1 00:00:44,320 --> 00:00:45,160 Hallo? 2 00:00:46,640 --> 00:00:47,520 Ben? 3 00:00:48,320 --> 00:00:49,240 Met mij. 4 00:00:51,000 --> 00:00:51,840 Gaat het? 5 00:00:52,560 --> 00:00:53,560 Ja. 6 00:00:55,400 --> 00:00:57,240 Al heb ik betere tijden gekend. 7 00:00:57,840 --> 00:00:59,880 Het bed is niet geweldig. 8 00:01:01,200 --> 00:01:02,520 En het eten… 9 00:01:03,840 --> 00:01:05,400 Daar begin ik maar niet over. 10 00:01:06,160 --> 00:01:07,840 Daar zijn geen woorden voor. 11 00:01:36,440 --> 00:01:38,960 Saignant, zoals jij het wilt. -Bedankt. 12 00:01:39,480 --> 00:01:41,080 Aan het bed kan ik niks doen. 13 00:01:44,640 --> 00:01:45,480 Luister… 14 00:01:46,360 --> 00:01:47,880 …ik heb slecht nieuws. 15 00:01:47,960 --> 00:01:50,880 Claire is me komen opzoeken. Ze weet dat je leeft. 16 00:01:53,520 --> 00:01:54,960 Hoe weet ze dat? 17 00:01:58,760 --> 00:01:59,960 Geen idee. 18 00:02:01,280 --> 00:02:02,520 Ik ben niet gezwicht. 19 00:02:03,360 --> 00:02:04,600 Ik heb niks gezegd. 20 00:02:07,280 --> 00:02:09,880 Weet ze dat ik de coach ben? -Nee, dat niet. 21 00:02:09,960 --> 00:02:12,600 Anderzijds is ze slimmer dan jij. 22 00:02:14,160 --> 00:02:16,640 Ze komt er wel achter. -Dat weet ik. 23 00:02:18,640 --> 00:02:20,600 En je moeder? Waar is zij? 24 00:02:24,160 --> 00:02:26,600 De ontvoerder heet Jean-Luc Keller. 25 00:02:27,160 --> 00:02:30,800 Een geest uit m'n verleden die je niet kent. Een ver verleden. 26 00:02:31,360 --> 00:02:33,680 Je moet Raoul en Claire beschermen. 27 00:02:33,760 --> 00:02:36,960 Hij mag niet achter hen aan gaan. -Geen zorgen. 28 00:02:39,560 --> 00:02:40,800 Ik regel het wel. 29 00:02:41,560 --> 00:02:42,560 Hou vol. 30 00:02:45,160 --> 00:02:46,120 Oké? 31 00:02:48,840 --> 00:02:49,960 En smakelijk. 32 00:02:52,680 --> 00:02:53,640 Bedankt. 33 00:03:06,200 --> 00:03:07,200 VERDACHTEN 34 00:03:10,120 --> 00:03:11,880 FAMILIE PELLEGRINI 35 00:03:19,120 --> 00:03:24,680 De rijkste mensen die je hebt beroofd, opgelicht of boos gemaakt. 36 00:03:24,760 --> 00:03:26,200 Dat zijn veel vijanden. 37 00:03:26,800 --> 00:03:30,480 Ik durf te wedden dat de ontvoerder van Mariama er ook bij is. 38 00:03:42,080 --> 00:03:44,880 Had Férel die armband voor je gestolen? 39 00:03:47,040 --> 00:03:50,160 En het schilderij van Manet? Waar komt dat vandaan? 40 00:03:51,000 --> 00:03:53,240 En de parel? Waar is die? 41 00:03:54,600 --> 00:03:56,040 We gaan het anders doen. 42 00:04:00,360 --> 00:04:02,240 Deze man? Ken je hem? 43 00:04:03,760 --> 00:04:05,440 Hoort hij bij jullie bende? 44 00:04:06,400 --> 00:04:08,240 Jullie zijn echt wanhopig. 45 00:04:11,480 --> 00:04:12,600 Deze man… 46 00:04:13,640 --> 00:04:14,640 …is dood. 47 00:04:31,920 --> 00:04:34,240 En hij? De zogenaamde koper. 