1 00:00:33,440 --> 00:00:34,440 Dois mil. 2 00:00:39,840 --> 00:00:40,920 Aposto tudo. 3 00:00:44,720 --> 00:00:45,880 Full house. 4 00:00:52,040 --> 00:00:53,160 Quadra. 5 00:00:55,160 --> 00:00:56,360 Azar. 6 00:00:57,000 --> 00:00:58,000 Obrigado, meu. 7 00:01:01,880 --> 00:01:03,240 O que estás a fazer? 8 00:01:11,920 --> 00:01:15,440 Já que és muito bom a jogar cartas, vamos fazer outro jogo. 9 00:01:21,000 --> 00:01:22,760 Traz-me um saco de plástico. 10 00:01:25,800 --> 00:01:26,760 A sério? 11 00:01:26,840 --> 00:01:29,680 - O que se passa, Cisco? - Um Às ou morres. 12 00:01:37,680 --> 00:01:38,520 DESTRANCAR 13 00:02:04,760 --> 00:02:06,000 Verde ou azul? 14 00:02:06,720 --> 00:02:09,320 - Azul. - Juro pela minha mãe que te pagarei. 15 00:02:09,400 --> 00:02:10,880 Juro pelos meus filhos. 16 00:02:10,960 --> 00:02:13,560 Por favor, Cisco. Não faças isto, mano! 17 00:02:13,640 --> 00:02:15,360 O que estás a fazer? Para! 18 00:02:19,560 --> 00:02:21,760 Merda! Cisco, o teu carro! 19 00:02:30,480 --> 00:02:34,160 Procurem no bairro todo. Encontrem-no hoje ou mato-vos a todos. 20 00:03:31,400 --> 00:03:32,880 Recuperei o teu carro. 21 00:03:34,960 --> 00:03:37,040 Ouvi dizer que podes ter trabalho para mim. 22 00:03:37,600 --> 00:03:38,760 Quem és tu? 23 00:03:38,840 --> 00:03:40,120 Chamo-me Delangle. 24 00:03:40,840 --> 00:03:41,960 Sabes quem sou? 25 00:03:42,040 --> 00:03:44,200 Sim. Não quero problemas. 26 00:03:44,280 --> 00:03:46,560 Eu é que decido se há problemas. 27 00:03:46,640 --> 00:03:48,240 - Anda lá. - Estou a andar! 28 00:03:50,040 --> 00:03:52,520 - Quieto! - Está bem. Não é preciso isso. 29 00:03:56,160 --> 00:03:57,480 Este bairro é meu. 30 00:03:58,080 --> 00:04:00,800 Conheço todos aqui. Porque não te conheço? 31 00:04:01,600 --> 00:04:03,480 Acabei de sair da prisão. 32 00:04:03,560 --> 00:04:04,720 Onde estiveste preso? 33 00:04:05,240 --> 00:04:07,680 Em Fresnes, Fleury e no Sul também. 34 00:04:13,240 --> 00:04:14,600 Eu acredito no destino. 35 00:04:16,160 --> 00:04:17,160 E tu? 36 00:04:17,760 --> 00:04:19,000 Acreditas no destino? 37 00:04:21,000 --> 00:04:22,480 Um Ás ou morres. 38 00:04:23,360 --> 00:04:24,400 A sério? 39 00:04:25,280 --> 00:04:26,120 Sim. 40 00:04:41,560 --> 00:04:44,800 {\an8}2 DIAS ANTES 41 00:04:45,320 --> 00:04:48,000 {\an8}Sanni, deixa a pérola ou eles matam-me. 42 00:04:48,520 --> 00:04:50,760 {\an8}Leva o telemóvel e sai daí. 43 00:04:52,200 --> 00:04:55,400 {\an8}Nunca falaste da tua mãe. Cresceste sem ela. 44 00:04:55,480 --> 00:04:57,520 {\an8}Pensei que ela tinha desaparecido. 45 00:04:57,600 --> 00:04:59,240 {\an8}Isto é uma armadilha. 46 00:04:59,320 --> 00:05:00,800 {\an8}Ela chamou-me Sanni. 47 00:05:01,640 --> 00:05:05,080 {\an8}Assane, Sanni… Não é difícil de adivinhar. 48 00:05:05,160 --> 00:05:09,960 {\an8}Não falas com ela há 30 anos. Como tens a certeza de que é ela? 49 00:05:14,120 --> 00:05:15,880 Ela cantou-me a nossa canção. 50 00:05:16,840 --> 00:05:20,360 Então, essa mulher fez uma pesquisa sobre ti. 51 00:05:20,440 --> 00:05:23,200 Talvez conhecesse essa canção. É conhecida? 52 00:05:24,040 --> 00:05:24,880 Ben. 53 00:05:26,840 --> 00:05:28,280 De certeza que é ela. 54 00:05:29,320 --> 00:05:30,280 Eu sinto-o. 55 00:05:31,080 --> 00:05:32,080 Eu sei. 56 00:05:34,360 --> 00:05:35,800 Alguém tem a minha mãe. 57 00:05:36,680 --> 00:05:39,120 Se não fizer isto, eles vão magoá-la. 58 00:05:42,520 --> 00:05:43,640 Mas quem? 59 00:05:45,520 --> 00:05:47,320 Quem faria uma coisa destas? 60 00:05:48,720 --> 00:05:49,880 Não faço ideia. 61 00:05:52,680 --> 00:05:53,880 Mas vou investigar. 62 00:05:55,160 --> 00:05:56,000 Vou descobrir. 63 00:05:56,520 --> 00:05:59,520 E o que fazemos em relação à Claire e ao Raoul? 64 00:06:00,560 --> 00:06:02,480 - Não sei. - Tens de lhes contar. 65 00:06:02,560 --> 00:06:04,240 Não os podes deixar sofrer. 66 00:06:04,320 --> 00:06:06,720 - Não era esse o plano. - Que plano? 67 00:06:06,800 --> 00:06:09,640 Já não tenho a pérola, por isso, já não há plano. 68 00:06:10,160 --> 00:06:11,280 Não temos escolha. 69 00:06:11,800 --> 00:06:14,600 Temos de alinhar com eles para salvar a Mariama. 70 00:06:19,000 --> 00:06:22,800 "Chez Tortoni está em casa do Cisco, um gângster de Nanterre. 71 00:06:22,880 --> 00:06:24,960 Traz-nos o quadro. Tens três dias." 72 00:06:26,080 --> 00:06:27,880 Chez Tortoni, o quadro? 73 00:06:28,840 --> 00:06:30,720 Sim, acho que é um Manet. 74 00:06:30,800 --> 00:06:34,160 - O que foi roubado em Boston. - Isso foi há 30 anos. 75 00:06:34,240 --> 00:06:36,000 Eu sei. Roubaram-no em 1990. 