1 00:00:44,320 --> 00:00:45,320 Estou? 2 00:00:46,680 --> 00:00:47,680 Ben? 3 00:00:48,360 --> 00:00:49,240 Sou eu. 4 00:00:51,000 --> 00:00:51,840 Estás bem? 5 00:00:52,560 --> 00:00:53,560 Sim, estou. 6 00:00:55,480 --> 00:00:57,240 Mas já estive melhor. 7 00:00:57,920 --> 00:01:00,000 A roupa de cama não é fantástica. 8 00:01:01,240 --> 00:01:02,520 E a comida… 9 00:01:03,920 --> 00:01:05,360 Não me faças falar. 10 00:01:06,200 --> 00:01:07,800 É impossível descrever. 11 00:01:36,360 --> 00:01:38,920 - Mal passado, como tu gostas. - Obrigado. 12 00:01:39,440 --> 00:01:41,080 Tens de aguentar a roupa de cama. 13 00:01:44,640 --> 00:01:45,640 Escuta. 14 00:01:46,360 --> 00:01:47,920 Tenho más notícias. 15 00:01:48,000 --> 00:01:49,640 A Claire veio visitar-me. 16 00:01:49,720 --> 00:01:50,880 Ela sabe que estás vivo. 17 00:01:53,440 --> 00:01:54,360 Como descobriu? 18 00:01:58,840 --> 00:01:59,960 Não faço ideia. 19 00:02:01,440 --> 00:02:02,520 Eu não confirmei. 20 00:02:03,400 --> 00:02:04,600 Não lhe disse nada. 21 00:02:07,320 --> 00:02:09,800 - Ela sabe que sou o treinador? - Não. 22 00:02:09,880 --> 00:02:12,760 Dito isto, ela é mais esperta do que tu. 23 00:02:14,160 --> 00:02:16,720 - Vai acabar por descobrir. - Eu sei. 24 00:02:18,720 --> 00:02:21,040 E a tua mãe? Onde está ela? 25 00:02:24,040 --> 00:02:26,600 O raptor chama-se Jean-Luc Keller. 26 00:02:27,120 --> 00:02:29,720 Um fantasma do meu passado que não conheces. 27 00:02:29,800 --> 00:02:30,920 Foi há muito tempo. 28 00:02:31,440 --> 00:02:35,240 Tens de proteger o Raoul e a Claire. Para ele não ir atrás deles. 29 00:02:36,000 --> 00:02:37,120 Não te preocupes. 30 00:02:39,560 --> 00:02:40,800 Vou tratar disso. 31 00:02:41,640 --> 00:02:42,800 Aguenta-te. 32 00:02:45,160 --> 00:02:46,120 Está bem? 33 00:02:48,880 --> 00:02:49,960 Bom apetite. 34 00:02:52,720 --> 00:02:53,640 Obrigado. 35 00:03:06,200 --> 00:03:07,200 SUSPEITOS 36 00:03:10,120 --> 00:03:11,880 FAMÍLIA PELLEGRINI 37 00:03:19,040 --> 00:03:21,200 Estas são as pessoas mais ricas que roubaste. 38 00:03:21,800 --> 00:03:24,800 Todos os que enganaste desde que trabalhamos juntos. 39 00:03:24,880 --> 00:03:26,200 São muitos inimigos. 40 00:03:26,800 --> 00:03:30,440 Aposto que quem raptou a Mariama está entre eles. 41 00:03:42,080 --> 00:03:45,000 A pulseira que tinhas, o Férel roubou-a para ti? 42 00:03:47,080 --> 00:03:49,840 E o quadro do Manet? Onde o arranjaram? 43 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 E a pérola? Onde está? 44 00:03:54,600 --> 00:03:56,040 Vamos fazer de outra forma. 45 00:03:59,840 --> 00:04:02,240 E este aqui? Conhece-lo? 46 00:04:03,800 --> 00:04:05,320 Faz parte do vosso bando? 47 00:04:06,400 --> 00:04:08,240 Estão mesmo desesperados. 48 00:04:11,520 --> 00:04:12,680 Este tipo… 49 00:04:13,600 --> 00:04:14,640 … morreu. 50 00:04:30,520 --> 00:04:31,760 AGENTE DA POLÍCIA 51 00:04:31,840 --> 00:04:34,280 E ele? O suposto comprador. 52 00:04:38,600 --> 00:04:39,600 Conhece-lo? 53 00:04:43,680 --> 00:04:44,920 Trabalha com vocês? 54 00:04:48,560 --> 00:04:50,560 Olha para mim quando falo contigo. 55 00:04:55,360 --> 00:04:56,960 Não falo com a polícia. 56 00:05:19,640 --> 00:05:20,520 E então? 57 00:05:21,120 --> 00:05:22,440 Não descobri muito. 