48 00:04:38,560 --> 00:04:39,560 Ken je hem? 49 00:04:43,160 --> 00:04:44,840 Werkt hij met jullie samen? 50 00:04:48,640 --> 00:04:50,640 Kijk me aan als ik tegen je praat. 51 00:04:54,840 --> 00:04:56,960 Ik praat niet met de politie. 52 00:05:19,640 --> 00:05:22,200 Nou? -Ik heb niet veel informatie. 53 00:05:23,280 --> 00:05:27,360 Manon is opgepakt voor diefstal en heling. Ze gaat naar de gevangenis. 54 00:05:27,440 --> 00:05:30,760 Verdomme. Bovendien heeft hij ons valse biljetten gegeven. 55 00:05:34,080 --> 00:05:35,680 Weet je waar Diops vrouw werkt? 56 00:05:37,520 --> 00:05:38,560 Ik haal haar wel. 57 00:05:39,080 --> 00:05:41,320 Nee. Zodra ze alleen is, dood je haar. 58 00:05:41,400 --> 00:05:45,920 Hij gaat achter Manon aan, wij gaan achter z'n gezin aan. Ik ben het zat. 59 00:05:46,800 --> 00:05:47,960 Gedaan met spelen. 60 00:05:49,840 --> 00:05:50,720 Oké. 61 00:05:58,200 --> 00:05:59,360 Nee. 62 00:05:59,840 --> 00:06:03,800 Wat doet Thuram? -We hebben dit niet voor niets gedaan. 63 00:06:04,440 --> 00:06:05,600 Ik word gek. 64 00:06:06,720 --> 00:06:12,280 Na amper één minuut spelen in deze tweede speelhelft… 65 00:06:13,560 --> 00:06:14,560 Wat doe je hier? 66 00:06:15,840 --> 00:06:17,040 Wat een warm welkom. 67 00:06:17,600 --> 00:06:19,080 Bruno heeft me gebeld. 68 00:06:19,960 --> 00:06:21,280 Je wilde me spreken. 69 00:06:21,800 --> 00:06:27,400 Nu is het heel duidelijk. Eenvoudiger kan het niet zijn… 70 00:06:27,480 --> 00:06:29,880 Ik snap het al. -Wacht, nu je hier bent… 71 00:06:29,960 --> 00:06:33,760 Ga je je excuses aanbieden? -Dat is het niet… 72 00:06:33,840 --> 00:06:35,600 Oké. Het spijt me. 73 00:06:37,560 --> 00:06:38,520 Kom binnen. 74 00:06:38,600 --> 00:06:41,640 Alweer een magistrale zet van Asanovic… 75 00:06:41,720 --> 00:06:43,560 We staan achter. Ik baal ervan. 76 00:06:45,000 --> 00:06:50,600 Suker kreeg de bal en scoorde. En zo incasseert Barthez z'n tweede doelpunt… 77 00:06:51,200 --> 00:06:54,080 Haal de frieten dan maar uit de oven. 78 00:07:02,400 --> 00:07:04,000 Hoe gaat het met Keller? 79 00:07:04,840 --> 00:07:06,960 Hou op. Ik weet wat je denkt. 80 00:07:12,680 --> 00:07:14,200 Dat je een mafkees bent. 81 00:07:16,120 --> 00:07:17,680 Wie bewaart ketchup nu zo? 82 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 Hoef ik volgende keer niet te kloppen. 83 00:07:23,240 --> 00:07:24,360 Slim. 84 00:07:27,600 --> 00:07:30,400 Goal. Thuram scoort. Ze scoren. 85 00:09:13,600 --> 00:09:15,040 Bent u Claire? -Ja. 86 00:09:25,320 --> 00:09:27,200 Hallo, Alex? Met Claire. 