1
00:00:33,440 --> 00:00:34,440
Dois mil.
2
00:00:39,840 --> 00:00:40,920
Aposto tudo.
3
00:00:44,720 --> 00:00:45,880
Full house.
4
00:00:52,040 --> 00:00:53,160
Quadra.
5
00:00:55,160 --> 00:00:56,360
Azar.
6
00:00:57,000 --> 00:00:58,000
Obrigado, meu.
7
00:01:01,880 --> 00:01:03,240
O que estás a fazer?
8
00:01:11,920 --> 00:01:15,440
Já que és muito bom a jogar cartas,
vamos fazer outro jogo.
9
00:01:21,000 --> 00:01:22,760
Traz-me um saco de plástico.
10
00:01:25,800 --> 00:01:26,760
A sério?
11
00:01:26,840 --> 00:01:29,680
- O que se passa, Cisco?
- Um Às ou morres.
12
00:01:37,680 --> 00:01:38,520
DESTRANCAR
13
00:02:04,760 --> 00:02:06,000
Verde ou azul?
14
00:02:06,720 --> 00:02:09,320
- Azul.
- Juro pela minha mãe que te pagarei.
15
00:02:09,400 --> 00:02:10,880
Juro pelos meus filhos.
16
00:02:10,960 --> 00:02:13,560
Por favor, Cisco. Não faças isto, mano!
17
00:02:13,640 --> 00:02:15,360
O que estás a fazer? Para!
18
00:02:19,560 --> 00:02:21,760
Merda! Cisco, o teu carro!
19
00:02:30,480 --> 00:02:34,160
Procurem no bairro todo.
Encontrem-no hoje ou mato-vos a todos.
20
00:03:31,400 --> 00:03:32,880
Recuperei o teu carro.
21
00:03:34,960 --> 00:03:37,040
Ouvi dizer
que podes ter trabalho para mim.
22
00:03:37,600 --> 00:03:38,760
Quem és tu?
23
00:03:38,840 --> 00:03:40,120
Chamo-me Delangle.
24
00:03:40,840 --> 00:03:41,960
Sabes quem sou?
25
00:03:42,040 --> 00:03:44,200
Sim. Não quero problemas.
26
00:03:44,280 --> 00:03:46,560
Eu é que decido se há problemas.
27
00:03:46,640 --> 00:03:48,240
- Anda lá.
- Estou a andar!
28
00:03:50,040 --> 00:03:52,520
- Quieto!
- Está bem. Não é preciso isso.
29
00:03:56,160 --> 00:03:57,480
Este bairro é meu.
30
00:03:58,080 --> 00:04:00,800
Conheço todos aqui. Porque não te conheço?
31
00:04:01,600 --> 00:04:03,480
Acabei de sair da prisão.
32
00:04:03,560 --> 00:04:04,720
Onde estiveste preso?
33
00:04:05,240 --> 00:04:07,680
Em Fresnes, Fleury e no Sul também.
34
00:04:13,240 --> 00:04:14,600
Eu acredito no destino.
35
00:04:16,160 --> 00:04:17,160
E tu?
36
00:04:17,760 --> 00:04:19,000
Acreditas no destino?
37
00:04:21,000 --> 00:04:22,480
Um Ás ou morres.
38
00:04:23,360 --> 00:04:24,400
A sério?
39
00:04:25,280 --> 00:04:26,120
Sim.
40
00:04:41,560 --> 00:04:44,800
{\an8}2 DIAS ANTES
41
00:04:45,320 --> 00:04:48,000
{\an8}Sanni, deixa a pérola ou eles matam-me.
42
00:04:48,520 --> 00:04:50,760
{\an8}Leva o telemóvel e sai daí.
43
00:04:52,200 --> 00:04:55,400
{\an8}Nunca falaste da tua mãe.
Cresceste sem ela.
44
00:04:55,480 --> 00:04:57,520
{\an8}Pensei que ela tinha desaparecido.
45
00:04:57,600 --> 00:04:59,240
{\an8}Isto é uma armadilha.
46
00:04:59,320 --> 00:05:00,800
{\an8}Ela chamou-me Sanni.
47
00:05:01,640 --> 00:05:05,080
{\an8}Assane, Sanni… Não é difícil de adivinhar.
48
00:05:05,160 --> 00:05:09,960
{\an8}Não falas com ela há 30 anos.
Como tens a certeza de que é ela?
49
00:05:14,120 --> 00:05:15,880
Ela cantou-me a nossa canção.
50
00:05:16,840 --> 00:05:20,360
Então, essa mulher
fez uma pesquisa sobre ti.
51
00:05:20,440 --> 00:05:23,200
Talvez conhecesse essa canção.
É conhecida?
52
00:05:24,040 --> 00:05:24,880
Ben.
53
00:05:26,840 --> 00:05:28,280
De certeza que é ela.
54
00:05:29,320 --> 00:05:30,280
Eu sinto-o.
55
00:05:31,080 --> 00:05:32,080
Eu sei.
56
00:05:34,360 --> 00:05:35,800
Alguém tem a minha mãe.
57
00:05:36,680 --> 00:05:39,120
Se não fizer isto, eles vão magoá-la.
58
00:05:42,520 --> 00:05:43,640
Mas quem?
59
00:05:45,520 --> 00:05:47,320
Quem faria uma coisa destas?
60
00:05:48,720 --> 00:05:49,880
Não faço ideia.
61
00:05:52,680 --> 00:05:53,880
Mas vou investigar.
62
00:05:55,160 --> 00:05:56,000
Vou descobrir.
63
00:05:56,520 --> 00:05:59,520
E o que fazemos
em relação à Claire e ao Raoul?
64
00:06:00,560 --> 00:06:02,480
- Não sei.
- Tens de lhes contar.
65
00:06:02,560 --> 00:06:04,240
Não os podes deixar sofrer.
66
00:06:04,320 --> 00:06:06,720
- Não era esse o plano.
- Que plano?
67
00:06:06,800 --> 00:06:09,640
Já não tenho a pérola,
por isso, já não há plano.
68
00:06:10,160 --> 00:06:11,280
Não temos escolha.
69
00:06:11,800 --> 00:06:14,600
Temos de alinhar com eles
para salvar a Mariama.
70
00:06:19,000 --> 00:06:22,800
"Chez Tortoni está em casa do Cisco,
um gângster de Nanterre.
71
00:06:22,880 --> 00:06:24,960
Traz-nos o quadro. Tens três dias."
72
00:06:26,080 --> 00:06:27,880
Chez Tortoni, o quadro?
73
00:06:28,840 --> 00:06:30,720
Sim, acho que é um Manet.
74
00:06:30,800 --> 00:06:34,160
- O que foi roubado em Boston.
- Isso foi há 30 anos.
75
00:06:34,240 --> 00:06:36,000
Eu sei. Roubaram-no em 1990.