58 00:05:23,240 --> 00:05:27,360 Detiveram a Manon por receber bens roubados e vão prendê-la. 59 00:05:28,880 --> 00:05:30,760 E ele deu-nos notas falsas. 60 00:05:34,000 --> 00:05:35,680 Sabes onde trabalha a mulher do Diop? 61 00:05:37,560 --> 00:05:38,880 Vou trazê-la. 62 00:05:38,960 --> 00:05:41,320 Não. Quando estiver sozinha, mata-a. 63 00:05:41,400 --> 00:05:44,360 Ele atacou a Manon, nós atacamos a família dele. 64 00:05:44,440 --> 00:05:45,920 É tudo. Acabou. 65 00:05:46,720 --> 00:05:47,960 Acabou a brincadeira. 66 00:05:49,840 --> 00:05:50,840 Está bem. 67 00:05:58,200 --> 00:05:59,360 Não! 68 00:05:59,840 --> 00:06:02,080 - O que fez o Thuram? - Não acredito! 69 00:06:02,160 --> 00:06:03,920 Não chegámos até aqui para nada! 70 00:06:04,440 --> 00:06:05,600 Estou a passar-me! 71 00:06:06,720 --> 00:06:12,280 No primeiro minuto de jogo da segunda parte… 72 00:06:13,640 --> 00:06:15,000 O que fazes aqui? 73 00:06:15,880 --> 00:06:17,080 Bela receção. 74 00:06:17,600 --> 00:06:19,280 O Bruno ligou-me. 75 00:06:20,000 --> 00:06:21,600 Disse que me querias ver. 76 00:06:27,440 --> 00:06:28,520 Certo. Já percebi. 77 00:06:28,600 --> 00:06:30,920 - Já que vieste… - Vais pedir desculpa? 78 00:06:31,680 --> 00:06:33,760 - Quer dizer… - Certo. 79 00:06:33,840 --> 00:06:34,680 Está bem! 80 00:06:34,760 --> 00:06:35,720 Desculpa. 81 00:06:37,600 --> 00:06:38,800 Entra, por favor. 82 00:06:41,760 --> 00:06:43,720 Estamos a perder. Estou chateado. 83 00:06:51,200 --> 00:06:54,160 Já agora, tirem as batatas do micro-ondas. 84 00:07:02,480 --> 00:07:03,840 Como está o Keller? 85 00:07:05,040 --> 00:07:07,400 Para. Sei o que estás a pensar. 86 00:07:12,640 --> 00:07:14,200 Estou a pensar que és estranho. 87 00:07:16,120 --> 00:07:17,680 Quem guarda o ketchup assim? 88 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 Quem não quer bater no frasco. 89 00:07:23,320 --> 00:07:24,360 Inteligente. 90 00:07:26,440 --> 00:07:28,280 Golo! 91 00:07:28,360 --> 00:07:31,000 O Thuram marcou! Um golo. Boa! 92 00:07:40,360 --> 00:07:41,200 Olá. 93 00:09:13,640 --> 00:09:15,120 - É a Claire? - Sim. 94 00:09:25,320 --> 00:09:26,520 Estou, Alex? 95 00:09:26,600 --> 00:09:27,720 É a Claire. 96 00:09:27,800 --> 00:09:31,480 Pode levar o Raoul a casa? Eu espero-vos à entrada. 97 00:09:32,200 --> 00:09:33,440 Depois explico. 98 00:09:34,760 --> 00:09:35,760 Obrigada. 99 00:09:41,880 --> 00:09:44,760 - Ele estava a seguir-me. - Quem acha que era? 100 00:09:44,840 --> 00:09:47,320 Não sei. Talvez um inimigo do Assane. 101 00:09:47,400 --> 00:09:50,040 - Não sei. - Se calhar o pai mandou-o. 102 00:09:50,120 --> 00:09:51,920 Como é que isso é possível? 103 00:09:52,440 --> 00:09:54,760 Bom, com ele, nunca se sabe. 104 00:09:54,840 --> 00:09:56,680 Ele está vivo e vai voltar. 105 00:10:07,080 --> 00:10:09,520 Importa-se de entrar durante uns minutos? 106 00:10:09,600 --> 00:10:12,920 Só para dar uma vista de olhos. Não me sinto segura. 107 00:10:13,000 --> 00:10:14,200 Sem problema. 108 00:10:14,920 --> 00:10:15,920 Obrigada. 109 00:10:51,120 --> 00:10:52,440 Não está aqui ninguém. 110 00:10:52,520 --> 00:10:54,000 Obrigada. Pode dar-me. 111 00:10:54,520 --> 00:10:55,520 Obrigada. 