87 00:09:27,720 --> 00:09:31,480 Zou u Raoul naar huis kunnen brengen? Ik wacht beneden op u. 88 00:09:32,240 --> 00:09:33,480 Ik leg het later uit. 89 00:09:34,760 --> 00:09:35,640 Bedankt. 90 00:09:41,880 --> 00:09:44,680 Hij volgde me. -Wie denkt u dat het was? 91 00:09:44,760 --> 00:09:48,360 Geen idee, misschien een vijand van Assane. Ik weet het niet. 92 00:09:48,440 --> 00:09:51,840 Misschien heeft papa hem gestuurd. -Hoezo? 93 00:09:52,440 --> 00:09:56,560 Met hem weten we het nooit, dus… -Hij leeft en hij komt terug. 94 00:10:07,080 --> 00:10:12,480 Kunt u even meegaan? Om te kijken of de kust veilig is. 95 00:10:13,000 --> 00:10:14,200 Geen probleem. 96 00:10:14,920 --> 00:10:15,760 Bedankt. 97 00:10:51,200 --> 00:10:53,880 Hier is niemand. -Bedankt. Geef maar hier. 98 00:10:54,520 --> 00:10:55,360 Bedankt. 99 00:10:58,520 --> 00:10:59,400 Nou. 100 00:11:00,040 --> 00:11:03,760 Ik heb honger. Bestellen we iets? -Nee, schat. Ik maak wel iets. 101 00:11:03,840 --> 00:11:07,360 Ik kan pasta klaarmaken. Is pasta met ketchup oké? 102 00:11:07,440 --> 00:11:08,800 Perfect. -Oké. 103 00:11:09,960 --> 00:11:11,280 Eens kijken… 104 00:11:14,240 --> 00:11:17,320 Ik ga slapen. Ik wil fit zijn voor de wedstrijd van morgen. 105 00:11:17,400 --> 00:11:20,360 Dat is goed, lieverd. -We rekenen op je morgen. 106 00:11:20,960 --> 00:11:24,280 Welterusten, mama. Welterusten, coach. -Welterusten. 107 00:11:24,360 --> 00:11:27,240 Vergeet m'n basketbalschoenen niet. -Nee, hoor. 108 00:11:37,640 --> 00:11:39,560 Zet dat daar maar neer. Bedankt. 109 00:11:42,560 --> 00:11:45,360 Wat is dat van die basketbalschoenen? -O, niets. 110 00:11:46,960 --> 00:11:51,080 Hij wil dezelfde schoenen als z'n vader. Het is een geluksbrenger. 111 00:11:52,720 --> 00:11:55,680 Ik heb hem iets niet verteld, en dat zit me dwars. 112 00:11:55,760 --> 00:11:59,200 Is het wel een goed idee om naar die wedstrijd te gaan? 113 00:11:59,720 --> 00:12:02,320 Straks worden we weer gevolgd. Wat denkt u? 114 00:12:03,080 --> 00:12:04,680 Ik denk dat ik er zal zijn. 115 00:12:08,800 --> 00:12:10,200 Dus geen zorgen. 116 00:12:10,960 --> 00:12:14,520 Die wedstrijd is belangrijk voor 'm, dus u kunt op me rekenen. 117 00:12:15,040 --> 00:12:16,080 Grappig. 118 00:12:17,000 --> 00:12:21,240 U hebt helemaal niets gemeen met Assane. 119 00:12:23,200 --> 00:12:25,360 U bent attent, u bent nuchter. 120 00:12:26,160 --> 00:12:27,040 Maar… 121 00:12:28,520 --> 00:12:31,960 …wat jullie wel gemeen hebben, is dat jullie je nooit zorgen maken. 122 00:12:32,920 --> 00:12:33,760 Toch wel. 123 00:12:36,080 --> 00:12:37,560 Ik maak me altijd zorgen. 124 00:12:41,200 --> 00:12:42,760 Denkt u… 125 00:12:45,320 --> 00:12:48,400 Als het anders was gelopen… 126 00:12:48,920 --> 00:12:51,280 …hadden we dan misschien… 127 00:12:52,320 --> 00:12:54,560 …de friendzone kunnen verlaten? 