1 00:00:44,320 --> 00:00:45,160 喂? 2 00:00:46,680 --> 00:00:47,520 小班? 3 00:00:48,360 --> 00:00:49,200 是我 4 00:00:51,000 --> 00:00:51,840 你還好嗎? 5 00:00:52,560 --> 00:00:53,560 還可以 6 00:00:55,520 --> 00:00:57,240 不過確實不算高枕無憂 7 00:00:57,840 --> 00:00:59,880 這裡的寢具很爛 8 00:01:01,240 --> 00:01:02,520 至於食物嘛 9 00:01:03,920 --> 00:01:05,360 就更別提了 10 00:01:06,200 --> 00:01:07,400 完全無言以對 11 00:01:36,480 --> 00:01:37,600 是你最喜歡的一分熟 12 00:01:38,120 --> 00:01:38,960 謝謝 13 00:01:39,520 --> 00:01:40,680 但寢具就愛莫能助了 14 00:01:44,640 --> 00:01:45,480 聽著 15 00:01:46,360 --> 00:01:47,480 我有壞消息 16 00:01:48,000 --> 00:01:49,640 克蕾兒來探監 17 00:01:49,720 --> 00:01:50,880 她知道你還活著 18 00:01:53,520 --> 00:01:54,360 她怎麼會知道? 19 00:01:58,840 --> 00:01:59,840 不清楚 20 00:02:01,440 --> 00:02:02,280 我沒心軟 21 00:02:03,400 --> 00:02:04,320 我什麼都沒說 22 00:02:07,320 --> 00:02:08,480 她知道我是教練嗎? 23 00:02:08,560 --> 00:02:09,400 不知道 24 00:02:09,920 --> 00:02:12,640 是說,她比你聰明 25 00:02:14,160 --> 00:02:15,320 遲早都會發現 26 00:02:15,840 --> 00:02:16,680 我知道 27 00:02:18,720 --> 00:02:20,600 你媽呢?她在哪? 28 00:02:24,160 --> 00:02:26,320 綁匪叫做尚盧凱勒 29 00:02:27,120 --> 00:02:29,120 他跟我有一段你所不知的孽緣 30 00:02:29,800 --> 00:02:30,640 很久以前的事 31 00:02:31,400 --> 00:02:33,320 你得保護拉烏和克蕾兒 32 00:02:33,840 --> 00:02:35,200 他們萬一被盯上就不好了 33 00:02:36,000 --> 00:02:36,880 別擔心 34 00:02:39,520 --> 00:02:40,360 我會處理 35 00:02:41,640 --> 00:02:42,480 你再撐一下 36 00:02:45,160 --> 00:02:46,120 好嗎? 37 00:02:48,880 --> 00:02:49,960 用餐愉快 38 00:02:52,720 --> 00:02:53,560 謝謝 39 00:03:06,200 --> 00:03:07,200 (嫌疑人) 40 00:03:08,560 --> 00:03:10,040 (尤恩費雪) 41 00:03:10,120 --> 00:03:11,880 (佩里格尼家族) 42 00:03:19,200 --> 00:03:21,200 這些是被你搶過的一級富豪 43 00:03:21,800 --> 00:03:24,680 從我們合作後,你所騙過的每一個人 44 00:03:24,760 --> 00:03:26,200 樹敵還真不少 45 00:03:26,800 --> 00:03:30,160 我敢用生命掛保證 綁架瑪莉亞瑪的一定是他們其中之一 46 00:03:36,280 --> 00:03:40,360 《亞森·羅蘋》 47 00:03:42,160 --> 00:03:44,720 妳戴的手鐲是他幫妳偷的嗎? 48 00:03:47,080 --> 00:03:50,120 還有馬奈的畫,是從哪弄來的? 49 00:03:51,000 --> 00:03:53,080 珍珠呢?在哪? 50 00:03:54,760 --> 00:03:56,040 好,我們換個方式 51 00:04:00,360 --> 00:04:02,240 那這個人呢?認識嗎? 52 00:04:03,880 --> 00:04:05,080 他跟妳是同夥嗎? 53 00:04:06,400 --> 00:04:08,040 妳真的是狗急跳牆了 54 00:04:11,520 --> 00:04:12,600 這傢伙 55 00:04:13,680 --> 00:04:14,560 已經死了 56 00:04:30,520 --> 00:04:31,920 (司法警察 約瑟夫葛迪亞) 57 00:04:32,000 --> 00:04:34,080 那他呢?妳所謂的買家 58 00:04:38,600 --> 00:04:39,440 認識嗎? 59 00:04:43,680 --> 00:04:44,680 他跟你們是同夥嗎? 60 00:04:48,680 --> 00:04:50,120 我說話時看著我 61 00:04:55,360 --> 00:04:56,960 我不跟警察說話 62 00:05:19,640 --> 00:05:20,480 結果呢? 63 00:05:21,120 --> 00:05:22,120 沒查到多少 64 00:05:23,320 --> 00:05:25,480 瑪如因為收受贓物被捕 65 00:05:25,560 --> 00:05:26,920 警方要把她解送到看守所 66 00:05:28,880 --> 00:05:30,760 而且他給的還是假鈔 67 00:05:34,160 --> 00:05:35,680 知道迪歐的老婆在哪上班嗎? 