112 00:10:58,560 --> 00:10:59,400 Bom… 113 00:11:00,040 --> 00:11:03,760 - Tenho fome. Mandamos vir comida? - Não, querido. Vou cozinhar. 114 00:11:03,840 --> 00:11:07,360 Não sei. Vou fazer massa. Pode ser massa com ketchup? 115 00:11:07,440 --> 00:11:08,800 - Perfeito. - Pronto. 116 00:11:10,040 --> 00:11:11,720 Vejamos… 117 00:11:14,240 --> 00:11:17,320 Vou dormir. Quero descansar para o jogo de amanhã. 118 00:11:17,400 --> 00:11:20,400 - Isso é bom, querido. - Contamos contigo amanhã. 119 00:11:20,920 --> 00:11:23,120 Boa noite, mãe. Boa noite, treinador. 120 00:11:23,200 --> 00:11:24,360 - Boa noite. - Boa noite. 121 00:11:24,440 --> 00:11:27,240 - Não te esqueças das sapatilhas. - Eu sei! 122 00:11:37,520 --> 00:11:39,440 Pode pôr aí. Obrigada. 123 00:11:42,600 --> 00:11:45,320 - O que têm as sapatilhas? - Nada. 124 00:11:46,960 --> 00:11:51,080 Ele quer umas iguais às que o pai usava, para dar sorte. 125 00:11:52,720 --> 00:11:55,680 Há algo que me tem incomodado que não lhe disse. 126 00:11:55,760 --> 00:11:59,120 Acho que ir a este jogo não é boa ideia. 127 00:11:59,720 --> 00:12:02,320 Tenho medo que nos sigam de novo. O que acha? 128 00:12:03,120 --> 00:12:04,600 Eu vou estar lá. 129 00:12:08,720 --> 00:12:10,200 Não tem de se preocupar. 130 00:12:11,040 --> 00:12:14,400 Este jogo é importante para o Raoul. Podem contar comigo. 131 00:12:15,080 --> 00:12:16,080 É curioso. 132 00:12:17,000 --> 00:12:20,120 Não tem nada em comum com o Assane. 133 00:12:20,200 --> 00:12:21,280 É… 134 00:12:23,200 --> 00:12:25,440 É atencioso, é estável. 135 00:12:26,200 --> 00:12:27,200 Mas… 136 00:12:28,520 --> 00:12:31,880 Mas são iguais numa coisa, nunca ficam preocupados. 137 00:12:32,920 --> 00:12:33,760 Claro que sim. 138 00:12:36,080 --> 00:12:37,360 Eu preocupo-me muito. 139 00:12:41,240 --> 00:12:42,960 Acha que… 140 00:12:45,360 --> 00:12:48,440 … se as coisas fossem diferentes, 141 00:12:48,920 --> 00:12:51,280 talvez pudéssemos 142 00:12:52,200 --> 00:12:54,440 sair da friend zone? 143 00:13:03,720 --> 00:13:08,120 Por exemplo, agora está preocupado. Desculpe. Interpretei mal os sinais. 144 00:13:14,080 --> 00:13:15,440 Tranque a porta. 145 00:13:16,480 --> 00:13:18,720 Tranque as janelas e ligue o alarme. 146 00:13:20,600 --> 00:13:22,440 Mas não sei como funciona. 147 00:13:25,360 --> 00:13:26,440 Eu trato disso. 148 00:13:28,680 --> 00:13:30,120 - Então… - Tem um código? 149 00:13:30,200 --> 00:13:32,360 Sim, 1864. 150 00:13:37,280 --> 00:13:38,120 Assim. 151 00:13:39,680 --> 00:13:41,400 Ainda não está ativado. 152 00:13:41,480 --> 00:13:42,480 Não. 153 00:13:46,280 --> 00:13:49,680 ESQUADRA DA POLÍCIA 154 00:13:57,240 --> 00:13:59,720 Sei que colaboraste com o Diop para conseguir o Manet. 155 00:14:01,040 --> 00:14:01,880 O quê? 156 00:14:02,640 --> 00:14:04,760 Para de me fazer de estúpida! 157 00:14:04,840 --> 00:14:07,080 O Manet, a pulseira, foi graças a ele. 158 00:14:07,800 --> 00:14:09,560 Para de me mentir, Youssef. 159 00:14:11,000 --> 00:14:12,680 Está bem. Sim, é verdade. 160 00:14:13,840 --> 00:14:15,600 Ele veio cá há uns dias. 161 00:14:16,200 --> 00:14:17,040 Desculpa? 162 00:14:17,640 --> 00:14:20,960 O Diop esteve aqui e não o prendeste? Estás a gozar? 163 00:14:21,720 --> 00:14:25,280 Quando o vires, tenta algemá-lo. Veremos como corre. 