128 00:13:03,760 --> 00:13:08,360 Nou, daar ging u aan het twijfelen. Totaal verkeerd ingeschat van mij, sorry. 129 00:13:14,120 --> 00:13:18,600 Doe de deur op slot. Vergrendel de ramen en zet het alarm aan. 130 00:13:20,520 --> 00:13:22,440 Maar ik weet niet hoe het werkt. 131 00:13:25,320 --> 00:13:26,440 Ik zal het doen. 132 00:13:28,720 --> 00:13:30,080 Dus… -Hebt u een code? 133 00:13:30,160 --> 00:13:32,360 Ja, 1864. 134 00:13:37,240 --> 00:13:38,120 Hier. 135 00:13:39,640 --> 00:13:42,160 Het is nog niet geactiveerd. Nee. 136 00:13:57,240 --> 00:13:59,720 Ik weet dat je met Diop hebt samengewerkt. 137 00:14:01,040 --> 00:14:01,880 Wat? 138 00:14:02,600 --> 00:14:07,200 Behandel me niet alsof ik dom ben. De Manet, de armband, dat is dankzij hem. 139 00:14:07,720 --> 00:14:09,480 Hou op met liegen, Youssef. 140 00:14:10,960 --> 00:14:12,640 Oké. Ja, je hebt gelijk. 141 00:14:13,840 --> 00:14:16,880 Hij kwam enkele dagen geleden langs. -Wat? 142 00:14:17,560 --> 00:14:21,120 Diop was hier en jij hebt hem niet gearresteerd? Meen je dat? 143 00:14:21,680 --> 00:14:25,240 Probeer jij hem maar eens te boeien als je hem tegenkomt. 144 00:14:25,800 --> 00:14:27,400 Ben je gek geworden? 145 00:14:29,760 --> 00:14:31,240 Hij bood me een deal aan. 146 00:14:32,120 --> 00:14:35,160 Als ik hem hielp, zou hij zich aangeven. 147 00:14:35,680 --> 00:14:36,680 Maar toen… 148 00:14:38,880 --> 00:14:40,640 …heeft hij me belazerd. 149 00:14:41,920 --> 00:14:46,440 Wat had je gedacht? Snap je dan niet dat hij je vriend niet is? 150 00:14:51,840 --> 00:14:55,440 Je wilt hem gewoon niet arresteren. Omdat je hem bewondert. 151 00:14:56,800 --> 00:14:59,680 Je was Ganimard beu, dus je werd Lupins handlanger. 152 00:15:02,280 --> 00:15:03,520 Wil je me arresteren? 153 00:15:04,120 --> 00:15:05,000 Ga je gang. 154 00:15:06,680 --> 00:15:08,200 Je kunt me niks maken. 155 00:15:08,720 --> 00:15:09,680 Niks. 156 00:15:10,560 --> 00:15:11,520 Zie je? 157 00:15:12,040 --> 00:15:13,440 Je klinkt al als een boef. 158 00:15:20,400 --> 00:15:23,280 Zeg het als hij nog eens contact met je opneemt. 159 00:15:24,120 --> 00:15:26,400 Ik laat dit niet nog eens gebeuren. 160 00:15:40,240 --> 00:15:42,360 Heeft ze je gezien? -Ik denk het wel. 161 00:15:43,440 --> 00:15:45,520 Denken of zeker weten? -Geen idee. 162 00:15:46,560 --> 00:15:47,640 Ik weet het zeker. 163 00:15:48,560 --> 00:15:51,240 Ze zal op haar hoede zijn nu. -Maakt niet uit. 164 00:16:11,960 --> 00:16:14,440 Dood haar morgen, zodra ze haar huis verlaat. 165 00:16:14,520 --> 00:16:16,000 Jean-Luc… -Wat? 166 00:16:19,880 --> 00:16:24,160 Vergeten wat ik voor jou heb gedaan? Zonder mij had je de bak niet overleefd. 