68 00:05:37,560 --> 00:05:39,600 -我再抓她回來 -不用 69 00:05:39,680 --> 00:05:41,320 等她一落單就殺了她 70 00:05:41,920 --> 00:05:43,960 他對瑪如下手,我們就對付他家人 71 00:05:44,480 --> 00:05:45,480 沒什麼好說的 72 00:05:46,800 --> 00:05:47,720 該動真格了 73 00:05:49,840 --> 00:05:50,680 好 74 00:05:58,200 --> 00:05:59,360 不! 75 00:05:59,840 --> 00:06:02,080 -圖拉姆在幹嘛啊? -莫名其妙 76 00:06:02,160 --> 00:06:03,560 我們又不是吃飽太閒才看球 77 00:06:04,440 --> 00:06:05,280 我快氣瘋了 78 00:06:06,720 --> 00:06:12,280 前半場只剩一分鐘時間… 79 00:06:13,640 --> 00:06:14,560 妳怎麼會來? 80 00:06:15,880 --> 00:06:16,800 還真歡迎我啊 81 00:06:17,600 --> 00:06:19,040 布魯諾打給我 82 00:06:20,000 --> 00:06:21,240 他說你要找我 83 00:06:27,520 --> 00:06:28,560 好,我懂了 84 00:06:28,640 --> 00:06:29,880 等等,反正妳都來了… 85 00:06:29,960 --> 00:06:30,920 你打算道歉嗎? 86 00:06:31,680 --> 00:06:33,760 -沒有…畢竟… -那好 87 00:06:33,840 --> 00:06:34,680 好啦 88 00:06:34,760 --> 00:06:35,600 對不起 89 00:06:37,600 --> 00:06:38,480 請進 90 00:06:41,760 --> 00:06:43,240 我們落後,我心情很低落 91 00:06:51,200 --> 00:06:53,960 那就麻煩你們順便把薯條拿出烤箱 92 00:07:02,440 --> 00:07:03,720 凱勒還好嗎? 93 00:07:05,040 --> 00:07:06,960 別說了,我知道妳在打什麼主意 94 00:07:12,720 --> 00:07:14,200 我還以為你平常就夠怪了 95 00:07:16,120 --> 00:07:17,680 誰會那樣放番茄醬? 96 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 下次使用不想猛拍罐子的人 97 00:07:23,320 --> 00:07:24,360 聰明 98 00:07:27,640 --> 00:07:31,000 得分!圖拉姆進球了,我們得分了! 99 00:09:13,640 --> 00:09:14,760 -妳是克蕾兒嗎? -是 100 00:09:25,320 --> 00:09:26,520 喂?艾雷克斯 101 00:09:26,600 --> 00:09:27,720 我是克蕾兒 102 00:09:27,800 --> 00:09:29,840 可以麻煩你送拉烏回家嗎? 103 00:09:29,920 --> 00:09:31,200 我會在樓下等你們 104 00:09:32,200 --> 00:09:33,440 我晚點再解釋 105 00:09:34,760 --> 00:09:35,640 謝謝 106 00:09:41,880 --> 00:09:43,120 我很確定他在跟蹤我 107 00:09:43,200 --> 00:09:44,280 妳覺得會是誰? 108 00:09:44,800 --> 00:09:47,400 不知道,可能是亞森的仇人 109 00:09:47,480 --> 00:09:48,360 我不知道 110 00:09:48,440 --> 00:09:49,600 說不定是爸派來的? 111 00:09:50,120 --> 00:09:51,920 等一下,你們事到如今還在懷疑? 112 00:09:52,520 --> 00:09:54,760 他這個人實在很難說得準 113 00:09:55,360 --> 00:09:56,480 他還活著,一定會回來 114 00:10:07,160 --> 00:10:09,520 可以請你進來一下嗎? 115 00:10:09,600 --> 00:10:11,000 幫忙巡一巡就好 116 00:10:11,600 --> 00:10:12,560 我不放心 117 00:10:13,080 --> 00:10:14,200 沒問題 118 00:10:14,920 --> 00:10:15,760 謝謝 119 00:10:51,200 --> 00:10:52,440 安全,裡面沒人 120 00:10:52,520 --> 00:10:53,760 謝謝,給我就好 121 00:10:54,520 --> 00:10:55,360 謝謝 122 00:10:58,560 --> 00:10:59,400 好吧 123 00:11:00,040 --> 00:11:01,560 我餓了,可以叫外送嗎? 124 00:11:01,640 --> 00:11:03,760 不用叫,兒子,我來弄點東西吃 125 00:11:04,360 --> 00:11:06,200 我想想,做義大利麵好了 126 00:11:06,280 --> 00:11:07,360 番茄醬口味好嗎? 