164 00:14:25,800 --> 00:14:27,480 Perdeste a cabeça? 165 00:14:29,760 --> 00:14:31,240 Ele fez-me uma proposta. 166 00:14:32,120 --> 00:14:35,200 Se o ajudasse, ele entregava-se. Era esse o acordo. 167 00:14:35,720 --> 00:14:36,680 Mas depois… 168 00:14:38,880 --> 00:14:40,400 … ele enganou-me. 169 00:14:41,920 --> 00:14:44,240 Claro que te enganou! Em que estavas a pensar? 170 00:14:44,320 --> 00:14:46,320 Não percebes que não é teu amigo? 171 00:14:51,880 --> 00:14:55,440 A verdade é que não queres prendê-lo. Porque o admiras. 172 00:14:56,840 --> 00:14:59,640 Estavas farto do Ganimard e tornaste-te cúmplice do Lupin. 173 00:15:02,320 --> 00:15:03,520 Queres prender-me? 174 00:15:04,120 --> 00:15:04,960 Força. 175 00:15:06,680 --> 00:15:08,200 Não tens nada contra mim. 176 00:15:08,720 --> 00:15:09,720 É verdade. 177 00:15:10,560 --> 00:15:11,520 Vês? 178 00:15:12,000 --> 00:15:13,440 Falas como um criminoso. 179 00:15:20,440 --> 00:15:23,200 A próxima vez que ele te contactar, diz-me. 180 00:15:24,200 --> 00:15:26,440 É a última vez que deixo isto passar. 181 00:15:40,360 --> 00:15:42,360 - Ela viu-te? - Acho que sim. 182 00:15:43,400 --> 00:15:45,520 - Achas ou tens a certeza? - Não sei. 183 00:15:46,560 --> 00:15:47,720 Tenho a certeza. 184 00:15:48,560 --> 00:15:49,960 Vai ficar atenta. 185 00:15:50,040 --> 00:15:51,040 Que importa? 186 00:16:11,440 --> 00:16:14,440 Amanhã, quando ela sair de casa, segue-a e mata-a. 187 00:16:14,520 --> 00:16:16,000 - Jean-Luc… - O que foi? 188 00:16:19,880 --> 00:16:22,040 Esqueceste-te do que fiz por ti? 189 00:16:22,120 --> 00:16:24,160 Sem mim, terias morrido na prisão. 190 00:16:24,240 --> 00:16:26,840 Mata a mulher do Diop. Eu trato da velhota. 191 00:16:27,520 --> 00:16:29,600 É o fim disto. Não falhes. 192 00:16:29,680 --> 00:16:32,280 Percebeste? É bom que não me desiludas. 193 00:16:57,560 --> 00:16:58,400 Espera. 194 00:16:59,480 --> 00:17:00,920 A minha garrafa de água? 195 00:17:04,480 --> 00:17:05,720 Viste-a? 196 00:17:07,040 --> 00:17:07,880 Não. 197 00:17:08,760 --> 00:17:10,320 Já viste no frigorífico? 198 00:17:17,280 --> 00:17:18,920 Sei o que estás a pensar. 199 00:17:20,240 --> 00:17:24,120 Estou a pensar que és estranho. Quem guarda o ketchup assim? 200 00:17:25,200 --> 00:17:27,840 - Olá. Sou o Alex, o treinador novo. - Muito prazer. 201 00:17:36,880 --> 00:17:37,920 Mãe? 202 00:17:39,880 --> 00:17:40,960 Estás bem? 203 00:17:41,560 --> 00:17:44,400 Sim, está tudo bem. A tua garrafa de água. 204 00:17:44,480 --> 00:17:45,840 - Toma. - Obrigado. 205 00:17:48,080 --> 00:17:50,000 Achas que ele vai ao jogo logo? 206 00:17:50,080 --> 00:17:50,960 Quem? 207 00:17:52,440 --> 00:17:53,360 Bom, 208 00:17:53,880 --> 00:17:54,720 o pai. 209 00:17:55,680 --> 00:17:57,080 Não sei, querido. 210 00:18:11,640 --> 00:18:13,160 É impossível. 211 00:18:34,760 --> 00:18:36,200 Tenha cuidado! 212 00:18:36,280 --> 00:18:39,320 Desculpe, senhor. Roubaram-me a carteira. 213 00:18:39,400 --> 00:18:41,240 Deve ter sido um daqueles. 214 00:18:42,920 --> 00:18:45,120 - Estão por todo o lado. - Desculpe. 215 00:18:45,200 --> 00:18:47,960 Há uma esquadra perto? Vou apresentar queixa. 216 00:18:48,040 --> 00:18:49,560 Senão continuará a acontecer. 217 00:18:49,640 --> 00:18:52,880 Vá em frente, 100 metros. É na segunda rua, à direita. 