167 00:16:24,240 --> 00:16:26,800 Jij doodt Diops vrouw, ik de oude dame. 168 00:16:27,520 --> 00:16:32,160 In de laatste ronde geef je niet op. Begrepen? Bij mij geef je niet op. 169 00:16:57,560 --> 00:16:58,400 Wacht. 170 00:16:59,600 --> 00:17:00,920 Waar is m'n waterfles? 171 00:17:04,400 --> 00:17:05,640 Heb jij 'm gezien? 172 00:17:06,960 --> 00:17:07,880 Nee. 173 00:17:08,720 --> 00:17:10,240 Misschien in de koelkast? 174 00:17:17,280 --> 00:17:18,920 Ik weet wat je denkt. 175 00:17:20,240 --> 00:17:23,280 Dat je een mafkees bent. Wie bewaart ketchup nu zo? 176 00:17:25,200 --> 00:17:27,840 Ik ben Alex, de nieuwe coach. -Aangenaam. 177 00:17:36,880 --> 00:17:37,920 Mama? 178 00:17:39,880 --> 00:17:40,960 Gaat het? 179 00:17:41,560 --> 00:17:44,400 Ja, alles in orde. Je waterfles. 180 00:17:44,480 --> 00:17:45,840 Hier. -Bedankt. 181 00:17:48,080 --> 00:17:50,960 Denk je dat hij naar de wedstrijd komt? -Wie? 182 00:17:52,400 --> 00:17:53,360 Nou… 183 00:17:53,880 --> 00:17:54,720 Papa. 184 00:17:55,680 --> 00:17:57,000 Geen idee, lieverd. 185 00:18:11,640 --> 00:18:13,160 Nee, dit kan niet. 186 00:18:34,760 --> 00:18:37,360 Kijk uit waar u loopt. -Het spijt me, meneer. 187 00:18:37,440 --> 00:18:41,240 Iemand heeft m'n portemonnee gestolen. -Dat zal wel een van hen zijn. 188 00:18:42,920 --> 00:18:46,680 Ze zijn overal. -Is er een politiebureau in de buurt? 189 00:18:46,760 --> 00:18:49,560 Als ik geen aangifte doe, blijft het gebeuren. 190 00:18:49,640 --> 00:18:52,880 Loop 100 meter die kant op. De tweede straat rechts. 191 00:18:52,960 --> 00:18:55,720 God zegene u, meneer. -Tot ziens, mevrouw. 192 00:19:08,040 --> 00:19:09,240 Wie ben jij? 193 00:19:09,320 --> 00:19:12,240 Assane Diop. Ik ben de vorige huurder. 194 00:19:19,560 --> 00:19:20,560 Bedankt. 195 00:19:33,960 --> 00:19:36,720 IK HOU VAN SANNI, MAAR HIJ IS BETER AF ZONDER MAMA 196 00:19:42,520 --> 00:19:43,400 Mama. 197 00:19:52,400 --> 00:19:53,440 Hallo, meneer. 198 00:19:54,000 --> 00:19:58,320 Sorry dat ik stoor. Ik zoek m'n zoon. Hij heeft hier gewoond. 199 00:20:24,720 --> 00:20:25,800 Dag, Alex. 200 00:20:26,320 --> 00:20:29,160 Dag, Claire. Hoe gaat het? -Goed. 201 00:20:30,080 --> 00:20:34,880 Geen problemen meer gehad gisteravond? -Nee. Ik heb zelfs heel goed geslapen. 202 00:20:34,960 --> 00:20:37,080 Sorry van gisteren. Ik was wat… 203 00:20:37,680 --> 00:20:40,080 Ik hoop dat u zich niet ongemakkelijk voelde. 204 00:20:40,600 --> 00:20:42,880 Geen zorgen. Daar is meer voor nodig. 205 00:20:43,760 --> 00:20:44,600 Echt? 206 00:20:45,720 --> 00:20:47,360 Ik heb eens nagedacht. 