127 00:11:07,960 --> 00:11:08,800 -很好 -那好 128 00:11:10,040 --> 00:11:11,720 我看看 129 00:11:14,240 --> 00:11:15,520 我先去睡了 130 00:11:15,600 --> 00:11:16,880 要為明天的比賽養精蓄銳 131 00:11:17,400 --> 00:11:18,440 很好啊 132 00:11:18,520 --> 00:11:20,440 沒錯,明天就靠你了 133 00:11:20,960 --> 00:11:23,040 媽晚安,教練晚安 134 00:11:23,120 --> 00:11:24,360 -晚安 -拉烏晚安 135 00:11:24,440 --> 00:11:25,520 別忘了我的球鞋 136 00:11:25,600 --> 00:11:26,800 絕對不會 137 00:11:37,640 --> 00:11:39,080 放著就好,謝謝 138 00:11:42,720 --> 00:11:44,000 球鞋怎麼了? 139 00:11:44,080 --> 00:11:45,040 也沒什麼 140 00:11:46,960 --> 00:11:49,280 他想跟他爸穿同一雙 141 00:11:49,800 --> 00:11:50,640 算是求個好運 142 00:11:52,720 --> 00:11:55,680 我有個煩惱一直沒告訴他 143 00:11:55,760 --> 00:11:59,040 我覺得參加這場比賽可能不太好 144 00:11:59,760 --> 00:12:01,240 我怕我們又會被跟蹤 145 00:12:01,320 --> 00:12:02,320 你覺得呢? 146 00:12:03,120 --> 00:12:04,320 我是覺得我會在場 147 00:12:08,840 --> 00:12:10,200 所以妳不必擔心 148 00:12:11,040 --> 00:12:12,400 這場比賽對拉烏很重要 149 00:12:12,920 --> 00:12:14,240 所以妳可以放心交給我 150 00:12:15,080 --> 00:12:16,080 真有趣 151 00:12:17,000 --> 00:12:20,120 你跟亞森一點都不像 152 00:12:20,200 --> 00:12:21,200 你很… 153 00:12:23,200 --> 00:12:25,280 你很體貼,很穩重 154 00:12:26,200 --> 00:12:27,040 但… 155 00:12:29,040 --> 00:12:31,720 唯一的共通點就是都不知擔心為何物 156 00:12:32,920 --> 00:12:33,760 我其實知道 157 00:12:36,080 --> 00:12:37,120 我時常擔心 158 00:12:41,240 --> 00:12:42,960 你覺得… 159 00:12:45,400 --> 00:12:48,440 如果在不同的時空背景 160 00:12:48,920 --> 00:12:51,280 我們會不會可以 161 00:12:52,400 --> 00:12:54,560 離開朋友區? 162 00:13:03,720 --> 00:13:06,240 看來你現在就在擔心了 163 00:13:06,320 --> 00:13:08,000 抱歉,我完全會錯意了 164 00:13:14,160 --> 00:13:15,440 務必把門鎖好 165 00:13:16,480 --> 00:13:18,400 窗戶鎖上,啟動警報系統 166 00:13:20,600 --> 00:13:21,920 可是我不會用 167 00:13:25,360 --> 00:13:26,200 我來處理 168 00:13:28,720 --> 00:13:30,120 -好 -妳有密碼嗎? 169 00:13:30,200 --> 00:13:32,360 有,1864 170 00:13:37,280 --> 00:13:38,120 對 171 00:13:39,760 --> 00:13:40,920 還沒啟動 172 00:13:41,000 --> 00:13:42,120 -是喔? -沒開 173 00:13:46,280 --> 00:13:49,680 (警察局) 174 00:13:57,240 --> 00:13:59,440 我知道你和迪歐合作找回馬奈名畫 175 00:14:01,120 --> 00:14:01,960 什麼? 176 00:14:02,640 --> 00:14:04,320 不要再把我當傻瓜了 177 00:14:04,840 --> 00:14:06,960 找回馬奈名畫和手鐲都是他的功勞 178 00:14:07,800 --> 00:14:09,400 別再騙我了,約瑟夫 179 00:14:11,080 --> 00:14:12,640 好啦,沒錯 180 00:14:13,920 --> 00:14:15,600 他幾天前來找我 181 00:14:16,200 --> 00:14:17,040 你說什麼? 182 00:14:17,640 --> 00:14:19,600 迪歐來你的辦公室,你卻沒逮捕他? 183 00:14:19,680 --> 00:14:20,760 你是在開玩笑嗎? 184 00:14:21,720 --> 00:14:23,720 等妳遇到他,自己上銬看看 185 00:14:23,800 --> 00:14:24,960 我就看妳有多厲害 186 00:14:25,800 --> 00:14:27,360 你有什麼毛病?