218 00:18:52,960 --> 00:18:55,880 - Deus o abençoe, senhor. - Obrigado. Adeus. 219 00:19:08,120 --> 00:19:09,240 Quem és tu? 220 00:19:09,320 --> 00:19:12,240 Diop. Assane Diop. Sou o inquilino anterior. 221 00:19:19,560 --> 00:19:20,560 Obrigado. 222 00:19:33,960 --> 00:19:36,720 DIZ AO SANNI QUE O AMO, MAS ELE ESTÁ MELHOR SEM MIM. 223 00:19:42,560 --> 00:19:43,400 Mãe. 224 00:19:52,400 --> 00:19:53,560 Olá, senhor. 225 00:19:54,080 --> 00:19:55,600 Desculpe incomodá-lo. 226 00:19:55,680 --> 00:19:58,320 Ando à procura do meu filho. Ele viveu aqui. 227 00:20:24,720 --> 00:20:25,800 Olá, Alex. 228 00:20:26,320 --> 00:20:27,800 Olá, Claire. Tudo bem? 229 00:20:28,320 --> 00:20:29,160 Sim. 230 00:20:30,040 --> 00:20:32,000 Dormiu bem? Houve algum problema? 231 00:20:32,080 --> 00:20:34,880 Não. Na verdade, dormi muito bem. 232 00:20:34,960 --> 00:20:37,080 Desculpe por ontem. Estava um pouco… 233 00:20:37,680 --> 00:20:39,920 Espero não o ter deixado constrangido. 234 00:20:40,520 --> 00:20:43,080 Não se preocupe. Seria preciso mais do que isso. 235 00:20:43,760 --> 00:20:44,600 A sério? 236 00:20:45,720 --> 00:20:47,360 Bom, estive a pensar. 237 00:20:47,960 --> 00:20:54,240 O facto de o Assane poder estar vivo não me impede de seguir em frente. 238 00:20:55,040 --> 00:20:57,000 Isto é, com outra pessoa. 239 00:20:57,600 --> 00:20:59,360 Certo. 240 00:21:01,680 --> 00:21:02,720 Espere. 241 00:21:06,480 --> 00:21:09,560 - Onde está agora? - Estou nas Galerias Lafayette. 242 00:21:09,640 --> 00:21:13,640 Estou à procura de sapatilhas para o Raoul, para o jogo de logo. 243 00:21:13,720 --> 00:21:16,760 - Mas estou perdida. - O calçado é no terceiro andar. 244 00:21:16,840 --> 00:21:20,880 - Apanhe o elevador. Será mais rápido. - Está bem. O elevador… 245 00:21:20,960 --> 00:21:21,880 À sua frente. 246 00:21:22,400 --> 00:21:24,240 Quero dizer, o elevador dourado. 247 00:21:24,320 --> 00:21:27,800 Há mesmo um elevador dourado. Conhece bem as galerias. 248 00:21:27,880 --> 00:21:30,840 - Em que andar é? - Terceiro andar. 249 00:21:31,680 --> 00:21:32,720 Terceiro. 250 00:21:33,520 --> 00:21:34,440 Está bem. 251 00:21:37,800 --> 00:21:42,520 Bom, devia encontrar outra pessoa, mas não é fácil encontrar a pessoa certa. 252 00:21:43,120 --> 00:21:45,360 - Já encontrou alguém? - Como assim? 253 00:21:46,560 --> 00:21:47,640 A pessoa certa. 254 00:21:47,720 --> 00:21:50,280 Quero dizer, está numa relação? 255 00:21:50,360 --> 00:21:52,960 Tive uma, há muito tempo. Mas acabou. 256 00:21:53,040 --> 00:21:53,880 Certo. 257 00:21:54,480 --> 00:21:57,520 Isso significa que tenho uma pequena hipótese? 258 00:21:58,640 --> 00:22:00,560 Vamos sair da friend zone? 259 00:22:00,640 --> 00:22:02,920 Não, vou sair do elevador. 260 00:22:07,600 --> 00:22:09,000 Estou a ir… 261 00:22:09,080 --> 00:22:10,960 Sinceramente, não sei onde é. 262 00:22:11,040 --> 00:22:12,080 À sua esquerda. 263 00:22:12,160 --> 00:22:14,640 Não! À direita, para quem sai do elevador. 264 00:22:14,720 --> 00:22:17,600 À direita, para quem sai do elevador. 265 00:22:17,680 --> 00:22:19,200 Certo. 266 00:22:19,800 --> 00:22:21,600 - Isso mesmo. - Pronto. 267 00:22:24,880 --> 00:22:27,320 - Vamos continuar a falar? - Claro. 