76
00:06:36,080 --> 00:06:38,520
- E quem é o Cisco?
- Não sei.
77
00:06:49,800 --> 00:06:50,760
Três dias.
78
00:06:57,040 --> 00:06:58,200
Um Às ou morres.
79
00:07:24,760 --> 00:07:26,280
Porque estiveste preso?
80
00:07:28,120 --> 00:07:30,200
Por roubo. Eu era o condutor.
81
00:07:31,720 --> 00:07:33,280
Posso fazer isso por ti.
82
00:07:34,440 --> 00:07:35,960
Isso dava-nos jeito.
83
00:07:37,120 --> 00:07:38,600
Volta amanhã ao meio-dia.
84
00:07:40,280 --> 00:07:41,320
Está bem.
85
00:07:42,600 --> 00:07:44,640
Obrigado, Cisco. Com licença.
86
00:07:47,520 --> 00:07:49,000
Não confio nele.
87
00:07:49,080 --> 00:07:50,680
Mas vai ser-nos útil.
88
00:08:44,560 --> 00:08:45,960
És tu, Nicolas?
89
00:08:48,120 --> 00:08:49,160
Não, senhora.
90
00:08:51,320 --> 00:08:53,480
Então, como te chamas?
91
00:08:54,080 --> 00:08:55,160
Delangle, senhora.
92
00:08:55,680 --> 00:08:58,040
Trabalhas para o Nicolas?
93
00:08:58,640 --> 00:09:01,520
Para o Cisco,
como ele gosta que lhe chamem.
94
00:09:01,600 --> 00:09:02,480
Sim.
95
00:09:02,560 --> 00:09:04,160
O Nicolas é um bom filho.
96
00:09:04,240 --> 00:09:06,200
Ele cuida bem da mãe.
97
00:09:06,720 --> 00:09:07,720
Sim.
98
00:09:07,800 --> 00:09:09,720
Tu cuidas da tua mãe?
99
00:09:12,640 --> 00:09:13,480
Tento.
100
00:09:14,000 --> 00:09:16,320
Tens de cuidar. Só tens uma.
101
00:09:19,880 --> 00:09:23,040
- Desculpe. Tenho de ir.
- Espera.
102
00:09:23,120 --> 00:09:25,480
Não recebo muitas visitas.
103
00:09:28,720 --> 00:09:31,480
Esse também é o meu preferido.
104
00:09:32,000 --> 00:09:35,360
O Nicolas deu-mo no ano passado,
no meu 70.º aniversário.
105
00:09:37,880 --> 00:09:39,120
O que fazes aqui?
106
00:09:40,560 --> 00:09:42,000
Ele não fez nada de mal.
107
00:09:43,040 --> 00:09:45,160
- Vão-se embora!
- Desculpe.
108
00:09:46,760 --> 00:09:48,800
Adeus, senhora. Foi um prazer.
109
00:09:50,880 --> 00:09:51,840
É muito bonito.
110
00:09:53,560 --> 00:09:55,880
O que fazias no quarto da mãe do Cisco?
111
00:09:55,960 --> 00:09:59,120
Nada. Estava à procura da casa de banho.
Ela só queria falar.
112
00:10:01,200 --> 00:10:04,120
- Fiquem os dois à frente desta porta.
- Está bem.
113
00:10:05,120 --> 00:10:06,240
E tu, baza.
114
00:10:06,760 --> 00:10:08,040
Está bem.
115
00:10:11,240 --> 00:10:13,360
- Toca a andar!
- Acalmem-se.
116
00:10:13,440 --> 00:10:15,040
Sai daqui, caraças!
117
00:10:15,120 --> 00:10:16,640
Ele estava no caminho.
118
00:10:16,720 --> 00:10:17,960
Estou de olho em ti.
119
00:10:46,680 --> 00:10:47,720
Ben.
120
00:10:48,600 --> 00:10:49,680
Olha-me nos olhos.
121
00:10:50,720 --> 00:10:52,240
Diz-me que não é verdade.
122
00:10:54,080 --> 00:10:55,720
Diz-me que ele não morreu.
123
00:10:59,600 --> 00:11:00,800
Ele não morreu?
124
00:11:29,480 --> 00:11:31,200
- Olá.
- Olá.
125
00:11:32,480 --> 00:11:33,800
O que vai ser, senhor?
126
00:11:38,840 --> 00:11:40,680
- Lá atrás.
- Obrigado.
127
00:11:52,360 --> 00:11:53,280
Bom dia.
128
00:11:53,360 --> 00:11:56,400
- Viste um negro com cabelo loiro?
- Foi à casa de banho.
129
00:12:03,920 --> 00:12:05,920
- Queres ganhar dinheiro?
- Sim.
130
00:12:06,000 --> 00:12:08,200
Dá isto àquele tipo ali.
131
00:12:12,000 --> 00:12:12,880
Senhor?
132
00:12:12,960 --> 00:12:14,880
- Sim.
- Deixou cair o telemóvel.
133
00:12:14,960 --> 00:12:16,720
- Obrigado.
- De nada.
134
00:12:17,360 --> 00:12:18,960
Tenho uma sorte.
135
00:12:23,560 --> 00:12:26,640
Ele faz tudo como o Lupin.
É fã dele, como eu.
136
00:12:27,160 --> 00:12:28,960
Não acredito que esteja morto.
137
00:12:29,440 --> 00:12:34,320
O Lupin fingiu a sua morte várias vezes.
É provável que o Diop tenha feito o mesmo.
138
00:12:34,840 --> 00:12:36,960
Fez um trabalho incrível.
139
00:12:37,520 --> 00:12:40,240
Obrigado.
O problema é que ninguém me ouve.
140
00:12:40,320 --> 00:12:43,160
Quando falo do Lupin,
os meus colegas acham que sou louco.
141
00:12:46,640 --> 00:12:48,200
Eis a minha proposta.
142
00:12:48,280 --> 00:12:50,280
Eu dou-lhe isto tudo. Está bem?
143
00:12:50,360 --> 00:12:52,640
E você diz-me tudo o que descobrir.
144
00:12:52,720 --> 00:12:54,880
Basicamente, trabalharíamos juntos.
145
00:12:55,920 --> 00:12:57,960
- Como colegas.
- Algo do género.
146
00:12:58,040 --> 00:13:00,120
Youssef, vou-me embora. Queres…
147
00:13:02,520 --> 00:13:03,560
Olá.
148
00:13:03,640 --> 00:13:04,480
Olá.
149
00:13:05,000 --> 00:13:08,600
Uma colega de outra esquadra.
Falávamos de táticas de investigação.
150
00:13:11,320 --> 00:13:12,480
Às 22h00?
151
00:13:13,600 --> 00:13:14,800
De que esquadra?
152
00:13:14,880 --> 00:13:15,840
- Gambetta.
- Tolbiac.