207 00:20:47,960 --> 00:20:51,480 Dat Assane nog leeft, betekent niet… 208 00:20:52,000 --> 00:20:54,240 …dat ik niet verder mag. 209 00:20:54,960 --> 00:20:57,000 Met iemand anders. 210 00:20:57,880 --> 00:20:59,360 Juist. 211 00:21:01,680 --> 00:21:02,720 Wacht even. 212 00:21:06,440 --> 00:21:09,560 Waar bent u nu? -Ik ben in Galeries Lafayette. 213 00:21:09,640 --> 00:21:13,640 Ik ben op zoek naar basketbalschoenen voor Raoul vanavond. 214 00:21:13,720 --> 00:21:16,760 Maar ik ben de weg kwijt. -Schoenen zijn op de derde verdieping. 215 00:21:16,840 --> 00:21:20,440 Neem de lift. Dat gaat sneller. -Oké. De lift… 216 00:21:20,960 --> 00:21:23,800 Rechtdoor. Ik bedoel, de gouden lift. 217 00:21:24,320 --> 00:21:27,800 Er is inderdaad een gouden lift. U kent de zaak heel goed. 218 00:21:27,880 --> 00:21:30,920 Welke verdieping zei u? -Derde verdieping. 219 00:21:31,680 --> 00:21:32,720 Derde. 220 00:21:33,440 --> 00:21:34,440 Oké. 221 00:21:37,800 --> 00:21:40,280 Ik zou iemand anders moeten vinden… 222 00:21:40,360 --> 00:21:44,240 …maar de juiste persoon vinden is niet makkelijk. Hebt u die gevonden? 223 00:21:44,320 --> 00:21:45,360 Hoe bedoelt u? 224 00:21:46,560 --> 00:21:47,640 De juiste persoon. 225 00:21:47,720 --> 00:21:50,360 Ik bedoel, hebt u een vriendin? 226 00:21:51,240 --> 00:21:53,880 Lang geleden wel, maar dat is voorbij. -Oké. 227 00:21:54,480 --> 00:21:57,640 Betekent dat dat ik eventueel een kleine kans maak? 228 00:21:58,600 --> 00:22:02,920 Komen we dan niet uit de friendzone? -Nee, ik kom uit de lift. 229 00:22:07,600 --> 00:22:10,960 Oké, dan ga ik nu… Ik weet niet waarheen. 230 00:22:11,040 --> 00:22:14,640 Naar links. Nee, naar rechts als je uit de lift komt. 231 00:22:14,720 --> 00:22:19,200 'Naar rechts als je uit de lift komt.' Oké. Begrepen. 232 00:22:19,840 --> 00:22:21,640 Zo, ja. -Oké. 233 00:22:24,800 --> 00:22:27,320 Blijft u aan de lijn? -Natuurlijk. 234 00:22:28,520 --> 00:22:29,360 Gelukkig. 235 00:22:30,600 --> 00:22:31,640 Wacht even. 236 00:22:32,280 --> 00:22:34,320 Ja? -Ik heb me vergist. 237 00:22:35,560 --> 00:22:37,520 Dit is niet de juiste winkel. 238 00:22:38,040 --> 00:22:41,680 Er is een zaak beneden, aan de overkant. -Meent u dat? 239 00:22:42,280 --> 00:22:45,240 Ja, het is een speciaalzaak. Het spijt me. 240 00:22:46,280 --> 00:22:47,840 Oké. -U moet naar beneden. 241 00:22:48,640 --> 00:22:49,720 Dat geeft niet. 242 00:22:53,520 --> 00:22:56,240 Wat voor vrouwen hebt u het liefst? 243 00:23:02,440 --> 00:23:04,080 Hallo? -Ja? 244 00:23:05,720 --> 00:23:07,480 Bent u er nog? -Ja. 245 00:23:09,920 --> 00:23:13,360 Meneer, alstublieft. Maak uw zakken leeg. -Ik ben het niet. 246 00:23:13,960 --> 00:23:15,480 Maak uw zakken leeg. 247 00:23:17,480 --> 00:23:19,680 Wat is dat? -Dat is niet van mij. 248 00:23:19,760 --> 00:23:22,160 Dat is het probleem. -Laat me gaan. 249 00:23:22,240 --> 00:23:23,680 Laat me gaan, verdomme. 