76 00:06:36,080 --> 00:06:38,520 - E quem é o Cisco? - Não sei. 77 00:06:49,800 --> 00:06:50,760 Três dias. 78 00:06:57,040 --> 00:06:58,200 Um Às ou morres. 79 00:07:24,760 --> 00:07:26,280 Porque estiveste preso? 80 00:07:28,120 --> 00:07:30,200 Por roubo. Eu era o condutor. 81 00:07:31,720 --> 00:07:33,280 Posso fazer isso por ti. 82 00:07:34,440 --> 00:07:35,960 Isso dava-nos jeito. 83 00:07:37,120 --> 00:07:38,600 Volta amanhã ao meio-dia. 84 00:07:40,280 --> 00:07:41,320 Está bem. 85 00:07:42,600 --> 00:07:44,640 Obrigado, Cisco. Com licença. 86 00:07:47,520 --> 00:07:49,000 Não confio nele. 87 00:07:49,080 --> 00:07:50,680 Mas vai ser-nos útil. 88 00:08:44,560 --> 00:08:45,960 És tu, Nicolas? 89 00:08:48,120 --> 00:08:49,160 Não, senhora. 90 00:08:51,320 --> 00:08:53,480 Então, como te chamas? 91 00:08:54,080 --> 00:08:55,160 Delangle, senhora. 92 00:08:55,680 --> 00:08:58,040 Trabalhas para o Nicolas? 93 00:08:58,640 --> 00:09:01,520 Para o Cisco, como ele gosta que lhe chamem. 94 00:09:01,600 --> 00:09:02,480 Sim. 95 00:09:02,560 --> 00:09:04,160 O Nicolas é um bom filho. 96 00:09:04,240 --> 00:09:06,200 Ele cuida bem da mãe. 97 00:09:06,720 --> 00:09:07,720 Sim. 98 00:09:07,800 --> 00:09:09,720 Tu cuidas da tua mãe? 99 00:09:12,640 --> 00:09:13,480 Tento. 100 00:09:14,000 --> 00:09:16,320 Tens de cuidar. Só tens uma. 101 00:09:19,880 --> 00:09:23,040 - Desculpe. Tenho de ir. - Espera. 102 00:09:23,120 --> 00:09:25,480 Não recebo muitas visitas. 103 00:09:28,720 --> 00:09:31,480 Esse também é o meu preferido. 104 00:09:32,000 --> 00:09:35,360 O Nicolas deu-mo no ano passado, no meu 70.º aniversário. 105 00:09:37,880 --> 00:09:39,120 O que fazes aqui? 106 00:09:40,560 --> 00:09:42,000 Ele não fez nada de mal. 107 00:09:43,040 --> 00:09:45,160 - Vão-se embora! - Desculpe. 108 00:09:46,760 --> 00:09:48,800 Adeus, senhora. Foi um prazer. 109 00:09:50,880 --> 00:09:51,840 É muito bonito. 110 00:09:53,560 --> 00:09:55,880 O que fazias no quarto da mãe do Cisco? 111 00:09:55,960 --> 00:09:59,120 Nada. Estava à procura da casa de banho. Ela só queria falar. 112 00:10:01,200 --> 00:10:04,120 - Fiquem os dois à frente desta porta. - Está bem. 113 00:10:05,120 --> 00:10:06,240 E tu, baza. 114 00:10:06,760 --> 00:10:08,040 Está bem. 115 00:10:11,240 --> 00:10:13,360 - Toca a andar! - Acalmem-se. 116 00:10:13,440 --> 00:10:15,040 Sai daqui, caraças! 117 00:10:15,120 --> 00:10:16,640 Ele estava no caminho. 118 00:10:16,720 --> 00:10:17,960 Estou de olho em ti. 119 00:10:46,680 --> 00:10:47,720 Ben. 120 00:10:48,600 --> 00:10:49,680 Olha-me nos olhos. 121 00:10:50,720 --> 00:10:52,240 Diz-me que não é verdade. 122 00:10:54,080 --> 00:10:55,720 Diz-me que ele não morreu. 123 00:10:59,600 --> 00:11:00,800 Ele não morreu? 124 00:11:29,480 --> 00:11:31,200 - Olá. - Olá. 125 00:11:32,480 --> 00:11:33,800 O que vai ser, senhor? 126 00:11:38,840 --> 00:11:40,680 - Lá atrás. - Obrigado. 127 00:11:52,360 --> 00:11:53,280 Bom dia. 128 00:11:53,360 --> 00:11:56,400 - Viste um negro com cabelo loiro? - Foi à casa de banho. 129 00:12:03,920 --> 00:12:05,920 - Queres ganhar dinheiro? - Sim. 130 00:12:06,000 --> 00:12:08,200 Dá isto àquele tipo ali. 131 00:12:12,000 --> 00:12:12,880 Senhor? 132 00:12:12,960 --> 00:12:14,880 - Sim. - Deixou cair o telemóvel. 133 00:12:14,960 --> 00:12:16,720 - Obrigado. - De nada. 134 00:12:17,360 --> 00:12:18,960 Tenho uma sorte. 135 00:12:23,560 --> 00:12:26,640 Ele faz tudo como o Lupin. É fã dele, como eu. 136 00:12:27,160 --> 00:12:28,960 Não acredito que esteja morto. 137 00:12:29,440 --> 00:12:34,320 O Lupin fingiu a sua morte várias vezes. É provável que o Diop tenha feito o mesmo. 138 00:12:34,840 --> 00:12:36,960 Fez um trabalho incrível. 139 00:12:37,520 --> 00:12:40,240 Obrigado. O problema é que ninguém me ouve. 140 00:12:40,320 --> 00:12:43,160 Quando falo do Lupin, os meus colegas acham que sou louco. 141 00:12:46,640 --> 00:12:48,200 Eis a minha proposta. 142 00:12:48,280 --> 00:12:50,280 Eu dou-lhe isto tudo. Está bem? 143 00:12:50,360 --> 00:12:52,640 E você diz-me tudo o que descobrir. 144 00:12:52,720 --> 00:12:54,880 Basicamente, trabalharíamos juntos. 145 00:12:55,920 --> 00:12:57,960 - Como colegas. - Algo do género. 146 00:12:58,040 --> 00:13:00,120 Youssef, vou-me embora. Queres… 147 00:13:02,520 --> 00:13:03,560 Olá. 148 00:13:03,640 --> 00:13:04,480 Olá. 149 00:13:05,000 --> 00:13:08,600 Uma colega de outra esquadra. Falávamos de táticas de investigação. 150 00:13:11,320 --> 00:13:12,480 Às 22h00? 151 00:13:13,600 --> 00:13:14,800 De que esquadra? 152 00:13:14,880 --> 00:13:15,840 - Gambetta. - Tolbiac. 153 00:13:15,920 --> 00:13:18,040 - Tolbiac? - Sim, Gambetta. 