153
00:13:15,920 --> 00:13:18,040
- Tolbiac?
- Sim, Gambetta.
154
00:13:18,120 --> 00:13:20,040
É uma dessas. Não sei.
155
00:13:20,560 --> 00:13:22,120
Dizemos-lhe?
156
00:13:24,280 --> 00:13:26,040
Chamo-me Sophie Montcalmet.
157
00:13:27,000 --> 00:13:28,640
Sou a namorada do Youssef.
158
00:13:29,480 --> 00:13:31,000
Ele é tímido, mas…
159
00:13:31,880 --> 00:13:35,640
Nós chegámos a duvidar
se ele tinha vida além do trabalho.
160
00:13:35,720 --> 00:13:36,840
Agora já sabemos.
161
00:13:36,920 --> 00:13:38,400
Sim, tem.
162
00:13:38,920 --> 00:13:40,000
Certo, amor?
163
00:13:41,080 --> 00:13:43,400
Ótimo. Vou-me embora.
164
00:13:44,840 --> 00:13:46,800
- Boa noite.
- Igualmente.
165
00:13:54,200 --> 00:13:56,800
- Sophie Montcalmet?
- Condessa Montcalmet.
166
00:13:56,880 --> 00:13:58,240
O último amor do Lupin.
167
00:14:03,120 --> 00:14:05,680
Quero todos aqui amanhã
para discutir o plano.
168
00:14:05,760 --> 00:14:07,880
Vou avisar todos. Não te preocupes.
169
00:14:10,760 --> 00:14:13,920
- Onde estiveste?
- Desculpa. Podemos falar?
170
00:14:20,960 --> 00:14:22,680
Saiam todos. Bazem.
171
00:14:23,960 --> 00:14:25,320
Tu não. Senta-te.
172
00:14:28,360 --> 00:14:29,560
- Quem és tu?
- Delangle.
173
00:14:29,640 --> 00:14:31,440
- Quem és tu?
- Sam Delangle.
174
00:14:32,040 --> 00:14:35,520
- Última oportunidade. Quem és tu?
- Juro-te que sou o Sam Delangle.
175
00:14:35,600 --> 00:14:39,280
- O Kad diz que és um bufo. Quem és tu?
- Juro-te que não sou!
176
00:14:39,360 --> 00:14:41,360
Ontem, ele foi ao quarto da tua mãe.
177
00:14:41,440 --> 00:14:43,720
- Ela quis falar comigo.
- Como assim?
178
00:14:43,800 --> 00:14:45,720
Não sei. Pergunta-lhe tu, Cisco!
179
00:14:45,800 --> 00:14:48,120
E há mais. Andei a averiguar.
180
00:14:48,720 --> 00:14:52,200
Ninguém conhece o Delangle.
Nem em Fresnes nem em Fleury.
181
00:14:52,800 --> 00:14:56,800
Claro que não. Eu converti-me lá.
Conhecem-me pelo meu nome muçulmano.
182
00:14:56,880 --> 00:14:59,680
Quando saí, usei o meu nome antigo
para arranjar trabalho.
183
00:14:59,760 --> 00:15:03,000
Nem vou dizer porque estou aqui.
Estou com dificuldades!
184
00:15:03,080 --> 00:15:05,360
É mentira! Ele está a manipular-te!
185
00:15:05,880 --> 00:15:06,800
Cisco.
186
00:15:07,960 --> 00:15:09,320
O manipulador é ele.
187
00:15:10,080 --> 00:15:11,280
O bufo é ele.
188
00:15:11,880 --> 00:15:13,960
- O quê?
- Ontem, ele seguiu-me.
189
00:15:14,040 --> 00:15:17,080
Fez uma chamada e os polícias
prenderam-me dois minutos depois.
190
00:15:17,160 --> 00:15:18,160
A quem ligaste?
191
00:15:19,040 --> 00:15:22,120
- Eu segui-o porque ele é um bufo!
- Ele seguiu-me.
192
00:15:22,880 --> 00:15:25,560
Cala-te. Calem-se os dois.
193
00:15:25,640 --> 00:15:29,000
- O teu telemóvel.
- Se não tens nada a esconder, dá-lho.
194
00:15:33,800 --> 00:15:35,080
Não estou preocupado.
195
00:15:35,600 --> 00:15:38,120
Se não houver nada aqui, morres.
196
00:15:39,800 --> 00:15:41,800
Seria um prazer matá-lo.
197
00:15:42,600 --> 00:15:43,840
Que número é este?
198
00:15:46,040 --> 00:15:48,120
- O que estás a fazer?
- Cala-te.
199
00:15:57,440 --> 00:15:58,520
Tenente Corentin.
200
00:15:58,600 --> 00:16:00,000
Diz-me. O que se passa?
201
00:16:07,320 --> 00:16:08,160
Podes ir.
202
00:16:09,240 --> 00:16:10,800
Espera. O que se passa?
203
00:16:10,880 --> 00:16:11,880
Senta-te.
204
00:16:12,400 --> 00:16:13,440
Lamento, Cisco.
205
00:16:14,040 --> 00:16:14,880
Senta-te.
206
00:16:18,000 --> 00:16:20,200
- Cisco, o que te deu?
- Cala-te.
207
00:16:20,680 --> 00:16:23,240
Eu nunca diria nada.
Conheço-te desde miúdo.
208
00:16:23,320 --> 00:16:25,600
Cala-te. Um Ás ou morres.
209
00:16:25,680 --> 00:16:27,800
- Foda-se, ele é que…
- Um Ás ou morres!
210
00:16:27,880 --> 00:16:29,240
- Suplico-te!
- Anda lá.
211
00:16:36,360 --> 00:16:37,400
Cisco, olha!
212
00:16:38,760 --> 00:16:39,760
É um Ás!
213
00:16:42,200 --> 00:16:43,360
Vês? Estou limpo.
214
00:17:40,600 --> 00:17:42,360
- Olá.
- Olá.
215
00:17:49,240 --> 00:17:50,240
Claire?
216
00:17:50,800 --> 00:17:53,880
Chamo-me Fleur Bélanger.
Trabalho para o L'Objecteur.
217
00:17:54,600 --> 00:17:57,240
Os crimes do Assane Diop
estão ligados aos livros do Lupin.
218
00:17:57,320 --> 00:17:58,400
Isso diz-lhe algo?
219
00:18:00,080 --> 00:18:01,360
Sem comentários.
220
00:18:01,440 --> 00:18:05,040
O que pensa dos boatos
de que ele fingiu a sua morte?
221
00:18:05,960 --> 00:18:07,680
E de que ele está vivo?
222
00:18:09,280 --> 00:18:10,720
Sem comentários.
223
00:18:13,000 --> 00:18:16,040
Vou deixar o meu cartão.
Se quiser falar, ligue-me.
224
00:18:27,640 --> 00:18:29,120
Fiz o que me pediste.