268 00:22:28,520 --> 00:22:29,360 Boa. 269 00:22:30,640 --> 00:22:31,640 Espere. 270 00:22:32,280 --> 00:22:34,440 - Sim? - Na verdade, enganei-me. 271 00:22:35,560 --> 00:22:37,560 Esta não é a loja certa. 272 00:22:38,080 --> 00:22:40,560 Abriram uma loja lá em baixo, do outro lado da rua. 273 00:22:40,640 --> 00:22:41,680 A sério? 274 00:22:42,280 --> 00:22:44,160 Sim, é uma loja especializada. 275 00:22:44,240 --> 00:22:45,240 Desculpe. 276 00:22:46,280 --> 00:22:47,840 - Está bem. - Tem de descer. 277 00:22:48,560 --> 00:22:49,680 Não faz mal. 278 00:22:53,520 --> 00:22:56,320 Que tipo de mulher prefere? 279 00:23:02,440 --> 00:23:04,080 - Estou? - Sim. 280 00:23:05,720 --> 00:23:07,480 - Ainda está aí? - Sim. 281 00:23:09,920 --> 00:23:12,040 Esvazie os bolsos, por favor. 282 00:23:12,120 --> 00:23:14,880 - Não sou eu. - Esvazie os bolsos. 283 00:23:18,000 --> 00:23:19,680 - O que é isso? - Não é meu. 284 00:23:19,760 --> 00:23:22,160 - É esse o problema. - Deixem-me ir! 285 00:23:22,240 --> 00:23:23,560 Larguem-me! Caraças! 286 00:23:25,520 --> 00:23:26,920 Está a pensar? 287 00:23:28,280 --> 00:23:30,160 Não parece muito inspirado. 288 00:23:30,240 --> 00:23:32,000 Gosto das que me escapam. 289 00:23:33,360 --> 00:23:34,640 Das que lhe escapam? 290 00:23:38,680 --> 00:23:39,680 Certo. 291 00:23:40,760 --> 00:23:43,080 - Até logo. - Está bem. Adeus. 292 00:23:53,520 --> 00:23:55,280 Vamos à final! 293 00:23:55,360 --> 00:23:57,320 Vamos à final! 294 00:23:57,400 --> 00:24:01,160 Nós vamos à final! 295 00:24:01,240 --> 00:24:03,000 Vamos à final! 296 00:24:03,080 --> 00:24:04,280 Vamos… 297 00:24:04,360 --> 00:24:06,840 - Olá, Bruno. - Olá, Sra. Fouchard. 298 00:24:07,680 --> 00:24:10,560 Inspeção surpresa. Quero falar com o teu tutor. 299 00:24:10,640 --> 00:24:12,720 Não está. Foi fazer uns recados. 300 00:24:13,640 --> 00:24:17,040 Da última vez, estava no ginásio. Antes, estava a trabalhar. 301 00:24:17,560 --> 00:24:20,760 - Vou ter de reportar isto. - O Jean-Luc já vem. 302 00:24:21,560 --> 00:24:24,240 - Ele está sempre aqui. - Eu conheço-te? 303 00:24:25,240 --> 00:24:28,480 São as regras. Vou reportar à Segurança Social. 304 00:24:31,840 --> 00:24:33,280 Olá, Sra. Fouchard. 305 00:24:35,920 --> 00:24:37,080 É bom vê-la. 306 00:24:37,680 --> 00:24:39,760 Vim ver se estava tudo bem. 307 00:24:39,840 --> 00:24:42,920 Está tudo bem. Quer uma cerveja para celebrar a nossa vitória? 308 00:24:43,520 --> 00:24:45,520 Não, obrigada. Dispenso. 309 00:24:48,800 --> 00:24:50,080 - Adeus. - Adeus. 310 00:24:52,640 --> 00:24:55,400 - Foi por um triz. - Quantas vezes já te disse? 311 00:24:56,000 --> 00:24:57,400 Não lhe abras a porta! 312 00:24:58,000 --> 00:25:00,240 - Eu não queria… - Já me respondes? 313 00:25:00,320 --> 00:25:01,680 O que se passa contigo? 314 00:25:02,240 --> 00:25:03,880 Vocês não são nada sem mim! 315 00:25:04,480 --> 00:25:05,320 Entendido? 316 00:25:06,080 --> 00:25:07,800 Não será ao contrário? 317 00:25:09,280 --> 00:25:10,280 O que disseste? 318 00:25:11,640 --> 00:25:12,640 Está tudo bem. 319 00:25:14,760 --> 00:25:15,760 Nós entendemos. 320 00:25:17,080 --> 00:25:18,320 Por favor, Jean-Luc. 321 00:25:44,960 --> 00:25:46,440 Como correu? 322 00:25:48,200 --> 00:25:49,560 Tive alguns problemas. 