154 00:13:18,120 --> 00:13:20,040 É uma dessas. Não sei. 155 00:13:20,560 --> 00:13:22,120 Dizemos-lhe? 156 00:13:24,280 --> 00:13:26,040 Chamo-me Sophie Montcalmet. 157 00:13:27,000 --> 00:13:28,640 Sou a namorada do Youssef. 158 00:13:29,480 --> 00:13:31,000 Ele é tímido, mas… 159 00:13:31,880 --> 00:13:35,640 Nós chegámos a duvidar se ele tinha vida além do trabalho. 160 00:13:35,720 --> 00:13:36,840 Agora já sabemos. 161 00:13:36,920 --> 00:13:38,400 Sim, tem. 162 00:13:38,920 --> 00:13:40,000 Certo, amor? 163 00:13:41,080 --> 00:13:43,400 Ótimo. Vou-me embora. 164 00:13:44,840 --> 00:13:46,800 - Boa noite. - Igualmente. 165 00:13:54,200 --> 00:13:56,800 - Sophie Montcalmet? - Condessa Montcalmet. 166 00:13:56,880 --> 00:13:58,240 O último amor do Lupin. 167 00:14:03,120 --> 00:14:05,680 Quero todos aqui amanhã para discutir o plano. 168 00:14:05,760 --> 00:14:07,880 Vou avisar todos. Não te preocupes. 169 00:14:10,760 --> 00:14:13,920 - Onde estiveste? - Desculpa. Podemos falar? 170 00:14:20,960 --> 00:14:22,680 Saiam todos. Bazem. 171 00:14:23,960 --> 00:14:25,320 Tu não. Senta-te. 172 00:14:28,360 --> 00:14:29,560 - Quem és tu? - Delangle. 173 00:14:29,640 --> 00:14:31,440 - Quem és tu? - Sam Delangle. 174 00:14:32,040 --> 00:14:35,520 - Última oportunidade. Quem és tu? - Juro-te que sou o Sam Delangle. 175 00:14:35,600 --> 00:14:39,280 - O Kad diz que és um bufo. Quem és tu? - Juro-te que não sou! 176 00:14:39,360 --> 00:14:41,360 Ontem, ele foi ao quarto da tua mãe. 177 00:14:41,440 --> 00:14:43,720 - Ela quis falar comigo. - Como assim? 178 00:14:43,800 --> 00:14:45,720 Não sei. Pergunta-lhe tu, Cisco! 179 00:14:45,800 --> 00:14:48,120 E há mais. Andei a averiguar. 180 00:14:48,720 --> 00:14:52,200 Ninguém conhece o Delangle. Nem em Fresnes nem em Fleury. 181 00:14:52,800 --> 00:14:56,800 Claro que não. Eu converti-me lá. Conhecem-me pelo meu nome muçulmano. 182 00:14:56,880 --> 00:14:59,680 Quando saí, usei o meu nome antigo para arranjar trabalho. 183 00:14:59,760 --> 00:15:03,000 Nem vou dizer porque estou aqui. Estou com dificuldades! 184 00:15:03,080 --> 00:15:05,360 É mentira! Ele está a manipular-te! 185 00:15:05,880 --> 00:15:06,800 Cisco. 186 00:15:07,960 --> 00:15:09,320 O manipulador é ele. 187 00:15:10,080 --> 00:15:11,280 O bufo é ele. 188 00:15:11,880 --> 00:15:13,960 - O quê? - Ontem, ele seguiu-me. 189 00:15:14,040 --> 00:15:17,080 Fez uma chamada e os polícias prenderam-me dois minutos depois. 190 00:15:17,160 --> 00:15:18,160 A quem ligaste? 191 00:15:19,040 --> 00:15:22,120 - Eu segui-o porque ele é um bufo! - Ele seguiu-me. 192 00:15:22,880 --> 00:15:25,560 Cala-te. Calem-se os dois. 193 00:15:25,640 --> 00:15:29,000 - O teu telemóvel. - Se não tens nada a esconder, dá-lho. 194 00:15:33,800 --> 00:15:35,080 Não estou preocupado. 195 00:15:35,600 --> 00:15:38,120 Se não houver nada aqui, morres. 196 00:15:39,800 --> 00:15:41,800 Seria um prazer matá-lo. 197 00:15:42,600 --> 00:15:43,840 Que número é este? 198 00:15:46,040 --> 00:15:48,120 - O que estás a fazer? - Cala-te. 199 00:15:57,440 --> 00:15:58,520 Tenente Corentin. 200 00:15:58,600 --> 00:16:00,000 Diz-me. O que se passa? 201 00:16:07,320 --> 00:16:08,160 Podes ir. 202 00:16:09,240 --> 00:16:10,800 Espera. O que se passa? 203 00:16:10,880 --> 00:16:11,880 Senta-te. 204 00:16:12,400 --> 00:16:13,440 Lamento, Cisco. 205 00:16:14,040 --> 00:16:14,880 Senta-te. 206 00:16:18,000 --> 00:16:20,200 - Cisco, o que te deu? - Cala-te. 207 00:16:20,680 --> 00:16:23,240 Eu nunca diria nada. Conheço-te desde miúdo. 208 00:16:23,320 --> 00:16:25,600 Cala-te. Um Ás ou morres. 209 00:16:25,680 --> 00:16:27,800 - Foda-se, ele é que… - Um Ás ou morres! 210 00:16:27,880 --> 00:16:29,240 - Suplico-te! - Anda lá. 211 00:16:36,360 --> 00:16:37,400 Cisco, olha! 212 00:16:38,760 --> 00:16:39,760 É um Ás! 213 00:16:42,200 --> 00:16:43,360 Vês? Estou limpo. 214 00:17:40,600 --> 00:17:42,360 - Olá. - Olá. 215 00:17:49,240 --> 00:17:50,240 Claire? 216 00:17:50,800 --> 00:17:53,880 Chamo-me Fleur Bélanger. Trabalho para o L'Objecteur. 217 00:17:54,600 --> 00:17:57,240 Os crimes do Assane Diop estão ligados aos livros do Lupin. 218 00:17:57,320 --> 00:17:58,400 Isso diz-lhe algo? 219 00:18:00,080 --> 00:18:01,360 Sem comentários. 220 00:18:01,440 --> 00:18:05,040 O que pensa dos boatos de que ele fingiu a sua morte? 221 00:18:05,960 --> 00:18:07,680 E de que ele está vivo? 222 00:18:09,280 --> 00:18:10,720 Sem comentários. 223 00:18:13,000 --> 00:18:16,040 Vou deixar o meu cartão. Se quiser falar, ligue-me. 224 00:18:27,640 --> 00:18:29,120 Fiz o que me pediste. 225 00:18:29,920 --> 00:18:32,040 Ótimo. Vou mudar-me e já me mostras. 