225
00:18:29,920 --> 00:18:32,040
Ótimo. Vou mudar-me e já me mostras.
226
00:18:45,400 --> 00:18:46,480
Benjamin Férel?
227
00:18:47,440 --> 00:18:48,680
Capitã Belkacem.
228
00:18:50,720 --> 00:18:52,560
Quero fazer-lhe umas perguntas.
229
00:18:55,120 --> 00:18:58,400
- Força.
- Onde estava na noite de 3 de dezembro?
230
00:19:04,480 --> 00:19:05,760
Estava com amigos.
231
00:19:09,400 --> 00:19:11,080
Amigos chamados Assane Diop?
232
00:19:12,640 --> 00:19:14,360
Não tem vergonha na cara.
233
00:19:15,600 --> 00:19:18,360
- Perdi o meu melhor amigo.
- Não me respondeu.
234
00:19:18,440 --> 00:19:20,720
- Onde estava?
- Não estava com ele.
235
00:19:20,800 --> 00:19:23,880
Antes estivesse,
porque podia tê-lo salvado.
236
00:19:23,960 --> 00:19:26,040
- Isso responde à sua pergunta?
- Acalme-se.
237
00:19:26,120 --> 00:19:27,240
Eu estou calmo.
238
00:19:27,760 --> 00:19:30,240
Mas presumo que esteja aqui
por causa da pérola.
239
00:19:30,320 --> 00:19:32,280
Força. Procure à vontade.
240
00:19:32,800 --> 00:19:35,640
- Esteja à vontade!
- Acalme-se, está bem?
241
00:19:40,880 --> 00:19:42,480
Está sozinho, Sr. Férel?
242
00:19:43,760 --> 00:19:44,600
Sim.
243
00:19:56,480 --> 00:19:58,800
Desculpe, tem razão. Não estou sozinho.
244
00:19:59,440 --> 00:20:01,040
Também quer interrogá-lo?
245
00:20:10,240 --> 00:20:12,680
- Eu voltarei.
- Ficarei à espera.
246
00:20:21,760 --> 00:20:23,280
Assustaste-me.
247
00:20:39,240 --> 00:20:40,080
Estás bem?
248
00:20:40,720 --> 00:20:42,280
- Quem era?
- A Belkacem.
249
00:20:42,360 --> 00:20:45,200
Muita gente está com dificuldade
em acreditar que estás morto.
250
00:20:46,040 --> 00:20:47,800
Bem, anda lá, vou mostrar-te.
251
00:20:48,320 --> 00:20:51,160
Não me quero gabar,
mas fiz bons progressos.
252
00:20:52,120 --> 00:20:53,000
Mostra-me.
253
00:21:08,200 --> 00:21:09,200
Muito bem.
254
00:21:10,440 --> 00:21:11,280
Bom trabalho.
255
00:21:11,360 --> 00:21:13,160
SUSPEITOS
256
00:21:13,240 --> 00:21:15,760
São as pessoas mais ricas que roubaste.
257
00:21:15,840 --> 00:21:18,840
Todos os que enganaste
desde que trabalhamos juntos.
258
00:21:18,920 --> 00:21:20,360
São muitos inimigos.
259
00:21:20,880 --> 00:21:21,960
Sim, alguns.
260
00:21:22,480 --> 00:21:23,800
E pessoas importantes.
261
00:21:24,320 --> 00:21:26,480
Alguns deles são poderosos.
262
00:21:26,560 --> 00:21:27,560
FAMÍLIA PELLEGRINI
263
00:21:28,160 --> 00:21:29,720
O que fizemos àquele?
264
00:21:29,800 --> 00:21:31,000
Ao Johan Felcher?
265
00:21:32,280 --> 00:21:34,800
Convenceste-o de que tinha
uma escultura do Rodin falsa.
266
00:21:34,880 --> 00:21:36,560
Vendeu-ma por 250 euros.
267
00:21:36,640 --> 00:21:37,640
Pois foi.
268
00:21:39,160 --> 00:21:41,440
Lembras-te dela? Foi muito fácil.
269
00:21:41,520 --> 00:21:43,680
Caroline Dominguez. Fraude fiscal.
270
00:21:43,760 --> 00:21:46,520
- Vários milhões.
- Os funcionários fiscais…
271
00:21:47,680 --> 00:21:50,720
Aposto que um destes raptou a Mariama.
272
00:21:51,480 --> 00:21:53,000
A questão é: quem?
273
00:21:55,400 --> 00:21:57,200
TENS DOIS DIAS.
274
00:22:01,480 --> 00:22:02,840
"Tens dois dias."
275
00:22:06,800 --> 00:22:08,920
{\an8}TÚMULO DE ASSANE DIOP
276
00:22:16,280 --> 00:22:17,280
Ele não morreu.
277
00:22:19,280 --> 00:22:22,680
Ele não estava no caixão.
Ou estava, mas fugiu.
278
00:22:22,760 --> 00:22:26,280
- Como assim?
- De certeza que encenou tudo.
279
00:22:26,360 --> 00:22:30,040
Pensa. O Lupin sempre fingiu a sua morte.
O pai fez o mesmo.
280
00:22:30,640 --> 00:22:34,080
- Encontrei uma pista nos arquivos.
- Raoul. Os livros são…
281
00:22:34,160 --> 00:22:37,360
- Não são reais. Percebes?
- Pensa o que quiseres.
282
00:22:37,960 --> 00:22:41,560
- Eu conheço o pai. Sei como ele pensa.
- Raoul, por favor.
283
00:22:42,600 --> 00:22:45,040
- Tenho um treinador novo. Vamos.
- Raoul.
284
00:22:45,120 --> 00:22:46,120
Espero no carro.
285
00:22:48,200 --> 00:22:49,280
Raoul!
286
00:22:58,880 --> 00:23:00,000
BOCA_2
287
00:23:10,360 --> 00:23:12,280
Chamo-me Alex.
288
00:23:13,240 --> 00:23:14,760
A TRANSFERIR…
289
00:23:14,840 --> 00:23:15,720
A RECEBER…
290
00:23:28,680 --> 00:23:31,520
CASA DO BASQUETEBOL
291
00:23:39,000 --> 00:23:39,920
Olá.
292
00:23:40,000 --> 00:23:41,240
- Precisa de ajuda?
- Não.
293
00:23:42,040 --> 00:23:43,640
Olá. Sou a Claire.
294
00:23:44,240 --> 00:23:45,320
A mãe do Raoul.
295
00:23:46,320 --> 00:23:48,640
- Olá. Alex, o treinador novo.
- Muito prazer.
296
00:23:50,120 --> 00:23:51,520
- Olá, Raoul.
- Olá.
297
00:23:52,720 --> 00:23:54,640
- Vou equipar-me.
- Está bem.