你瘋了嗎? 187 00:14:29,760 --> 00:14:31,240 他開了一個條件給我 188 00:14:32,120 --> 00:14:33,760 只要我幫他,他就會自首 189 00:14:33,840 --> 00:14:34,960 照約定是這樣才對 190 00:14:35,720 --> 00:14:36,680 但後來… 191 00:14:38,880 --> 00:14:40,400 他把我耍得團團轉 192 00:14:41,920 --> 00:14:44,160 不然咧?你到底在想什麼? 193 00:14:44,240 --> 00:14:46,080 你看不出來他不是你朋友嗎? 194 00:14:51,880 --> 00:14:53,520 其實你並不想逮捕他 195 00:14:54,040 --> 00:14:55,240 因為你欣賞他 196 00:14:56,880 --> 00:14:59,320 你厭倦當葛尼瑪了 所以就去當羅蘋的共犯 197 00:15:02,400 --> 00:15:03,280 妳要逮捕我嗎? 198 00:15:04,120 --> 00:15:04,960 請便 199 00:15:06,720 --> 00:15:07,760 妳沒證據能治我 200 00:15:08,720 --> 00:15:09,560 事實就是這樣 201 00:15:10,560 --> 00:15:11,520 看吧 202 00:15:12,040 --> 00:15:13,440 你的口吻已經開始像罪犯了 203 00:15:20,440 --> 00:15:22,920 下次他再聯絡你,一定要告訴我 204 00:15:24,200 --> 00:15:26,160 這是我最後一次放過你了,知道嗎? 205 00:15:40,360 --> 00:15:41,320 她有沒有看到你? 206 00:15:41,400 --> 00:15:42,280 應該有 207 00:15:43,480 --> 00:15:45,280 -你是猜測還確定? -我也不知道 208 00:15:46,680 --> 00:15:47,640 我確定 209 00:15:48,600 --> 00:15:49,960 她會保持戒心 210 00:15:50,040 --> 00:15:50,920 誰管她? 211 00:16:11,960 --> 00:16:14,440 她明天一出家門,就跟上去動手 212 00:16:14,520 --> 00:16:16,000 -尚盧… -怎樣? 213 00:16:19,880 --> 00:16:21,680 你忘記我為你做的一切了嗎? 214 00:16:22,200 --> 00:16:24,160 要不是我,你早就在監獄裡死十次了 215 00:16:24,240 --> 00:16:26,520 你去殺迪歐的老婆 我來處理那個老太婆 216 00:16:27,520 --> 00:16:29,160 這是最後一回合,你最好別失手 217 00:16:29,680 --> 00:16:32,280 明白嗎?最好別讓我失望 218 00:16:57,560 --> 00:16:58,400 等等 219 00:16:59,600 --> 00:17:00,560 我的水壺呢? 220 00:17:04,480 --> 00:17:05,560 有看到我的水壺嗎? 221 00:17:07,040 --> 00:17:07,880 沒有 222 00:17:08,800 --> 00:17:10,000 找過冰箱了嗎? 223 00:17:17,280 --> 00:17:18,920 我知道妳在打什麼主意 224 00:17:20,240 --> 00:17:21,920 我還以為你平常就夠怪了 225 00:17:22,000 --> 00:17:24,120 誰會那樣放番茄醬? 226 00:17:25,200 --> 00:17:27,840 -妳好,我是新教練艾雷克斯 -幸會 227 00:17:36,880 --> 00:17:37,920 媽? 228 00:17:39,880 --> 00:17:40,960 沒事吧? 229 00:17:41,560 --> 00:17:42,720 沒事 230 00:17:43,440 --> 00:17:44,920 水壺,來 231 00:17:45,000 --> 00:17:45,840 謝謝 232 00:17:48,080 --> 00:17:49,560 妳覺得他會來今晚的比賽嗎? 233 00:17:50,080 --> 00:17:50,960 誰? 234 00:17:52,440 --> 00:17:53,280 就是… 235 00:17:53,880 --> 00:17:54,720 爸 236 00:17:55,680 --> 00:17:56,760 我不知道,兒子 237 00:18:11,640 --> 00:18:13,160 這不可能啊 238 00:18:34,760 --> 00:18:36,200 走路要看路啊! 239 00:18:36,280 --> 00:18:37,360 不好意思,先生 240 00:18:37,440 --> 00:18:39,320 對不起,有人偷了我的錢包 241 00:18:39,400 --> 00:18:41,240 我覺得一定是他們那些人幹的 242 00:18:42,920 --> 00:18:43,760 他們無所不在 243 00:18:44,280 --> 00:18:45,280 請問一下 244 00:18:45,360 --> 00:18:47,960 附近有警察局嗎?