323 00:25:50,400 --> 00:25:51,840 Tiveste problemas? 324 00:25:53,640 --> 00:25:55,840 Não trataste da Claire e do Raoul? 325 00:25:58,720 --> 00:25:59,560 Não. 326 00:26:02,360 --> 00:26:03,320 Toca a andar. 327 00:26:18,360 --> 00:26:19,560 Foda-se! 328 00:26:24,080 --> 00:26:28,320 Não só não os mataste como a Mariama fugiu por tua causa. 329 00:26:45,680 --> 00:26:48,040 DE ARSÈNE A ASSANE, A TEORIA LUPIN 330 00:27:08,160 --> 00:27:09,000 Fleur? 331 00:27:10,040 --> 00:27:10,880 Sim. 332 00:27:11,480 --> 00:27:12,840 Tens uma pessoa à tua espera. 333 00:27:18,800 --> 00:27:20,000 Fleur Bélanger? 334 00:27:21,960 --> 00:27:24,520 É a senhora que escreve sobre o Assane Diop? 335 00:27:24,600 --> 00:27:27,840 - Posso ajudá-la? - Podemos falar em privado? 336 00:27:28,600 --> 00:27:30,040 Preciso da sua ajuda. 337 00:27:41,840 --> 00:27:44,600 - O que há no domingo à noite? - É a final do Mundial. 338 00:27:44,680 --> 00:27:47,080 Certo. E onde estarão os parisienses? 339 00:27:47,160 --> 00:27:48,520 A ver o jogo. 340 00:27:48,600 --> 00:27:49,840 Exatamente. 341 00:27:50,960 --> 00:27:55,000 Estarão todos à frente da TV. É a altura perfeita para um assalto. 342 00:27:56,080 --> 00:27:58,080 Para assaltar aquela joalharia. 343 00:27:59,960 --> 00:28:03,920 No domingo, a equipa francesa fará história e nós ficaremos ricos. 344 00:28:05,800 --> 00:28:08,360 - Porquê fazer algo assim? - Porque não? 345 00:28:10,000 --> 00:28:13,480 Não somos ladrões. Roubámos uma vez porque teve de ser. 346 00:28:13,560 --> 00:28:14,960 Então, finge que tem de ser! 347 00:28:17,760 --> 00:28:18,640 Entenderam? 348 00:28:22,720 --> 00:28:23,560 Vamos. 349 00:28:39,280 --> 00:28:41,040 Vamos cuidar de si, senhor. 350 00:28:41,120 --> 00:28:42,760 Quero falar com a polícia. 351 00:28:44,120 --> 00:28:45,640 Agente! Ele quer falar. 352 00:28:49,200 --> 00:28:50,040 Olá. 353 00:28:50,120 --> 00:28:53,400 O homem que me empurrou chama-se Keller. 354 00:28:53,480 --> 00:28:55,040 Jean-Luc Keller. 355 00:28:55,920 --> 00:28:58,160 Foi ele que roubou a Pérola Negra. 356 00:28:59,960 --> 00:29:02,920 Atenção a todos. Procuramos um tal Jean-Luc Keller. 357 00:29:03,000 --> 00:29:06,400 Por tentativa de homicídio e por roubar a Pérola Negra. 358 00:29:12,040 --> 00:29:13,040 Estou? 359 00:29:13,120 --> 00:29:15,400 Onde é que o Lupin ouve a canção preferida dele? 360 00:29:16,280 --> 00:29:17,760 Porque me perguntas isso? 361 00:29:18,280 --> 00:29:20,160 Escuta. Tinhas razão. 362 00:29:21,240 --> 00:29:22,320 O Diop está vivo. 363 00:29:22,840 --> 00:29:25,440 O quê? Como sabes isso? 364 00:29:25,520 --> 00:29:27,000 A mãe dele está em Paris. 365 00:29:27,080 --> 00:29:29,440 Veio ver-me para marcar um encontro com o filho. 366 00:29:29,520 --> 00:29:33,200 No local onde o cavalheiro ouve a sua música preferida. Pensa. 367 00:29:34,800 --> 00:29:37,120 SANNI, VAI ONDE O CAVALHEIRO OUVE A SUA MÚSICA. 368 00:29:44,440 --> 00:29:46,520 Vamos usá-la para encontrar o Diop. 369 00:29:46,600 --> 00:29:49,240 Pensa. Onde é que o Lupin ouve música? 370 00:29:49,320 --> 00:29:50,800 Onde é que… Espera. 371 00:29:50,880 --> 00:29:52,800 Deixa-me pensar. Há um concerto. 372 00:29:52,880 --> 00:29:55,840 Há um em A Mulher dos Dois Sorrisos, mas é em Vichy. 