298
00:23:57,000 --> 00:24:00,640
Quero dizer-lhe que o pai do Raoul
faleceu recentemente.
299
00:24:00,720 --> 00:24:02,680
Ele está muito abalado.
300
00:24:02,760 --> 00:24:04,400
Queria pedir-lhe uma coisa.
301
00:24:04,480 --> 00:24:07,680
Se houver algum problema, pode ligar-me?
302
00:24:08,480 --> 00:24:11,120
- Claro. Eu faço isso.
- Obrigada.
303
00:24:11,200 --> 00:24:13,120
- Guarda o meu número?
- Claro.
304
00:24:13,640 --> 00:24:15,280
- Força.
- Está bem.
305
00:24:17,640 --> 00:24:21,040
Não lhe diga
que eu lhe disse isto, por favor.
306
00:24:21,560 --> 00:24:22,680
Não se preocupe.
307
00:24:23,200 --> 00:24:24,400
Não sou um bufo.
308
00:24:24,920 --> 00:24:26,120
- Já está.
- Pronto.
309
00:24:26,800 --> 00:24:28,680
- Até logo.
- Até logo.
310
00:24:38,960 --> 00:24:40,040
Olá, rapazes.
311
00:24:40,680 --> 00:24:41,880
Pousem as bolas.
312
00:24:42,880 --> 00:24:45,480
Pousem as bolas e venham cá, por favor.
313
00:24:46,200 --> 00:24:48,880
Muito obrigado.
Sou o Alex, o treinador novo.
314
00:24:49,800 --> 00:24:52,280
Vou ajudar-vos a serem melhores jogadores.
315
00:24:52,360 --> 00:24:53,920
Olhem à vossa volta.
316
00:24:55,120 --> 00:24:56,920
Eu vejo uma equipa.
317
00:24:58,000 --> 00:25:00,480
O meu objetivo é levar a equipa
o mais longe possível.
318
00:25:00,560 --> 00:25:03,160
Para isso, peço-vos que confiem em mim.
319
00:25:03,240 --> 00:25:05,440
Muito bem. Vamos começar!
320
00:25:05,520 --> 00:25:06,520
Vamos lá.
321
00:25:15,120 --> 00:25:16,440
Desculpa o atraso.
322
00:25:16,520 --> 00:25:17,520
Senta-te.
323
00:25:20,080 --> 00:25:22,040
O alvo é um carro blindado.
324
00:25:22,120 --> 00:25:24,800
- Amanhã de manhã, 10 milhões de euros.
- Dez milhões!
325
00:25:24,880 --> 00:25:26,080
Acalmem-se.
326
00:25:26,160 --> 00:25:29,200
Não comecem a gastá-lo já.
Vai ser difícil.
327
00:25:29,280 --> 00:25:32,480
Todos os sábados,
o carro sai do armazém às 9h00.
328
00:25:32,560 --> 00:25:36,680
Às 9h15, está carregado. Das 9h30 às 11h30
passa pelas caixas de multibanco.
329
00:25:36,760 --> 00:25:40,360
Ou seja, temos de agir
entre as 9h15 e as 9h30. Aqui.
330
00:25:41,840 --> 00:25:43,160
Vamos conseguir.
331
00:25:43,240 --> 00:25:45,800
Temos o caminho livre.
Não há câmaras de segurança.
332
00:25:45,880 --> 00:25:48,960
Vamos bloqueá-lo com duas carrinhas,
uma à frente e outra atrás.
333
00:25:49,040 --> 00:25:52,280
- Pegamos no dinheiro e fugimos.
- Está bem, Cisco.
334
00:25:52,360 --> 00:25:54,480
Delangle, alguma ideia
em relação à polícia?
335
00:25:56,720 --> 00:25:57,720
Não sei.
336
00:26:10,680 --> 00:26:13,320
Há uma esquadra aqui e outra ali.
337
00:26:14,000 --> 00:26:17,720
Os carros blindados têm GPS. Se fizerem
uma paragem não planeada, envia um sinal.
338
00:26:17,800 --> 00:26:22,120
Em dois minutos, a polícia chega.
Em três, estão cercados.
339
00:26:23,200 --> 00:26:25,520
De manhã, há muito trânsito.
340
00:26:25,600 --> 00:26:28,600
- Estamos lixados.
- Amanhã não haverá trânsito.
341
00:26:29,120 --> 00:26:30,600
São férias escolares.
342
00:26:31,400 --> 00:26:32,880
Como sabes isso?
343
00:26:33,720 --> 00:26:34,720
Tenho sobrinhas.
344
00:26:38,360 --> 00:26:40,320
Não temos tempo para aperfeiçoar o plano.
345
00:26:40,920 --> 00:26:44,280
Vais falar com o meu contacto.
Arranja-nos um carro bom.
346
00:26:45,320 --> 00:26:46,760
Estou a confiar em ti.
347
00:26:48,120 --> 00:26:50,160
Acho que tenho o que precisas.
348
00:26:50,680 --> 00:26:52,080
Este tem 550 cavalos.
349
00:26:52,160 --> 00:26:55,680
Vais desaparecer
antes de a polícia meter a segunda.
350
00:26:55,760 --> 00:26:56,840
O que achas?
351
00:26:57,360 --> 00:26:58,200
Não.
352
00:27:00,200 --> 00:27:02,520
Então, qual preferes?
353
00:27:04,480 --> 00:27:05,400
Aquele.
354
00:27:07,040 --> 00:27:08,120
Estás a brincar?
355
00:27:10,880 --> 00:27:12,880
Assim passamos despercebidos.
356
00:27:13,480 --> 00:27:14,640
Podes quitá-lo?
357
00:27:15,160 --> 00:27:16,520
Sim, um pouco.
358
00:27:16,600 --> 00:27:19,720
Mas não consigo fazer grande coisa
até amanhã.
359
00:27:20,320 --> 00:27:21,320
Faz o teu melhor.
360
00:27:22,120 --> 00:27:23,240
Toma.
361
00:27:27,200 --> 00:27:29,280
- Tens de o pintar.
- De laranja?
362
00:27:30,800 --> 00:27:32,760
- De certeza?
- Não te preocupes.
363
00:27:32,840 --> 00:27:34,320
É a minha cor da sorte.
364
00:27:34,840 --> 00:27:35,680
Podes fazer isso?
365
00:27:36,280 --> 00:27:37,240
Sim.
366
00:27:37,920 --> 00:27:38,920
Pronto.
367
00:27:39,440 --> 00:27:41,080
- Até amanhã.
- Adeus.
368
00:27:55,000 --> 00:27:55,960
Olá, Bruno.
369
00:27:57,560 --> 00:27:58,400
Olá.
370
00:28:03,320 --> 00:28:04,640
O que fazes aqui?
371
00:28:05,240 --> 00:28:08,040
Só podes vir
após pagares a taxa de inscrição.