我得報案 245 00:18:48,040 --> 00:18:49,560 不然這種事會一直發生 246 00:18:49,640 --> 00:18:52,880 沿這條街走100公尺,第二條街右邊 247 00:18:52,960 --> 00:18:55,600 -好,願上帝保佑你這個好心人 -謝謝,再見 248 00:19:08,120 --> 00:19:09,240 你是哪位? 249 00:19:09,320 --> 00:19:12,240 亞森迪歐,我是這裡的前房客 250 00:19:19,560 --> 00:19:20,560 謝謝 251 00:19:31,160 --> 00:19:33,320 (塞內加爾) 252 00:19:33,960 --> 00:19:36,720 (跟小森說我愛他 不過他沒有我會比較好) 253 00:19:36,800 --> 00:19:38,600 (巴巴卡迪歐,抵抗運動大道15號) 254 00:19:42,560 --> 00:19:43,400 媽 255 00:19:52,400 --> 00:19:53,440 先生,你好 256 00:19:54,080 --> 00:19:55,600 很抱歉打擾了 257 00:19:55,680 --> 00:19:58,320 我在找我兒子,他以前住這裡 258 00:20:04,200 --> 00:20:06,280 (地鐵) 259 00:20:24,800 --> 00:20:25,800 喂,艾雷克斯 260 00:20:26,320 --> 00:20:27,800 喂,克蕾兒,妳好嗎? 261 00:20:28,320 --> 00:20:29,160 我很好 262 00:20:30,120 --> 00:20:31,560 昨晚睡得好嗎?都還好嗎? 263 00:20:32,080 --> 00:20:34,880 沒事,我其實睡得很香 264 00:20:34,960 --> 00:20:37,080 昨天的事很抱歉,我有點… 265 00:20:37,680 --> 00:20:39,680 希望沒讓你不自在 266 00:20:40,600 --> 00:20:42,600 別擔心,那種程度還不至於 267 00:20:43,760 --> 00:20:44,600 真的嗎? 268 00:20:45,720 --> 00:20:47,360 總之,我最近在想 269 00:20:47,960 --> 00:20:49,120 就算… 270 00:20:49,680 --> 00:20:51,560 亞森可能還活著 271 00:20:52,080 --> 00:20:54,320 也不代表我不能向前邁進 272 00:20:55,040 --> 00:20:57,000 就是說,跟別人一起邁進 273 00:20:57,600 --> 00:20:59,360 嗯…是沒錯 274 00:21:01,680 --> 00:21:03,120 等一下 275 00:21:06,480 --> 00:21:07,320 妳在哪? 276 00:21:07,840 --> 00:21:09,560 我在老佛爺百貨 277 00:21:09,640 --> 00:21:13,640 幫拉烏買今晚要穿的球鞋 278 00:21:14,240 --> 00:21:15,400 不過我有一點迷路 279 00:21:15,480 --> 00:21:16,760 球鞋在三樓 280 00:21:16,840 --> 00:21:18,240 搭電梯比較快 281 00:21:18,760 --> 00:21:20,880 好,電梯在… 282 00:21:20,960 --> 00:21:21,800 妳前面 283 00:21:22,400 --> 00:21:23,800 我是說,有台金色電梯 284 00:21:24,320 --> 00:21:25,720 真的有金色電梯 285 00:21:25,800 --> 00:21:27,360 你對這家百貨公司還真熟 286 00:21:27,880 --> 00:21:29,400 你說在幾樓? 287 00:21:30,000 --> 00:21:30,840 三樓 288 00:21:31,680 --> 00:21:32,720 三樓 289 00:21:33,520 --> 00:21:34,440 知道了 290 00:21:37,880 --> 00:21:40,280 總之,我該找個對象 291 00:21:40,360 --> 00:21:42,280 但好對象不好找 292 00:21:43,120 --> 00:21:44,320 你有找到嗎? 293 00:21:44,400 --> 00:21:45,360 什麼意思? 294 00:21:46,560 --> 00:21:47,640 好對象 295 00:21:47,720 --> 00:21:50,280 你有交往對象嗎? 296 00:21:51,280 --> 00:21:52,960 很久以前有,但已經結束了 297 00:21:53,040 --> 00:21:53,880 瞭解 298 00:21:54,480 --> 00:21:57,480 這是說我還可能有一點點機會嗎? 299 00:21:58,640 --> 00:22:00,560 我們要踏出朋友區嗎? 300 00:22:00,640 --> 00:22:02,800 不是,我正要踏出電梯 301 00:22:07,600 --> 00:22:09,000 好,所以我要往… 302 00:22:09,080 --> 00:22:10,960 我其實不知道要往哪 303 00:22:11,040 --> 00:22:12,080 往左 304 00:22:12,160 --> 00:22:14,640 我是說,出電梯後往右 305 00:22:14,720 --> 00:22:17,600 出電梯後往右 306 00:22:17,680 --> 00:22:19,200 好,瞭解 307 00:22:19,800 --> 00:22:21,000 那裡就是了 308 00:22:21,080 --> 00:22:21,920 好 309 00:22:24,880 --> 00:22:26,000 你能在電話上陪我嗎? 