226 00:18:45,400 --> 00:18:46,480 Benjamin Férel? 227 00:18:47,440 --> 00:18:48,680 Capitã Belkacem. 228 00:18:50,720 --> 00:18:52,560 Quero fazer-lhe umas perguntas. 229 00:18:55,120 --> 00:18:58,400 - Força. - Onde estava na noite de 3 de dezembro? 230 00:19:04,480 --> 00:19:05,760 Estava com amigos. 231 00:19:09,400 --> 00:19:11,080 Amigos chamados Assane Diop? 232 00:19:12,640 --> 00:19:14,360 Não tem vergonha na cara. 233 00:19:15,600 --> 00:19:18,360 - Perdi o meu melhor amigo. - Não me respondeu. 234 00:19:18,440 --> 00:19:20,720 - Onde estava? - Não estava com ele. 235 00:19:20,800 --> 00:19:23,880 Antes estivesse, porque podia tê-lo salvado. 236 00:19:23,960 --> 00:19:26,040 - Isso responde à sua pergunta? - Acalme-se. 237 00:19:26,120 --> 00:19:27,240 Eu estou calmo. 238 00:19:27,760 --> 00:19:30,240 Mas presumo que esteja aqui por causa da pérola. 239 00:19:30,320 --> 00:19:32,280 Força. Procure à vontade. 240 00:19:32,800 --> 00:19:35,640 - Esteja à vontade! - Acalme-se, está bem? 241 00:19:40,880 --> 00:19:42,480 Está sozinho, Sr. Férel? 242 00:19:43,760 --> 00:19:44,600 Sim. 243 00:19:56,480 --> 00:19:58,800 Desculpe, tem razão. Não estou sozinho. 244 00:19:59,440 --> 00:20:01,040 Também quer interrogá-lo? 245 00:20:10,240 --> 00:20:12,680 - Eu voltarei. - Ficarei à espera. 246 00:20:21,760 --> 00:20:23,280 Assustaste-me. 247 00:20:39,240 --> 00:20:40,080 Estás bem? 248 00:20:40,720 --> 00:20:42,280 - Quem era? - A Belkacem. 249 00:20:42,360 --> 00:20:45,200 Muita gente está com dificuldade em acreditar que estás morto. 250 00:20:46,040 --> 00:20:47,800 Bem, anda lá, vou mostrar-te. 251 00:20:48,320 --> 00:20:51,160 Não me quero gabar, mas fiz bons progressos. 252 00:20:52,120 --> 00:20:53,000 Mostra-me. 253 00:21:08,200 --> 00:21:09,200 Muito bem. 254 00:21:10,440 --> 00:21:11,280 Bom trabalho. 255 00:21:11,360 --> 00:21:13,160 SUSPEITOS 256 00:21:13,240 --> 00:21:15,760 São as pessoas mais ricas que roubaste. 257 00:21:15,840 --> 00:21:18,840 Todos os que enganaste desde que trabalhamos juntos. 258 00:21:18,920 --> 00:21:20,360 São muitos inimigos. 259 00:21:20,880 --> 00:21:21,960 Sim, alguns. 260 00:21:22,480 --> 00:21:23,800 E pessoas importantes. 261 00:21:24,320 --> 00:21:26,480 Alguns deles são poderosos. 262 00:21:26,560 --> 00:21:27,560 FAMÍLIA PELLEGRINI 263 00:21:28,160 --> 00:21:29,720 O que fizemos àquele? 264 00:21:29,800 --> 00:21:31,000 Ao Johan Felcher? 265 00:21:32,280 --> 00:21:34,800 Convenceste-o de que tinha uma escultura do Rodin falsa. 266 00:21:34,880 --> 00:21:36,560 Vendeu-ma por 250 euros. 267 00:21:36,640 --> 00:21:37,640 Pois foi. 268 00:21:39,160 --> 00:21:41,440 Lembras-te dela? Foi muito fácil. 269 00:21:41,520 --> 00:21:43,680 Caroline Dominguez. Fraude fiscal. 270 00:21:43,760 --> 00:21:46,520 - Vários milhões. - Os funcionários fiscais… 271 00:21:47,680 --> 00:21:50,720 Aposto que um destes raptou a Mariama. 272 00:21:51,480 --> 00:21:53,000 A questão é: quem? 273 00:21:55,400 --> 00:21:57,200 TENS DOIS DIAS. 274 00:22:01,480 --> 00:22:02,840 "Tens dois dias." 275 00:22:06,800 --> 00:22:08,920 {\an8}TÚMULO DE ASSANE DIOP 276 00:22:16,280 --> 00:22:17,280 Ele não morreu. 277 00:22:19,280 --> 00:22:22,680 Ele não estava no caixão. Ou estava, mas fugiu. 278 00:22:22,760 --> 00:22:26,280 - Como assim? - De certeza que encenou tudo. 279 00:22:26,360 --> 00:22:30,040 Pensa. O Lupin sempre fingiu a sua morte. O pai fez o mesmo. 280 00:22:30,640 --> 00:22:34,080 - Encontrei uma pista nos arquivos. - Raoul. Os livros são… 281 00:22:34,160 --> 00:22:37,360 - Não são reais. Percebes? - Pensa o que quiseres. 282 00:22:37,960 --> 00:22:41,560 - Eu conheço o pai. Sei como ele pensa. - Raoul, por favor. 283 00:22:42,600 --> 00:22:45,040 - Tenho um treinador novo. Vamos. - Raoul. 284 00:22:45,120 --> 00:22:46,120 Espero no carro. 285 00:22:48,200 --> 00:22:49,280 Raoul! 286 00:22:58,880 --> 00:23:00,000 BOCA_2 287 00:23:10,360 --> 00:23:12,280 Chamo-me Alex. 288 00:23:13,240 --> 00:23:14,760 A TRANSFERIR… 289 00:23:14,840 --> 00:23:15,720 A RECEBER… 290 00:23:28,680 --> 00:23:31,520 CASA DO BASQUETEBOL 291 00:23:39,000 --> 00:23:39,920 Olá. 292 00:23:40,000 --> 00:23:41,240 - Precisa de ajuda? - Não. 293 00:23:42,040 --> 00:23:43,640 Olá. Sou a Claire. 294 00:23:44,240 --> 00:23:45,320 A mãe do Raoul. 295 00:23:46,320 --> 00:23:48,640 - Olá. Alex, o treinador novo. - Muito prazer. 296 00:23:50,120 --> 00:23:51,520 - Olá, Raoul. - Olá. 297 00:23:52,720 --> 00:23:54,640 - Vou equipar-me. - Está bem. 298 00:23:57,000 --> 00:24:00,640 Quero dizer-lhe que o pai do Raoul faleceu recentemente. 299 00:24:00,720 --> 00:24:02,680 Ele está muito abalado. 