372
00:28:13,440 --> 00:28:16,040
- Quanto é que ele pediu?
- 3 mil francos.
373
00:28:18,200 --> 00:28:20,080
Arranjei uma forma, mas foi difícil.
374
00:28:21,080 --> 00:28:23,200
Este é o único sítio onde estou bem.
375
00:28:23,280 --> 00:28:25,840
Além de vocês, não tenho ninguém.
376
00:28:27,280 --> 00:28:28,400
Se não puder vir…
377
00:28:30,200 --> 00:28:32,880
Não te preocupes.
Arranjaremos uma solução.
378
00:28:34,080 --> 00:28:36,520
A minha prima
trabalha num restaurante chique.
379
00:28:36,600 --> 00:28:38,760
Vamos roubar carteiras aos clientes.
380
00:28:38,840 --> 00:28:41,640
Esquece. Conseguiríamos,
no máximo, 500 francos.
381
00:28:42,240 --> 00:28:45,880
Temos as obras ao pé da Câmara.
Há lá muitos fios de cobre.
382
00:28:46,480 --> 00:28:48,000
Conheces quem compre?
383
00:28:49,120 --> 00:28:50,760
Estou a tentar ajudar-te.
384
00:28:52,040 --> 00:28:53,360
Eu sei. Desculpa.
385
00:28:57,000 --> 00:28:59,400
AS CONFISSÕES DE ARSÈNE LUPIN
386
00:29:04,320 --> 00:29:05,280
Sabes que mais?
387
00:29:05,880 --> 00:29:07,960
A tua ideia das carteiras não é má.
388
00:29:09,000 --> 00:29:10,240
É a forma mais fácil.
389
00:29:14,080 --> 00:29:16,200
Despachem-se a carregar tudo.
390
00:29:57,920 --> 00:30:00,800
AMANHÃ, ÀS 23H.
391
00:30:00,880 --> 00:30:03,080
Tem de estar tudo pronto para amanhã.
392
00:30:04,720 --> 00:30:06,480
Vamos lá. Toca a carregar.
393
00:30:10,720 --> 00:30:11,920
Carreguem tudo.
394
00:30:12,000 --> 00:30:14,360
Amanhã após o assalto
venho buscar a carrinha.
395
00:30:14,440 --> 00:30:15,920
- Entendido?
- Sim.
396
00:30:18,720 --> 00:30:20,760
Vou ensinar-te tudo o que sei.
397
00:30:20,840 --> 00:30:22,880
Eu serei o mestre. Tu, o aprendiz.
398
00:30:24,960 --> 00:30:28,200
Lição número um.
Escolhe sempre o bairro certo.
399
00:30:28,840 --> 00:30:29,960
Escolheste mal.
400
00:30:31,200 --> 00:30:34,480
As pessoas aqui são ricas,
mas não andam com dinheiro na carteira.
401
00:30:34,560 --> 00:30:35,880
Lição número dois.
402
00:30:36,680 --> 00:30:38,480
Os ricos são os mais sovinas.
403
00:30:42,400 --> 00:30:44,600
Estás a ver? É o nosso alvo.
404
00:30:46,400 --> 00:30:47,880
Janelas com vidro triplo.
405
00:30:49,080 --> 00:30:50,360
Câmaras de segurança.
406
00:30:51,720 --> 00:30:53,840
Sistema de alarme ligado à esquadra.
407
00:30:54,440 --> 00:30:58,320
Lição número três.
Tens de estar sempre atento, totó.
408
00:30:58,920 --> 00:31:02,040
Sentirmo-nos seguros
é diferente de estarmos seguros.
409
00:31:02,720 --> 00:31:04,920
Corres depressa, mestre Bruno?
410
00:31:09,680 --> 00:31:11,720
Espera. Não percebi.
411
00:32:05,760 --> 00:32:06,720
Não se mexam!
412
00:32:06,800 --> 00:32:08,640
Não se mexam ou mato-vos!
413
00:32:11,840 --> 00:32:12,680
Abre.
414
00:32:12,760 --> 00:32:14,720
Toca a sair!
415
00:32:15,320 --> 00:32:16,960
- Sai!
- Sai!
416
00:32:18,000 --> 00:32:19,080
Quieto!
417
00:32:27,840 --> 00:32:30,000
- Não havia melhor do que isto?
- Confia em mim.
418
00:32:30,600 --> 00:32:32,680
É bom que cheguemos ao esconderijo.
419
00:32:34,320 --> 00:32:36,400
Estão a dormir? Despachem-se.
420
00:32:38,360 --> 00:32:40,360
De que estão à espera? De um café?
421
00:32:41,640 --> 00:32:42,960
Despachem-se!
422
00:32:53,120 --> 00:32:54,680
Que carro é este?
423
00:32:54,760 --> 00:32:56,960
- Eu trato de tudo.
- Espero que sim.
424
00:33:01,160 --> 00:33:02,080
A polícia!
425
00:33:10,000 --> 00:33:11,040
Segurem-se.
426
00:33:17,760 --> 00:33:21,240
- Estão por todo o lado! Vou matá-lo.
- Não, fecha isso.
427
00:33:23,440 --> 00:33:26,560
- Roubo é dez anos. Isso é perpétua.
- Fecha a janela.
428
00:33:30,480 --> 00:33:32,240
Eu disse que tratava de tudo.
429
00:33:39,240 --> 00:33:42,200
- O que estás a fazer?
- Confia em mim.
430
00:33:46,520 --> 00:33:48,920
Estás louco. Vamos ser apanhados.
431
00:33:50,280 --> 00:33:51,480
Observa.
432
00:33:52,120 --> 00:33:53,080
O quê?
433
00:33:54,120 --> 00:33:55,440
Este tipo é doido.
434
00:33:58,040 --> 00:34:00,000
O que está ele a fazer?
435
00:34:01,480 --> 00:34:05,240
- Atenção, a lavagem vai começar.
- Qual é o teu problema?
436
00:34:05,320 --> 00:34:07,080
Tira a máscara e o macacão.
437
00:34:07,680 --> 00:34:09,320
- Escondam-se.
- É bom que resulte.
438
00:34:09,400 --> 00:34:10,480
Baixem-se.
439
00:34:28,640 --> 00:34:30,640
- Tens de o pintar.
- De laranja?
440
00:34:30,720 --> 00:34:32,080
É a minha cor da sorte.
441
00:34:32,600 --> 00:34:34,360
- Podes fazer isso?
- Sim.
442
00:34:34,880 --> 00:34:36,080
Pronto.
443
00:34:39,080 --> 00:34:40,480
O que é isto?
444
00:34:41,600 --> 00:34:42,880
O que se passou?
445
00:34:44,120 --> 00:34:44,960
Pessoal.
446
00:34:45,840 --> 00:34:47,720
Eu disse para confiarem em mim.
447
00:35:19,480 --> 00:35:20,320
Toma.