373 00:29:56,440 --> 00:29:58,000 Não, é longe demais. 374 00:29:58,520 --> 00:30:00,480 Espera. Onde há um concerto? 375 00:30:00,560 --> 00:30:03,040 Um concerto… Em A Mansão Misteriosa. 376 00:30:03,120 --> 00:30:05,200 - A Ópera Garnier! - Tens a certeza? 377 00:30:05,280 --> 00:30:06,120 Absoluta. 378 00:30:06,200 --> 00:30:08,280 Perfeito. Obrigada pela informação. 379 00:30:26,200 --> 00:30:28,840 O que fazemos? Podem jogar sem treinador. 380 00:30:28,920 --> 00:30:31,240 Vou dar-vos um minuto para decidirem. 381 00:30:31,960 --> 00:30:32,880 Nem pensar. 382 00:30:33,640 --> 00:30:36,720 Ele dá-nos na cabeça para chegar a horas e, agora, não vem. 383 00:30:42,080 --> 00:30:44,120 - O que fazemos, meu? - Não sei. 384 00:30:45,200 --> 00:30:47,040 - Apetece-te jogar? - Não. 385 00:30:47,120 --> 00:30:48,600 Não podemos jogar sem ele. 386 00:30:48,680 --> 00:30:51,040 - Nem pensar. - Não jogamos sem ele. 387 00:30:51,120 --> 00:30:53,920 Como faríamos com as táticas e as substituições. 388 00:30:54,440 --> 00:30:55,840 Não dá. 389 00:30:59,280 --> 00:31:00,400 Vão desistir? 390 00:31:02,520 --> 00:31:05,960 Não. Podemos jogar sem ele. Ele disse-nos tudo o que tinha a dizer. 391 00:31:07,160 --> 00:31:10,160 Mantenham as vossas posições. Jogaremos em equipa. 392 00:31:10,240 --> 00:31:11,840 - Sim. - Vamos a isso! 393 00:31:12,960 --> 00:31:14,840 - Um, dois, três. - Equipa! 394 00:31:19,320 --> 00:31:20,640 Força, Raoul! 395 00:31:30,680 --> 00:31:33,320 Sofia, manda reforços para prender o Diop. 396 00:31:33,840 --> 00:31:35,640 - Está na Ópera Garnier. - Sim? 397 00:31:35,720 --> 00:31:38,160 Vi um anúncio no jornal com um código para o Assane. 398 00:31:39,160 --> 00:31:41,760 Queres que mande uma equipa porque viste um anúncio? 399 00:31:41,840 --> 00:31:43,640 Não estás em contacto com ele? 400 00:31:43,720 --> 00:31:46,400 O Lupin comunica com códigos nos jornais. 401 00:31:46,480 --> 00:31:47,880 Tens de confiar em mim! 402 00:31:48,920 --> 00:31:50,520 SANNI ANÓNIMO - PARIS 403 00:31:50,600 --> 00:31:52,320 É esse o problema. 404 00:31:53,000 --> 00:31:54,520 Já não confio em ti. 405 00:31:54,600 --> 00:31:57,000 Se não acreditas em mim, lê A Mansão Misteriosa. 406 00:31:57,080 --> 00:31:59,760 - Está tudo lá. - Estou farta das tuas tretas. 407 00:32:00,280 --> 00:32:02,200 Ouve-me, Sofia, por favor. 408 00:32:03,640 --> 00:32:06,640 Youssef, eu já nem sei de que lado estás. 409 00:33:27,080 --> 00:33:29,320 Ouve, meu filho. 410 00:33:29,920 --> 00:33:30,800 Ouve. 411 00:33:31,840 --> 00:33:33,200 Este tipo de beleza 412 00:33:34,600 --> 00:33:36,280 não pertence a ninguém. 413 00:33:36,800 --> 00:33:38,440 Também é nossa. 414 00:33:41,200 --> 00:33:43,360 Sabes o que chamam a pessoas como o teu pai? 415 00:33:45,960 --> 00:33:47,040 Um cavalheiro. 416 00:33:48,680 --> 00:33:49,520 É verdade. 417 00:34:49,200 --> 00:34:51,040 Senhor! Boa noite. 418 00:34:51,120 --> 00:34:53,520 - Afaste-se, senhor. - Sou polícia. 419 00:34:53,600 --> 00:34:56,360 - Eu também. O seu bilhete. - Agora não. 420 00:35:01,760 --> 00:35:02,880 Aqui está. Vejam. 421 00:35:02,960 --> 00:35:04,120 Posso ir? 422 00:35:04,640 --> 00:35:06,560 Posso? Pronto. Adeus. 423 00:40:13,280 --> 00:40:17,000 Legendas: Ruben Oliveira