300 00:24:02,760 --> 00:24:04,400 Queria pedir-lhe uma coisa. 301 00:24:04,480 --> 00:24:07,680 Se houver algum problema, pode ligar-me? 302 00:24:08,480 --> 00:24:11,120 - Claro. Eu faço isso. - Obrigada. 303 00:24:11,200 --> 00:24:13,120 - Guarda o meu número? - Claro. 304 00:24:13,640 --> 00:24:15,280 - Força. - Está bem. 305 00:24:17,640 --> 00:24:21,040 Não lhe diga que eu lhe disse isto, por favor. 306 00:24:21,560 --> 00:24:22,680 Não se preocupe. 307 00:24:23,200 --> 00:24:24,400 Não sou um bufo. 308 00:24:24,920 --> 00:24:26,120 - Já está. - Pronto. 309 00:24:26,800 --> 00:24:28,680 - Até logo. - Até logo. 310 00:24:38,960 --> 00:24:40,040 Olá, rapazes. 311 00:24:40,680 --> 00:24:41,880 Pousem as bolas. 312 00:24:42,880 --> 00:24:45,480 Pousem as bolas e venham cá, por favor. 313 00:24:46,200 --> 00:24:48,880 Muito obrigado. Sou o Alex, o treinador novo. 314 00:24:49,800 --> 00:24:52,280 Vou ajudar-vos a serem melhores jogadores. 315 00:24:52,360 --> 00:24:53,920 Olhem à vossa volta. 316 00:24:55,120 --> 00:24:56,920 Eu vejo uma equipa. 317 00:24:58,000 --> 00:25:00,480 O meu objetivo é levar a equipa o mais longe possível. 318 00:25:00,560 --> 00:25:03,160 Para isso, peço-vos que confiem em mim. 319 00:25:03,240 --> 00:25:05,440 Muito bem. Vamos começar! 320 00:25:05,520 --> 00:25:06,520 Vamos lá. 321 00:25:15,120 --> 00:25:16,440 Desculpa o atraso. 322 00:25:16,520 --> 00:25:17,520 Senta-te. 323 00:25:20,080 --> 00:25:22,040 O alvo é um carro blindado. 324 00:25:22,120 --> 00:25:24,800 - Amanhã de manhã, 10 milhões de euros. - Dez milhões! 325 00:25:24,880 --> 00:25:26,080 Acalmem-se. 326 00:25:26,160 --> 00:25:29,200 Não comecem a gastá-lo já. Vai ser difícil. 327 00:25:29,280 --> 00:25:32,480 Todos os sábados, o carro sai do armazém às 9h00. 328 00:25:32,560 --> 00:25:36,680 Às 9h15, está carregado. Das 9h30 às 11h30 passa pelas caixas de multibanco. 329 00:25:36,760 --> 00:25:40,360 Ou seja, temos de agir entre as 9h15 e as 9h30. Aqui. 330 00:25:41,840 --> 00:25:43,160 Vamos conseguir. 331 00:25:43,240 --> 00:25:45,800 Temos o caminho livre. Não há câmaras de segurança. 332 00:25:45,880 --> 00:25:48,960 Vamos bloqueá-lo com duas carrinhas, uma à frente e outra atrás. 333 00:25:49,040 --> 00:25:52,280 - Pegamos no dinheiro e fugimos. - Está bem, Cisco. 334 00:25:52,360 --> 00:25:54,480 Delangle, alguma ideia em relação à polícia? 335 00:25:56,720 --> 00:25:57,720 Não sei. 336 00:26:10,680 --> 00:26:13,320 Há uma esquadra aqui e outra ali. 337 00:26:14,000 --> 00:26:17,720 Os carros blindados têm GPS. Se fizerem uma paragem não planeada, envia um sinal. 338 00:26:17,800 --> 00:26:22,120 Em dois minutos, a polícia chega. Em três, estão cercados. 339 00:26:23,200 --> 00:26:25,520 De manhã, há muito trânsito. 340 00:26:25,600 --> 00:26:28,600 - Estamos lixados. - Amanhã não haverá trânsito. 341 00:26:29,120 --> 00:26:30,600 São férias escolares. 342 00:26:31,400 --> 00:26:32,880 Como sabes isso? 343 00:26:33,720 --> 00:26:34,720 Tenho sobrinhas. 344 00:26:38,360 --> 00:26:40,320 Não temos tempo para aperfeiçoar o plano. 345 00:26:40,920 --> 00:26:44,280 Vais falar com o meu contacto. Arranja-nos um carro bom. 346 00:26:45,320 --> 00:26:46,760 Estou a confiar em ti. 347 00:26:48,120 --> 00:26:50,160 Acho que tenho o que precisas. 348 00:26:50,680 --> 00:26:52,080 Este tem 550 cavalos. 349 00:26:52,160 --> 00:26:55,680 Vais desaparecer antes de a polícia meter a segunda. 350 00:26:55,760 --> 00:26:56,840 O que achas? 351 00:26:57,360 --> 00:26:58,200 Não. 352 00:27:00,200 --> 00:27:02,520 Então, qual preferes? 353 00:27:04,480 --> 00:27:05,400 Aquele. 354 00:27:07,040 --> 00:27:08,120 Estás a brincar? 355 00:27:10,880 --> 00:27:12,880 Assim passamos despercebidos. 356 00:27:13,480 --> 00:27:14,640 Podes quitá-lo? 357 00:27:15,160 --> 00:27:16,520 Sim, um pouco. 358 00:27:16,600 --> 00:27:19,720 Mas não consigo fazer grande coisa até amanhã. 359 00:27:20,320 --> 00:27:21,320 Faz o teu melhor. 360 00:27:22,120 --> 00:27:23,240 Toma. 361 00:27:27,200 --> 00:27:29,280 - Tens de o pintar. - De laranja? 362 00:27:30,800 --> 00:27:32,760 - De certeza? - Não te preocupes. 363 00:27:32,840 --> 00:27:34,320 É a minha cor da sorte. 364 00:27:34,840 --> 00:27:35,680 Podes fazer isso? 365 00:27:36,280 --> 00:27:37,240 Sim. 366 00:27:37,920 --> 00:27:38,920 Pronto. 367 00:27:39,440 --> 00:27:41,080 - Até amanhã. - Adeus. 368 00:27:55,000 --> 00:27:55,960 Olá, Bruno. 369 00:27:57,560 --> 00:27:58,400 Olá. 370 00:28:03,320 --> 00:28:04,640 O que fazes aqui? 371 00:28:05,240 --> 00:28:08,040 Só podes vir após pagares a taxa de inscrição. 372 00:28:13,440 --> 00:28:16,040 - Quanto é que ele pediu? - 3 mil francos. 