310 00:22:26,480 --> 00:22:27,320 沒問題 311 00:22:28,520 --> 00:22:29,360 太好了 312 00:22:30,640 --> 00:22:31,640 等一下 313 00:22:32,280 --> 00:22:34,280 -怎麼了? -其實我搞錯了 314 00:22:34,960 --> 00:22:37,440 -這樣啊 -對,不是這間店 315 00:22:38,080 --> 00:22:40,560 對街樓下也開了一間店 316 00:22:40,640 --> 00:22:41,680 你是說真的嗎? 317 00:22:42,280 --> 00:22:44,160 對,是專賣店 318 00:22:44,240 --> 00:22:45,080 對不起 319 00:22:46,280 --> 00:22:47,840 -好 -抱歉,妳得下樓 320 00:22:48,680 --> 00:22:49,520 沒關係 321 00:22:53,520 --> 00:22:56,280 那你通常喜歡哪種女性? 322 00:23:02,440 --> 00:23:04,080 -喂? -什麼事? 323 00:23:05,720 --> 00:23:07,480 -你還在嗎? -還在 324 00:23:09,920 --> 00:23:11,600 先生,請掏出口袋的東西 325 00:23:12,120 --> 00:23:13,360 不是我,我沒有 326 00:23:13,960 --> 00:23:14,880 掏出口袋的東西 327 00:23:18,000 --> 00:23:19,680 -這是什麼? -不是我的 328 00:23:19,760 --> 00:23:20,640 那就有問題了 329 00:23:20,720 --> 00:23:22,160 讓我走,我沒有 330 00:23:22,240 --> 00:23:23,560 放開我,他媽的 331 00:23:25,520 --> 00:23:26,640 你在思考嗎? 332 00:23:28,280 --> 00:23:30,160 你聽起來沒什麼頭緒 333 00:23:30,240 --> 00:23:32,000 可能是錯過的那一種吧 334 00:23:33,360 --> 00:23:34,520 錯過的那一種? 335 00:23:38,680 --> 00:23:39,600 好 336 00:23:40,760 --> 00:23:41,600 晚上見 337 00:23:42,280 --> 00:23:43,120 好,再見 338 00:23:53,520 --> 00:23:57,320 踢進決賽了 339 00:23:57,400 --> 00:24:01,160 我們踢進決賽了 340 00:24:01,240 --> 00:24:03,000 踢進決賽了 341 00:24:03,080 --> 00:24:04,280 我們… 342 00:24:04,360 --> 00:24:05,600 布魯諾,你好 343 00:24:05,680 --> 00:24:06,840 傅蕭社工好 344 00:24:08,200 --> 00:24:10,560 這是突擊檢查,請找你的監護人 345 00:24:10,640 --> 00:24:12,720 他不在,他去辦事了 346 00:24:13,680 --> 00:24:16,720 好,上次他去健身 再上一次是在上班 347 00:24:17,680 --> 00:24:19,720 不好意思,我必須報告上去 348 00:24:19,800 --> 00:24:20,760 尚盧快回來了 349 00:24:21,560 --> 00:24:22,760 我發誓,他很常在這 350 00:24:22,840 --> 00:24:24,080 年輕人,我們認識嗎? 351 00:24:25,280 --> 00:24:28,040 規則就是要遵守 我要向社福局提出報告 352 00:24:31,840 --> 00:24:33,080 傅蕭社工,妳好 353 00:24:35,960 --> 00:24:37,080 妳特地來訪還真有心 354 00:24:37,680 --> 00:24:39,720 我剛好在附近,就想來確定一切正常 355 00:24:39,800 --> 00:24:40,640 一切都很好 356 00:24:41,240 --> 00:24:42,920 想來瓶啤酒慶祝我們贏球嗎? 357 00:24:43,560 --> 00:24:44,440 不了,謝謝 358 00:24:44,520 --> 00:24:45,520 不用了 359 00:24:48,840 --> 00:24:50,080 -再見 -再見 360 00:24:53,040 --> 00:24:54,960 -好險 -我得跟你講多少次? 361 00:24:56,080 --> 00:24:57,400 不要開門給她進來 362 00:24:58,000 --> 00:24:59,080 我不是故意… 363 00:24:59,160 --> 00:25:00,240 你還敢回嘴? 364 00:25:00,320 --> 00:25:01,280 你是怎樣? 365 00:25:02,240 --> 00:25:03,720 要是沒有我,你們什麼都不是 366 00:25:04,480 --> 00:25:05,320 知道嗎? 367 00:25:06,080 --> 00:25:07,360 你確定不是反過來嗎? 368 00:25:09,280 --> 00:25:10,160 妳說什麼? 369 00:25:11,640 --> 00:25:12,480 沒事 370 00:25:14,760 --> 00:25:15,600 我們懂了 371 00:25:17,080 --> 00:25:18,160 尚盧,拜託你 372 00:25:44,960 --> 00:25:46,360 結果如何? 373 00:25:48,200 --> 00:25:49,240 我出了一點麻煩 374 00:25:50,400 --> 00:25:51,600 你出了一點麻煩? 