250 00:23:25,520 --> 00:23:26,840 Denkt u erover na? 251 00:23:28,280 --> 00:23:32,000 U klinkt niet erg geïnspireerd. -Degenen die me ontglippen. 252 00:23:33,320 --> 00:23:34,640 Die u ontglippen? 253 00:23:38,680 --> 00:23:39,600 Oké. 254 00:23:40,720 --> 00:23:43,080 Tot vanavond. -Oké, dag. 255 00:23:53,520 --> 00:23:57,320 we spelen de finale 256 00:23:57,400 --> 00:24:01,040 we spelen de finale 257 00:24:04,320 --> 00:24:06,840 Dag, Bruno. -Dag, mevrouw Fouchard. 258 00:24:08,200 --> 00:24:12,720 Verrassingsinspectie. Waar is je voogd? -Hij is boodschappen gaan doen. 259 00:24:13,640 --> 00:24:17,080 Oké. De vorige keren was hij gaan sporten, op het werk… 260 00:24:17,640 --> 00:24:20,760 Ik moet er nu melding van maken. -Jean-Luc komt eraan. 261 00:24:21,560 --> 00:24:24,280 Hij is hier constant. -Ken ik jou, jongeman? 262 00:24:25,280 --> 00:24:28,480 Regels zijn regels. Ik meld dit bij de kinderbescherming. 263 00:24:31,840 --> 00:24:33,280 Dag, mevrouw Fouchard. 264 00:24:35,920 --> 00:24:39,760 Aardig dat u langskomt. -Ik wilde weten of alles in orde was. 265 00:24:39,840 --> 00:24:42,920 Alles is in orde. Een biertje om onze overwinning te vieren? 266 00:24:43,520 --> 00:24:45,520 Nee, bedankt. Echt niet. 267 00:24:48,840 --> 00:24:50,080 Tot ziens. -Tot ziens. 268 00:24:52,560 --> 00:24:55,400 Dat was kantje boord. -Hoe vaak moet ik het nog zeggen? 269 00:24:56,000 --> 00:24:59,000 Doe niet open voor haar. -Ik wilde niet opendoen… 270 00:24:59,080 --> 00:25:01,480 Ga je me tegenspreken? Wat is er met je? 271 00:25:02,240 --> 00:25:03,960 Zonder mij zijn jullie niets. 272 00:25:04,480 --> 00:25:05,320 Oké? 273 00:25:06,040 --> 00:25:07,360 Is het niet andersom? 274 00:25:09,280 --> 00:25:10,280 Wat zei je daar? 275 00:25:11,640 --> 00:25:12,480 Het is goed. 276 00:25:14,720 --> 00:25:15,720 We snappen het. 277 00:25:17,040 --> 00:25:18,400 Alsjeblieft, Jean-Luc. 278 00:25:44,880 --> 00:25:46,440 Hoe is het gegaan? 279 00:25:48,120 --> 00:25:49,440 Er was een probleem. 280 00:25:50,400 --> 00:25:51,680 Een probleem? 281 00:25:53,640 --> 00:25:55,840 Is het niet gelukt met Claire en Raoul? 282 00:25:58,720 --> 00:25:59,560 Nee. 283 00:26:02,360 --> 00:26:03,200 Vooruit. 284 00:26:18,400 --> 00:26:19,480 Shit. 285 00:26:24,120 --> 00:26:28,520 Je hebt ze niet alleen niet gedood, door jou is Mariama ook nog ontsnapt. 286 00:26:45,680 --> 00:26:48,240 VAN ARSÈNE NAAR ASSANE, DE LUPIN-THEORIE 287 00:27:08,120 --> 00:27:09,000 Fleur? 