373 00:28:18,200 --> 00:28:20,080 Arranjei uma forma, mas foi difícil. 374 00:28:21,080 --> 00:28:23,200 Este é o único sítio onde estou bem. 375 00:28:23,280 --> 00:28:25,840 Além de vocês, não tenho ninguém. 376 00:28:27,280 --> 00:28:28,400 Se não puder vir… 377 00:28:30,200 --> 00:28:32,880 Não te preocupes. Arranjaremos uma solução. 378 00:28:34,080 --> 00:28:36,520 A minha prima trabalha num restaurante chique. 379 00:28:36,600 --> 00:28:38,760 Vamos roubar carteiras aos clientes. 380 00:28:38,840 --> 00:28:41,640 Esquece. Conseguiríamos, no máximo, 500 francos. 381 00:28:42,240 --> 00:28:45,880 Temos as obras ao pé da Câmara. Há lá muitos fios de cobre. 382 00:28:46,480 --> 00:28:48,000 Conheces quem compre? 383 00:28:49,120 --> 00:28:50,760 Estou a tentar ajudar-te. 384 00:28:52,040 --> 00:28:53,360 Eu sei. Desculpa. 385 00:28:57,000 --> 00:28:59,400 AS CONFISSÕES DE ARSÈNE LUPIN 386 00:29:04,320 --> 00:29:05,280 Sabes que mais? 387 00:29:05,880 --> 00:29:07,960 A tua ideia das carteiras não é má. 388 00:29:09,000 --> 00:29:10,240 É a forma mais fácil. 389 00:29:14,080 --> 00:29:16,200 Despachem-se a carregar tudo. 390 00:29:57,920 --> 00:30:00,800 AMANHÃ, ÀS 23H. 391 00:30:00,880 --> 00:30:03,080 Tem de estar tudo pronto para amanhã. 392 00:30:04,720 --> 00:30:06,480 Vamos lá. Toca a carregar. 393 00:30:10,720 --> 00:30:11,920 Carreguem tudo. 394 00:30:12,000 --> 00:30:14,360 Amanhã após o assalto venho buscar a carrinha. 395 00:30:14,440 --> 00:30:15,920 - Entendido? - Sim. 396 00:30:18,720 --> 00:30:20,760 Vou ensinar-te tudo o que sei. 397 00:30:20,840 --> 00:30:22,880 Eu serei o mestre. Tu, o aprendiz. 398 00:30:24,960 --> 00:30:28,200 Lição número um. Escolhe sempre o bairro certo. 399 00:30:28,840 --> 00:30:29,960 Escolheste mal. 400 00:30:31,200 --> 00:30:34,480 As pessoas aqui são ricas, mas não andam com dinheiro na carteira. 401 00:30:34,560 --> 00:30:35,880 Lição número dois. 402 00:30:36,680 --> 00:30:38,480 Os ricos são os mais sovinas. 403 00:30:42,400 --> 00:30:44,600 Estás a ver? É o nosso alvo. 404 00:30:46,400 --> 00:30:47,880 Janelas com vidro triplo. 405 00:30:49,080 --> 00:30:50,360 Câmaras de segurança. 406 00:30:51,720 --> 00:30:53,840 Sistema de alarme ligado à esquadra. 407 00:30:54,440 --> 00:30:58,320 Lição número três. Tens de estar sempre atento, totó. 408 00:30:58,920 --> 00:31:02,040 Sentirmo-nos seguros é diferente de estarmos seguros. 409 00:31:02,720 --> 00:31:04,920 Corres depressa, mestre Bruno? 410 00:31:09,680 --> 00:31:11,720 Espera. Não percebi. 411 00:32:05,760 --> 00:32:06,720 Não se mexam! 412 00:32:06,800 --> 00:32:08,640 Não se mexam ou mato-vos! 413 00:32:11,840 --> 00:32:12,680 Abre. 414 00:32:12,760 --> 00:32:14,720 Toca a sair! 415 00:32:15,320 --> 00:32:16,960 - Sai! - Sai! 416 00:32:18,000 --> 00:32:19,080 Quieto! 417 00:32:27,840 --> 00:32:30,000 - Não havia melhor do que isto? - Confia em mim. 418 00:32:30,600 --> 00:32:32,680 É bom que cheguemos ao esconderijo. 419 00:32:34,320 --> 00:32:36,400 Estão a dormir? Despachem-se. 420 00:32:38,360 --> 00:32:40,360 De que estão à espera? De um café? 421 00:32:41,640 --> 00:32:42,960 Despachem-se! 422 00:32:53,120 --> 00:32:54,680 Que carro é este? 423 00:32:54,760 --> 00:32:56,960 - Eu trato de tudo. - Espero que sim. 424 00:33:01,160 --> 00:33:02,080 A polícia! 425 00:33:10,000 --> 00:33:11,040 Segurem-se. 426 00:33:17,760 --> 00:33:21,240 - Estão por todo o lado! Vou matá-lo. - Não, fecha isso. 427 00:33:23,440 --> 00:33:26,560 - Roubo é dez anos. Isso é perpétua. - Fecha a janela. 428 00:33:30,480 --> 00:33:32,240 Eu disse que tratava de tudo. 429 00:33:39,240 --> 00:33:42,200 - O que estás a fazer? - Confia em mim. 430 00:33:46,520 --> 00:33:48,920 Estás louco. Vamos ser apanhados. 431 00:33:50,280 --> 00:33:51,480 Observa. 432 00:33:52,120 --> 00:33:53,080 O quê? 433 00:33:54,120 --> 00:33:55,440 Este tipo é doido. 434 00:33:58,040 --> 00:34:00,000 O que está ele a fazer? 435 00:34:01,480 --> 00:34:05,240 - Atenção, a lavagem vai começar. - Qual é o teu problema? 436 00:34:05,320 --> 00:34:07,080 Tira a máscara e o macacão. 437 00:34:07,680 --> 00:34:09,320 - Escondam-se. - É bom que resulte. 438 00:34:09,400 --> 00:34:10,480 Baixem-se. 439 00:34:28,640 --> 00:34:30,640 - Tens de o pintar. - De laranja? 440 00:34:30,720 --> 00:34:32,080 É a minha cor da sorte. 441 00:34:32,600 --> 00:34:34,360 - Podes fazer isso? - Sim. 442 00:34:34,880 --> 00:34:36,080 Pronto. 443 00:34:39,080 --> 00:34:40,480 O que é isto? 444 00:34:41,600 --> 00:34:42,880 O que se passou? 445 00:34:44,120 --> 00:34:44,960 Pessoal. 