448
00:35:23,800 --> 00:35:24,640
Carreguem tudo.
449
00:35:24,720 --> 00:35:27,440
Amanhã após o assalto,
venho buscar a carrinha.
450
00:35:27,520 --> 00:35:29,360
- Entendido?
- Sim.
451
00:35:29,440 --> 00:35:31,600
Afinal não meteste a pata na poça.
452
00:35:31,680 --> 00:35:32,520
Eu disse-te.
453
00:35:33,120 --> 00:35:35,080
O que vais fazer com o dinheiro?
454
00:35:35,680 --> 00:35:36,720
Ainda não sei.
455
00:35:37,760 --> 00:35:39,880
Não tens mulher nem filhos?
456
00:35:39,960 --> 00:35:40,920
Ninguém.
457
00:35:41,440 --> 00:35:42,720
Não tens pai nem mãe?
458
00:35:43,240 --> 00:35:45,400
Ninguém? Então, também não tens sobrinhas?
459
00:35:49,120 --> 00:35:50,440
Já sabes como é.
460
00:35:52,800 --> 00:35:53,960
Um Ás ou morres.
461
00:35:57,360 --> 00:35:58,640
Vá lá.
462
00:36:17,640 --> 00:36:20,600
- Não disparem!
- Matem-no!
463
00:36:41,240 --> 00:36:43,960
- É mentira! Ele está a manipular-te!
- Juro que não!
464
00:36:46,280 --> 00:36:47,640
Lamento, Cisco.
465
00:37:02,040 --> 00:37:03,760
Qual é o teu problema?
466
00:37:03,840 --> 00:37:05,600
Tira a máscara e o macacão.
467
00:37:06,200 --> 00:37:07,840
- Escondam-se.
- É bom que resulte.
468
00:37:07,920 --> 00:37:08,800
Baixem-se.
469
00:37:18,240 --> 00:37:19,400
Sim, Benjamin.
470
00:37:19,480 --> 00:37:21,120
- Força.
- Está bem.
471
00:37:26,840 --> 00:37:27,720
Polícia.
472
00:37:27,800 --> 00:37:31,080
Sei onde estão os tipos
que assaltaram o carro blindado.
473
00:37:31,160 --> 00:37:33,800
- Vou enviar-te a localização.
- Quem fala?
474
00:37:39,200 --> 00:37:42,080
Acho que é um Manet.
Foi roubado em Boston, em 1990.
475
00:38:17,080 --> 00:38:18,080
Por aqui.
476
00:38:19,040 --> 00:38:20,120
Avancem.
477
00:38:27,200 --> 00:38:30,360
O Nicolas deu-mo no ano passado,
no meu 70.º aniversário.
478
00:38:30,440 --> 00:38:32,040
70.º aniversário.
479
00:39:22,240 --> 00:39:23,400
Socorro!
480
00:39:24,000 --> 00:39:25,160
Ele roubou-me a carteira!
481
00:39:25,760 --> 00:39:27,320
Socorro!
482
00:39:29,680 --> 00:39:30,520
Sim.
483
00:39:35,640 --> 00:39:37,120
O que queres?
484
00:39:37,640 --> 00:39:39,120
Tenho a sua carteira.
485
00:39:42,200 --> 00:39:44,280
Parece que está tudo aqui.
486
00:39:45,760 --> 00:39:48,520
- Não te encostes aí!
- Desculpe, senhor.
487
00:39:49,720 --> 00:39:51,160
Como a recuperaste?
488
00:39:51,240 --> 00:39:53,880
Vi um rapaz com ela e fui atrás dele.
489
00:39:53,960 --> 00:39:57,360
- Devo tê-lo assustado. Ele largou-a.
- Foste muito corajoso.
490
00:39:58,000 --> 00:39:59,000
Não foi nada.
491
00:39:59,760 --> 00:40:02,960
Acho que ele merece uma recompensa.
Não achas, Henry?
492
00:40:04,560 --> 00:40:06,000
Claro.
493
00:40:08,800 --> 00:40:09,840
Vinte francos?
494
00:40:10,520 --> 00:40:12,640
- Isso é muito, senhor.
- Aceita lá.
495
00:40:13,160 --> 00:40:14,960
Não o gastes em porcarias.
496
00:40:16,080 --> 00:40:17,000
Obrigado.
497
00:40:22,680 --> 00:40:24,960
- Tenham um bom dia.
- Adeus, jovem.
498
00:40:26,280 --> 00:40:27,360
Que querido.
499
00:40:32,960 --> 00:40:33,960
E então?
500
00:40:35,240 --> 00:40:36,360
Conseguimos.
501
00:40:38,880 --> 00:40:39,760
A sério?
502
00:40:40,280 --> 00:40:41,720
Isto nem uma gorjeta é.
503
00:40:42,640 --> 00:40:44,160
Lição número quatro.
504
00:40:44,840 --> 00:40:46,960
Nunca tires os olhos do prémio.
505
00:40:49,280 --> 00:40:52,720
- Quanto achas que isso vale?
- Cerca de 3 mil francos.
506
00:40:53,440 --> 00:40:54,360
Bom trabalho.
507
00:40:54,440 --> 00:40:56,240
O teu plano não foi mau.
508
00:40:56,320 --> 00:40:57,680
O plano do Lupin?
509
00:40:58,520 --> 00:41:00,360
O que tem ele que ver com isso?
510
00:41:00,440 --> 00:41:01,640
Em A Armadilha Infernal,
511
00:41:01,720 --> 00:41:04,440
o Lupin usa um cúmplice
para roubar a carteira de um rico.
512
00:41:07,680 --> 00:41:08,760
DESTRANCAR
513
00:41:11,640 --> 00:41:12,800
Tens duas opções.
514
00:41:12,880 --> 00:41:15,200
Passar a noite na prisão
ou ganhar dinheiro fácil.
515
00:41:15,280 --> 00:41:16,120
O que vai ser?
516
00:41:18,840 --> 00:41:22,000
Depois, o Lupin devolve
a carteira ao seu dono.
517
00:41:22,080 --> 00:41:24,440
Para ganhar a confiança dele.
E usando um pseudónimo.
518
00:41:24,520 --> 00:41:26,880
Assim, consegue roubar
o seu pertence mais valioso.
519
00:41:27,480 --> 00:41:29,040
- Nada mau.
- Nada mau?
520
00:41:29,120 --> 00:41:30,680
Não querias dizer genial?
521
00:41:31,920 --> 00:41:35,280
Vá lá. Vamos ver o Keller.
Não quero perder o jogo.
522
00:41:35,360 --> 00:41:37,840
Qual é o pseudónimo do Lupin nesse livro?
523
00:41:37,920 --> 00:41:39,240
Em A Armadilha Infernal?