375 00:25:53,640 --> 00:25:55,680 你沒處理掉拉烏和克蕾兒? 376 00:25:58,720 --> 00:25:59,560 沒有 377 00:26:02,360 --> 00:26:03,200 進去 378 00:26:18,360 --> 00:26:19,320 他媽的 379 00:26:24,080 --> 00:26:28,320 你不只沒殺掉他們 還讓瑪莉亞瑪給逃了 380 00:26:45,680 --> 00:26:48,040 (兩位亞森,羅蘋理論) 381 00:26:53,360 --> 00:26:55,720 (《反對報》,格勒納勒大道10號) 382 00:26:55,800 --> 00:26:58,120 (《反對報》) 383 00:27:08,160 --> 00:27:09,000 芙蓉 384 00:27:10,040 --> 00:27:10,880 什麼事? 385 00:27:11,480 --> 00:27:12,440 有人找妳 386 00:27:18,800 --> 00:27:20,000 芙蓉貝隆傑? 387 00:27:21,960 --> 00:27:24,520 亞森迪歐的報導是妳寫的? 388 00:27:24,600 --> 00:27:25,640 有什麼事嗎? 389 00:27:25,720 --> 00:27:27,680 可以換個地方私下談嗎? 390 00:27:28,600 --> 00:27:29,920 我需要妳的幫忙 391 00:27:42,080 --> 00:27:43,080 週日晚上有什麼事? 392 00:27:43,160 --> 00:27:44,600 世界盃決賽 393 00:27:45,320 --> 00:27:47,080 所以巴黎人會去哪? 394 00:27:47,160 --> 00:27:48,520 看比賽 395 00:27:48,600 --> 00:27:49,840 沒錯 396 00:27:51,080 --> 00:27:52,760 每個人都守在電視前 397 00:27:52,840 --> 00:27:54,560 正是搶劫的好時機 398 00:27:56,080 --> 00:27:57,880 洗劫那間珠寶店 399 00:27:59,960 --> 00:28:02,000 週日晚上,法國隊會寫下歷史 400 00:28:02,080 --> 00:28:03,920 而我們會滿載而歸 401 00:28:05,880 --> 00:28:07,120 我們幹嘛做這種事? 402 00:28:07,200 --> 00:28:08,200 幹嘛不做? 403 00:28:10,120 --> 00:28:13,480 沒錯,我們不是小偷 之前幹過一次是因為別無選擇 404 00:28:13,560 --> 00:28:14,960 那就告訴自己這次也一樣 405 00:28:17,760 --> 00:28:18,600 明白嗎? 406 00:28:22,720 --> 00:28:23,560 走吧 407 00:28:39,280 --> 00:28:41,040 沒事,我們會照顧你 408 00:28:41,120 --> 00:28:42,760 我想跟警察說話 409 00:28:44,120 --> 00:28:45,640 學姊,他要跟妳說話 410 00:28:49,200 --> 00:28:50,040 你好 411 00:28:50,120 --> 00:28:51,240 推我下樓的人 412 00:28:51,880 --> 00:28:53,400 名字叫做凱勒 413 00:28:53,480 --> 00:28:54,800 尚盧凱勒 414 00:28:55,920 --> 00:28:57,920 就是他偷走了黑珍珠 415 00:29:00,200 --> 00:29:02,920 呼叫所有單位 我們要找一名叫尚盧凱勒的人 416 00:29:03,000 --> 00:29:04,240 罪名是殺人未遂 417 00:29:04,760 --> 00:29:06,360 以及竊盜黑珍珠 418 00:29:12,040 --> 00:29:13,040 喂? 419 00:29:13,120 --> 00:29:15,080 羅蘋都在哪聽他最愛的歌? 420 00:29:16,360 --> 00:29:17,440 幹嘛問我這個? 421 00:29:18,280 --> 00:29:19,960 聽我說,你猜得沒錯 422 00:29:21,240 --> 00:29:22,320 迪歐還活著 423 00:29:22,840 --> 00:29:25,560 什麼?妳怎麼知道? 424 00:29:25,640 --> 00:29:27,040 迪歐的母親在巴黎 425 00:29:27,120 --> 00:29:29,440 她來找我安排和兒子碰面 426 00:29:29,520 --> 00:29:31,960 約在紳士聽最愛的歌曲之處 427 00:29:32,040 --> 00:29:33,040 所以你最好拼命想 428 00:29:34,800 --> 00:29:37,120 (今晚約在紳士聽最愛的歌曲之處) 429 00:29:44,440 --> 00:29:46,520 我們要利用她找出迪歐 430 00:29:46,600 --> 00:29:49,240 所以快點想,羅蘋都在哪聽音樂? 