446 00:34:45,840 --> 00:34:47,720 Eu disse para confiarem em mim. 447 00:35:19,480 --> 00:35:20,320 Toma. 448 00:35:23,800 --> 00:35:24,640 Carreguem tudo. 449 00:35:24,720 --> 00:35:27,440 Amanhã após o assalto, venho buscar a carrinha. 450 00:35:27,520 --> 00:35:29,360 - Entendido? - Sim. 451 00:35:29,440 --> 00:35:31,600 Afinal não meteste a pata na poça. 452 00:35:31,680 --> 00:35:32,520 Eu disse-te. 453 00:35:33,120 --> 00:35:35,080 O que vais fazer com o dinheiro? 454 00:35:35,680 --> 00:35:36,720 Ainda não sei. 455 00:35:37,760 --> 00:35:39,880 Não tens mulher nem filhos? 456 00:35:39,960 --> 00:35:40,920 Ninguém. 457 00:35:41,440 --> 00:35:42,720 Não tens pai nem mãe? 458 00:35:43,240 --> 00:35:45,400 Ninguém? Então, também não tens sobrinhas? 459 00:35:49,120 --> 00:35:50,440 Já sabes como é. 460 00:35:52,800 --> 00:35:53,960 Um Ás ou morres. 461 00:35:57,360 --> 00:35:58,640 Vá lá. 462 00:36:17,640 --> 00:36:20,600 - Não disparem! - Matem-no! 463 00:36:41,240 --> 00:36:43,960 - É mentira! Ele está a manipular-te! - Juro que não! 464 00:36:46,280 --> 00:36:47,640 Lamento, Cisco. 465 00:37:02,040 --> 00:37:03,760 Qual é o teu problema? 466 00:37:03,840 --> 00:37:05,600 Tira a máscara e o macacão. 467 00:37:06,200 --> 00:37:07,840 - Escondam-se. - É bom que resulte. 468 00:37:07,920 --> 00:37:08,800 Baixem-se. 469 00:37:18,240 --> 00:37:19,400 Sim, Benjamin. 470 00:37:19,480 --> 00:37:21,120 - Força. - Está bem. 471 00:37:26,840 --> 00:37:27,720 Polícia. 472 00:37:27,800 --> 00:37:31,080 Sei onde estão os tipos que assaltaram o carro blindado. 473 00:37:31,160 --> 00:37:33,800 - Vou enviar-te a localização. - Quem fala? 474 00:37:39,200 --> 00:37:42,080 Acho que é um Manet. Foi roubado em Boston, em 1990. 475 00:38:17,080 --> 00:38:18,080 Por aqui. 476 00:38:19,040 --> 00:38:20,120 Avancem. 477 00:38:27,200 --> 00:38:30,360 O Nicolas deu-mo no ano passado, no meu 70.º aniversário. 478 00:38:30,440 --> 00:38:32,040 70.º aniversário. 479 00:39:22,240 --> 00:39:23,400 Socorro! 480 00:39:24,000 --> 00:39:25,160 Ele roubou-me a carteira! 481 00:39:25,760 --> 00:39:27,320 Socorro! 482 00:39:29,680 --> 00:39:30,520 Sim. 483 00:39:35,640 --> 00:39:37,120 O que queres? 484 00:39:37,640 --> 00:39:39,120 Tenho a sua carteira. 485 00:39:42,200 --> 00:39:44,280 Parece que está tudo aqui. 486 00:39:45,760 --> 00:39:48,520 - Não te encostes aí! - Desculpe, senhor. 487 00:39:49,720 --> 00:39:51,160 Como a recuperaste? 488 00:39:51,240 --> 00:39:53,880 Vi um rapaz com ela e fui atrás dele. 489 00:39:53,960 --> 00:39:57,360 - Devo tê-lo assustado. Ele largou-a. - Foste muito corajoso. 490 00:39:58,000 --> 00:39:59,000 Não foi nada. 491 00:39:59,760 --> 00:40:02,960 Acho que ele merece uma recompensa. Não achas, Henry? 492 00:40:04,560 --> 00:40:06,000 Claro. 493 00:40:08,800 --> 00:40:09,840 Vinte francos? 494 00:40:10,520 --> 00:40:12,640 - Isso é muito, senhor. - Aceita lá. 495 00:40:13,160 --> 00:40:14,960 Não o gastes em porcarias. 496 00:40:16,080 --> 00:40:17,000 Obrigado. 497 00:40:22,680 --> 00:40:24,960 - Tenham um bom dia. - Adeus, jovem. 498 00:40:26,280 --> 00:40:27,360 Que querido. 499 00:40:32,960 --> 00:40:33,960 E então? 500 00:40:35,240 --> 00:40:36,360 Conseguimos. 501 00:40:38,880 --> 00:40:39,760 A sério? 502 00:40:40,280 --> 00:40:41,720 Isto nem uma gorjeta é. 503 00:40:42,640 --> 00:40:44,160 Lição número quatro. 504 00:40:44,840 --> 00:40:46,960 Nunca tires os olhos do prémio. 505 00:40:49,280 --> 00:40:52,720 - Quanto achas que isso vale? - Cerca de 3 mil francos. 506 00:40:53,440 --> 00:40:54,360 Bom trabalho. 507 00:40:54,440 --> 00:40:56,240 O teu plano não foi mau. 508 00:40:56,320 --> 00:40:57,680 O plano do Lupin? 509 00:40:58,520 --> 00:41:00,360 O que tem ele que ver com isso? 510 00:41:00,440 --> 00:41:01,640 Em A Armadilha Infernal, 511 00:41:01,720 --> 00:41:04,440 o Lupin usa um cúmplice para roubar a carteira de um rico. 512 00:41:07,680 --> 00:41:08,760 DESTRANCAR 513 00:41:11,640 --> 00:41:12,800 Tens duas opções. 514 00:41:12,880 --> 00:41:15,200 Passar a noite na prisão ou ganhar dinheiro fácil. 515 00:41:15,280 --> 00:41:16,120 O que vai ser? 516 00:41:18,840 --> 00:41:22,000 Depois, o Lupin devolve a carteira ao seu dono. 517 00:41:22,080 --> 00:41:24,440 Para ganhar a confiança dele. E usando um pseudónimo. 518 00:41:24,520 --> 00:41:26,880 Assim, consegue roubar o seu pertence mais valioso. 519 00:41:27,480 --> 00:41:29,040 - Nada mau. - Nada mau? 520 00:41:29,120 --> 00:41:30,680 Não querias dizer genial? 521 00:41:31,920 --> 00:41:35,280 Vá lá. Vamos ver o Keller. Não quero perder o jogo. 522 00:41:35,360 --> 00:41:37,840 Qual é o pseudónimo do Lupin nesse livro? 