524
00:41:39,320 --> 00:41:40,560
O pseudónimo do Lupin
525
00:41:41,280 --> 00:41:42,360
é Delangle.
526
00:41:53,880 --> 00:41:55,680
Dez pontos, seis assistências.
527
00:41:55,760 --> 00:41:57,800
- Fantástico!
- Está a progredir.
528
00:41:57,880 --> 00:41:59,000
Boa, querido.
529
00:41:59,840 --> 00:42:01,560
- Tudo bem?
- Sim.
530
00:42:05,960 --> 00:42:07,440
Não acredito nisto.
531
00:42:12,280 --> 00:42:13,480
Quem é a senhora?
532
00:42:13,560 --> 00:42:16,200
Fleur Bélanger. Sou jornalista.
Ela conhece-me.
533
00:42:16,280 --> 00:42:20,000
Eu não lhe disse
para se afastar do meu filho?
534
00:42:20,080 --> 00:42:21,320
- Espera no carro.
- Porquê?
535
00:42:21,400 --> 00:42:22,880
Espera por mim no carro.
536
00:42:22,960 --> 00:42:26,000
- O que quer?
- Ela acha que o Assane está vivo.
537
00:42:26,920 --> 00:42:28,000
Pare com isso.
538
00:42:28,920 --> 00:42:30,520
Primeiro, eu faço o que quero.
539
00:42:31,200 --> 00:42:34,160
Segundo, tenho uma coisa
que lhe pode interessar.
540
00:42:35,640 --> 00:42:37,000
Ligue-me para o L'Objecteur.
541
00:42:37,080 --> 00:42:38,800
Estou disponível dia e noite.
542
00:42:42,560 --> 00:42:43,400
E pronto.
543
00:42:44,040 --> 00:42:46,040
Agora, a minha vida é assim.
544
00:42:46,120 --> 00:42:47,280
Obrigado, Assane.
545
00:42:48,400 --> 00:42:49,720
Bem, obrigada.
546
00:42:52,560 --> 00:42:53,840
- Adeus.
- Adeus.
547
00:43:03,880 --> 00:43:05,520
- Vá lá!
- Não há honra.
548
00:43:07,280 --> 00:43:08,840
Assane, anda cá.
549
00:43:13,720 --> 00:43:15,480
Mandei avaliar a estátua.
550
00:43:15,560 --> 00:43:18,760
- Vale cerca de 100 mil.
- 100 mil? Isso é imenso.
551
00:43:19,640 --> 00:43:20,680
Bem-vindo.
552
00:43:20,760 --> 00:43:23,160
- Agora fazes parte da família.
- Vá lá!
553
00:43:23,240 --> 00:43:25,080
Golo!
554
00:43:36,080 --> 00:43:37,120
Assane.
555
00:43:37,200 --> 00:43:39,120
Qual foi o teu plano para a estátua?
556
00:43:40,520 --> 00:43:42,040
Encontrei-o aqui.
557
00:43:42,120 --> 00:43:43,880
AS CONFISSÕES DE ARSÈNE LUPIN
558
00:43:47,400 --> 00:43:48,720
Quem é ele?
559
00:43:48,800 --> 00:43:51,040
Arsène Lupin, o maior ladrão de todos.
560
00:43:51,680 --> 00:43:52,800
Esquece o Lupin.
561
00:43:53,400 --> 00:43:57,880
Vou ensinar-te sobre a vida real.
Vem comigo. Quero falar contigo.
562
00:44:11,120 --> 00:44:12,160
Aqui tem.
563
00:44:13,680 --> 00:44:15,720
Alguém pensou em si.
564
00:44:16,680 --> 00:44:18,560
Foi o meu filho.
565
00:44:18,640 --> 00:44:21,720
Não, foi o Sr. Delangle.
566
00:44:51,000 --> 00:44:52,080
Boa noite, Assane.
567
00:44:52,920 --> 00:44:55,840
- Onde está a minha mãe?
- Calma. Vais vê-la em breve.
568
00:44:56,360 --> 00:44:57,560
Primeiro, o quadro.
569
00:44:58,720 --> 00:45:00,040
Primeiro, a minha mãe.
570
00:45:03,600 --> 00:45:05,600
Não vamos matar a tua mãe já.
571
00:45:06,200 --> 00:45:07,760
Vamos fazê-la sofrer primeiro.
572
00:45:08,360 --> 00:45:10,160
Quero certificar-me de que está viva.
573
00:45:19,680 --> 00:45:21,120
Passa à mãe do Diop.
574
00:45:25,280 --> 00:45:26,120
Sanni.
575
00:45:26,640 --> 00:45:28,720
- Sanni?
- Mãe, estou aqui.
576
00:45:28,800 --> 00:45:30,480
Não te preocupes. Estás bem?
577
00:45:30,560 --> 00:45:32,920
Sim, mas não faças mais nada por eles.
578
00:45:33,000 --> 00:45:34,000
Eu vou…
579
00:45:35,760 --> 00:45:36,640
Anda lá.
580
00:45:49,960 --> 00:45:53,160
Anda com o telemóvel.
Daremos notícias em breve, Sanni.
581
00:46:09,400 --> 00:46:10,280
TENS DOIS DIAS.
582
00:46:13,160 --> 00:46:15,960
SUSPEITOS
583
00:46:16,040 --> 00:46:17,240
Tens uma ideia.
584
00:46:19,760 --> 00:46:21,120
Vamos seguir o quadro.
585
00:46:30,560 --> 00:46:32,760
Tenente Corentin. O que se passa?
586
00:46:33,440 --> 00:46:34,480
Já o tenho.
587
00:46:35,080 --> 00:46:36,240
Parece autêntico.
588
00:46:45,080 --> 00:46:46,680
Sim. Funcionou.
589
00:46:46,760 --> 00:46:47,840
Estou a segui-lo.
590
00:47:04,360 --> 00:47:07,160
Espera. Ele parou na Place d'Italie.
591
00:47:07,240 --> 00:47:08,240
Eu sei.
592
00:47:08,960 --> 00:47:09,880
Eu segui-o.
593
00:47:10,400 --> 00:47:11,400
Não.
594
00:47:11,480 --> 00:47:14,000
Para, Assane. Não faças nada estúpido.
595
00:47:14,640 --> 00:47:16,280
Tenho de a libertar.
596
00:47:16,360 --> 00:47:17,240
Assane?
597
00:47:17,760 --> 00:47:20,200
Estás a ouvir-me? Vamos juntos. Está bem?
598
00:47:21,160 --> 00:47:22,120
Vou entrar, Ben.
599
00:47:22,200 --> 00:47:24,480
Assane, ouve-me. Vamos juntos.
600
00:47:24,560 --> 00:47:25,400
Ouviste-me?
601
00:50:03,080 --> 00:50:07,120
Legendas: Ruben Oliveira
602
00:50:07,204 --> 00:50:09,204
Ripadas: gessodeco