39:07,160 --> 00:39:09,200 - And if it's not her? - Then it's a trap. 526 00:39:09,920 --> 00:39:11,600 And there's only one way to know. 527 00:39:13,200 --> 00:39:14,400 I just have to go there. 528 00:39:59,240 --> 00:40:00,240 Are you there? 529 00:40:01,040 --> 00:40:02,040 Yes, I'm here. 530 00:40:02,120 --> 00:40:04,320 What happened? What are you doing in prison? 531 00:40:04,400 --> 00:40:06,400 Are you okay? 532 00:40:07,160 --> 00:40:08,920 I... Why are you calling me? 533 00:40:10,920 --> 00:40:11,960 Because I miss you. 534 00:40:13,040 --> 00:40:14,240 I miss you, Mama. 535 00:40:15,160 --> 00:40:16,720 We'll be together again. 536 00:40:17,440 --> 00:40:18,440 I promise. 537 00:40:19,160 --> 00:40:22,280 Like when we're down at the river and you sing our song. 538 00:40:56,960 --> 00:40:57,800 Hello, Mom? 539 00:40:57,880 --> 00:41:01,320 Sanni, put the pearl in the donation box. 540 00:41:01,840 --> 00:41:03,960 Keep the phone on you and leave. 541 00:41:05,880 --> 00:41:06,880 Mom, is that you? 542 00:41:07,400 --> 00:41:08,400 Where are you? 543 00:41:09,680 --> 00:41:10,920 Please, Sanni. 544 00:41:11,440 --> 00:41:14,440 Leave the pearl. If you don't, they're going to kill me. 545 00:41:16,960 --> 00:41:18,480 How do I really know it's you? 546 00:41:19,560 --> 00:41:20,960 Remember, Sanni. 547 00:41:40,480 --> 00:41:42,160 I promise I'll get you out. 548 00:41:43,360 --> 00:41:46,720 Listen to me, Sanni. I can't do anything for you, okay? 549 00:41:47,880 --> 00:41:51,160 Make something of yourself, be happy. Just forget about me. 550 00:41:51,240 --> 00:41:53,000 - Mama! - Forgive me. 551 00:41:53,600 --> 00:41:54,600 I'm so sorry. 552 00:41:59,600 --> 00:42:01,120 Listen carefully. 553 00:42:01,200 --> 00:42:04,680 The people who kidnapped me say that you have to work for them now. 554 00:42:12,920 --> 00:42:14,000 What is it? 555 00:42:14,080 --> 00:42:15,800 What did she say? 556 00:42:17,720 --> 00:42:19,160 Hey, hold on. 557 00:42:24,080 --> 00:42:26,200 Assane, what's wrong? Just tell me. 558 00:42:31,800 --> 00:42:33,720 That's it, then? You're quitting? 559 00:42:36,040 --> 00:42:37,280 No, she abandoned me. 560 00:42:38,560 --> 00:42:41,240 - She doesn't care. - But you can't give up yet, Assane. 561 00:42:42,080 --> 00:42:43,400 Wait! 562 00:42:48,160 --> 00:42:50,320 It's your mother. You can't do that. 563 00:42:51,120 --> 00:42:52,200 Assane! 564 00:42:53,960 --> 00:42:55,160 My father was a crook. 565 00:42:56,240 --> 00:42:57,280 My mother is too. 566 00:42:59,120 --> 00:43:00,560 And I'm no better, I guess.