523 00:41:37,920 --> 00:41:39,240 Em A Armadilha Infernal? 524 00:41:39,320 --> 00:41:40,560 O pseudónimo do Lupin 525 00:41:41,280 --> 00:41:42,360 é Delangle. 526 00:41:53,880 --> 00:41:55,680 Dez pontos, seis assistências. 527 00:41:55,760 --> 00:41:57,800 - Fantástico! - Está a progredir. 528 00:41:57,880 --> 00:41:59,000 Boa, querido. 529 00:41:59,840 --> 00:42:01,560 - Tudo bem? - Sim. 530 00:42:05,960 --> 00:42:07,440 Não acredito nisto. 531 00:42:12,280 --> 00:42:13,480 Quem é a senhora? 532 00:42:13,560 --> 00:42:16,200 Fleur Bélanger. Sou jornalista. Ela conhece-me. 533 00:42:16,280 --> 00:42:20,000 Eu não lhe disse para se afastar do meu filho? 534 00:42:20,080 --> 00:42:21,320 - Espera no carro. - Porquê? 535 00:42:21,400 --> 00:42:22,880 Espera por mim no carro. 536 00:42:22,960 --> 00:42:26,000 - O que quer? - Ela acha que o Assane está vivo. 537 00:42:26,920 --> 00:42:28,000 Pare com isso. 538 00:42:28,920 --> 00:42:30,520 Primeiro, eu faço o que quero. 539 00:42:31,200 --> 00:42:34,160 Segundo, tenho uma coisa que lhe pode interessar. 540 00:42:35,640 --> 00:42:37,000 Ligue-me para o L'Objecteur. 541 00:42:37,080 --> 00:42:38,800 Estou disponível dia e noite. 542 00:42:42,560 --> 00:42:43,400 E pronto. 543 00:42:44,040 --> 00:42:46,040 Agora, a minha vida é assim. 544 00:42:46,120 --> 00:42:47,280 Obrigado, Assane. 545 00:42:48,400 --> 00:42:49,720 Bem, obrigada. 546 00:42:52,560 --> 00:42:53,840 - Adeus. - Adeus. 547 00:43:03,880 --> 00:43:05,520 - Vá lá! - Não há honra. 548 00:43:07,280 --> 00:43:08,840 Assane, anda cá. 549 00:43:13,720 --> 00:43:15,480 Mandei avaliar a estátua. 550 00:43:15,560 --> 00:43:18,760 - Vale cerca de 100 mil. - 100 mil? Isso é imenso. 551 00:43:19,640 --> 00:43:20,680 Bem-vindo. 552 00:43:20,760 --> 00:43:23,160 - Agora fazes parte da família. - Vá lá! 553 00:43:23,240 --> 00:43:25,080 Golo! 554 00:43:36,080 --> 00:43:37,120 Assane. 555 00:43:37,200 --> 00:43:39,120 Qual foi o teu plano para a estátua? 556 00:43:40,520 --> 00:43:42,040 Encontrei-o aqui. 557 00:43:42,120 --> 00:43:43,880 AS CONFISSÕES DE ARSÈNE LUPIN 558 00:43:47,400 --> 00:43:48,720 Quem é ele? 559 00:43:48,800 --> 00:43:51,040 Arsène Lupin, o maior ladrão de todos. 560 00:43:51,680 --> 00:43:52,800 Esquece o Lupin. 561 00:43:53,400 --> 00:43:57,880 Vou ensinar-te sobre a vida real. Vem comigo. Quero falar contigo. 562 00:44:11,120 --> 00:44:12,160 Aqui tem. 563 00:44:13,680 --> 00:44:15,720 Alguém pensou em si. 564 00:44:16,680 --> 00:44:18,560 Foi o meu filho. 565 00:44:18,640 --> 00:44:21,720 Não, foi o Sr. Delangle. 566 00:44:51,000 --> 00:44:52,080 Boa noite, Assane. 567 00:44:52,920 --> 00:44:55,840 - Onde está a minha mãe? - Calma. Vais vê-la em breve. 568 00:44:56,360 --> 00:44:57,560 Primeiro, o quadro. 569 00:44:58,720 --> 00:45:00,040 Primeiro, a minha mãe. 570 00:45:03,600 --> 00:45:05,600 Não vamos matar a tua mãe já. 571 00:45:06,200 --> 00:45:07,760 Vamos fazê-la sofrer primeiro. 572 00:45:08,360 --> 00:45:10,160 Quero certificar-me de que está viva. 573 00:45:19,680 --> 00:45:21,120 Passa à mãe do Diop. 574 00:45:25,280 --> 00:45:26,120 Sanni. 575 00:45:26,640 --> 00:45:28,720 - Sanni? - Mãe, estou aqui. 576 00:45:28,800 --> 00:45:30,480 Não te preocupes. Estás bem? 577 00:45:30,560 --> 00:45:32,920 Sim, mas não faças mais nada por eles. 578 00:45:33,000 --> 00:45:34,000 Eu vou… 579 00:45:35,760 --> 00:45:36,640 Anda lá. 580 00:45:49,960 --> 00:45:53,160 Anda com o telemóvel. Daremos notícias em breve, Sanni. 581 00:46:09,400 --> 00:46:10,280 TENS DOIS DIAS. 582 00:46:13,160 --> 00:46:15,960 SUSPEITOS 583 00:46:16,040 --> 00:46:17,240 Tens uma ideia. 584 00:46:19,760 --> 00:46:21,120 Vamos seguir o quadro. 585 00:46:30,560 --> 00:46:32,760 Tenente Corentin. O que se passa? 586 00:46:33,440 --> 00:46:34,480 Já o tenho. 587 00:46:35,080 --> 00:46:36,240 Parece autêntico. 588 00:46:45,080 --> 00:46:46,680 Sim. Funcionou. 589 00:46:46,760 --> 00:46:47,840 Estou a segui-lo. 590 00:47:04,360 --> 00:47:07,160 Espera. Ele parou na Place d'Italie. 591 00:47:07,240 --> 00:47:08,240 Eu sei. 592 00:47:08,960 --> 00:47:09,880 Eu segui-o. 593 00:47:10,400 --> 00:47:11,400 Não. 594 00:47:11,480 --> 00:47:14,000 Para, Assane. Não faças nada estúpido. 595 00:47:14,640 --> 00:47:16,280 Tenho de a libertar. 596 00:47:16,360 --> 00:47:17,240 Assane? 597 00:47:17,760 --> 00:47:20,200 Estás a ouvir-me? Vamos juntos. Está bem? 598 00:47:21,160 --> 00:47:22,120 Vou entrar, Ben. 599 00:47:22,200 --> 00:47:24,480 Assane, ouve-me. Vamos juntos. 600 00:47:24,560 --> 00:47:25,400 Ouviste-me? 601 00:50:03,080 --> 00:50:07,120 Legendas: Ruben Oliveira 602 00:50:07,204 --> 00:50:09,204 Ripadas: gessodeco