431 00:29:49,320 --> 00:29:50,800 羅蘋去哪…等一下 432 00:29:50,880 --> 00:29:52,800 讓我想想,有一場音樂會 433 00:29:52,880 --> 00:29:55,840 《兩種微笑的女人》有一場 但那是在維琪 434 00:29:56,440 --> 00:29:57,800 不對,太遠了 435 00:29:58,520 --> 00:30:01,600 好,哪裡有音樂會… 436 00:30:01,680 --> 00:30:03,040 《神祕莊園》 437 00:30:03,120 --> 00:30:04,200 巴黎歌劇院 438 00:30:04,280 --> 00:30:05,200 你確定嗎? 439 00:30:05,280 --> 00:30:06,120 百分之百確定 440 00:30:06,200 --> 00:30:08,280 很好,感謝你提供情報 441 00:30:26,200 --> 00:30:28,840 怎麼樣? 其實你們沒教練也是可以參賽 442 00:30:29,440 --> 00:30:31,240 給你們一分鐘考慮要怎麼辦 443 00:30:31,320 --> 00:30:32,880 不可能啊 444 00:30:33,640 --> 00:30:36,120 教練每次都強調要準時 結果自己卻放我們鴿子 445 00:30:42,080 --> 00:30:43,080 我們要怎麼辦? 446 00:30:43,160 --> 00:30:44,120 我不知道 447 00:30:45,200 --> 00:30:47,040 -你想打嗎? -不想 448 00:30:47,120 --> 00:30:48,600 他不在,我們也打不了 449 00:30:48,680 --> 00:30:51,040 -不可能 -沒教練根本打不了 450 00:30:51,120 --> 00:30:53,560 對啊,要怎麼處理戰術和換人? 451 00:30:54,360 --> 00:30:55,840 對啊,我們辦不到 452 00:30:59,400 --> 00:31:00,400 你們要棄權嗎? 453 00:31:02,520 --> 00:31:04,280 不要,我們沒有他也行 454 00:31:04,360 --> 00:31:05,960 他該教的都教過我們了 455 00:31:07,160 --> 00:31:08,480 大家守好位置 456 00:31:08,560 --> 00:31:10,160 發揮團隊精神,一定沒問題 457 00:31:10,240 --> 00:31:11,840 -好 -來吧 458 00:31:12,960 --> 00:31:14,240 一、二、三,加油! 459 00:31:19,320 --> 00:31:20,640 拉烏加油! 460 00:31:30,680 --> 00:31:33,120 蘇菲亞,我需要妳派支援逮捕迪歐 461 00:31:33,800 --> 00:31:35,040 -他在巴黎歌劇院 -是嗎? 462 00:31:35,720 --> 00:31:38,160 我在報上看到廣告,是給亞森的密碼 463 00:31:39,240 --> 00:31:41,760 你要我因為你看到報紙廣告 就派人行動? 464 00:31:41,840 --> 00:31:43,640 你不是跟他有聯絡嗎? 465 00:31:43,720 --> 00:31:46,400 蘇菲亞,羅蘋都透過報紙用密碼溝通 466 00:31:46,480 --> 00:31:47,440 妳一定要信任我 467 00:31:48,920 --> 00:31:50,520 (小森-匿名,巴黎) 468 00:31:50,600 --> 00:31:52,320 這就是問題了 469 00:31:53,120 --> 00:31:54,520 我已經不信任你了,約瑟夫 470 00:31:54,600 --> 00:31:57,000 不信我的話就自己去看《神祕莊園》 471 00:31:57,080 --> 00:31:57,960 裡面寫得很清楚 472 00:31:58,040 --> 00:31:59,440 我受夠你的鬼話了 473 00:32:00,320 --> 00:32:02,200 蘇菲亞,拜託妳聽我的 474 00:32:03,640 --> 00:32:04,760 約瑟夫 475 00:32:04,840 --> 00:32:06,600 我甚至不敢確定你站哪一邊 476 00:33:27,080 --> 00:33:28,200 仔細聽 477 00:33:28,280 --> 00:33:29,320 兒子 478 00:33:29,920 --> 00:33:30,760 仔細聽 479 00:33:31,840 --> 00:33:33,200 這種美 480 00:33:34,600 --> 00:33:36,040 不專屬於任何人 481 00:33:36,800 --> 00:33:38,440 同樣也是我們的 482 00:33:41,240 --> 00:33:43,360 知道大家怎麼稱呼你爸爸這種人嗎? 483 00:33:46,040 --> 00:33:47,040 紳士 484 00:33:48,680 --> 00:33:49,520 是真的 485 00:34:49,280 --> 00:34:51,040 且慢…這位先生晚安 486 00:34:51,120 --> 00:34:53,520 -請到旁邊來 -先別攔我,我是警察 487 00:34:53,600 --> 00:34:56,360 -我也是,請出示車票 -拜託先別攔我 488 00:35:01,760 --> 00:35:02,880 好,在這裡 489 00:35:02,960 --> 00:35:04,120 可以了嗎? 490 00:35:04,640 --> 00:35:06,320 滿意了嗎?好,再見 491 00:40:13,240 --> 00:40:17,000 字幕翻譯:韓仁耀