288 00:27:10,040 --> 00:27:10,880 Ja? 289 00:27:11,440 --> 00:27:12,840 Er is iemand voor je. 290 00:27:18,680 --> 00:27:20,000 Fleur Bélanger? 291 00:27:21,840 --> 00:27:24,440 Schrijft u de artikels over Assane Diop? 292 00:27:24,520 --> 00:27:27,840 Kan ik u helpen? -Kunnen we onder vier ogen praten? 293 00:27:28,520 --> 00:27:30,000 U moet me helpen. 294 00:27:42,080 --> 00:27:44,600 Wat is er zondagavond? -De finale van 't WK. 295 00:27:45,280 --> 00:27:47,080 Waar zijn de Parijzenaars dan? 296 00:27:47,160 --> 00:27:49,840 Ze kijken naar de wedstrijd. -Precies. 297 00:27:51,000 --> 00:27:55,000 Iedereen zit voor de tv. Het perfecte moment voor een inbraak. 298 00:27:56,080 --> 00:27:58,080 Een inbraak bij die juwelier daar. 299 00:27:59,960 --> 00:28:03,920 Zondag schrijft het Franse elftal geschiedenis en worden wij rijk. 300 00:28:05,840 --> 00:28:08,520 Waarom zouden we zoiets doen? -Waarom niet? 301 00:28:10,080 --> 00:28:13,480 We hebben het één keer gedaan omdat we geen keus hadden. 302 00:28:13,560 --> 00:28:14,960 Dat heb je nu ook niet. 303 00:28:17,240 --> 00:28:18,440 Begrepen? 304 00:28:22,720 --> 00:28:23,560 Kom op. 305 00:28:39,280 --> 00:28:42,760 We gaan voor u zorgen. -Ik wil de politie spreken. 306 00:28:43,600 --> 00:28:45,640 Baas. Hij wil u spreken. 307 00:28:49,400 --> 00:28:53,320 Hallo. -De man die me heeft geduwd, heet Keller. 308 00:28:53,400 --> 00:28:54,920 Jean-Luc Keller. 309 00:28:55,880 --> 00:28:58,240 Hij heeft de Zwarte Parel gestolen. 310 00:28:59,960 --> 00:29:02,920 Alle eenheden, we zoeken Jean-Luc Keller. 311 00:29:03,000 --> 00:29:06,520 Voor poging tot moord en diefstal van de Zwarte Parel. 312 00:29:12,040 --> 00:29:13,040 Hallo? 313 00:29:13,120 --> 00:29:15,400 Waar luistert Lupin naar z'n favoriete stuk? 314 00:29:16,400 --> 00:29:17,760 Waarom vraag je dat? 315 00:29:18,280 --> 00:29:20,120 Luister goed. Je had gelijk. 316 00:29:21,240 --> 00:29:22,320 Diop leeft nog. 317 00:29:22,840 --> 00:29:25,440 Wat? Maar hoe weet jij dat? 318 00:29:25,520 --> 00:29:29,440 Z'n moeder is in Parijs. Ze kwam naar me toe voor een afspraak met hem. 319 00:29:29,520 --> 00:29:33,320 Op de plek waar de gentleman naar z'n favoriete stuk luistert. Denk na. 320 00:29:34,800 --> 00:29:37,120 WAAR DE GENTLEMAN NAAR ZIJN FAVORIETE STUK LUISTERT 321 00:29:44,440 --> 00:29:49,240 We gebruiken haar om Diop te vinden. Denk na. Waar luistert Lupin naar muziek? 322 00:29:49,320 --> 00:29:52,280 Waar gaat Lupin heen? Even nadenken. Een concert… 323 00:29:52,360 --> 00:29:55,840 In De vrouw met de dubbele glimlach, maar dat is in Vichy. 324 00:29:56,440 --> 00:29:58,000 Nee, dat is te ver weg. 325 00:29:58,520 --> 00:30:00,480 Oké, waar is er een concert? 326 00:30:00,560 --> 00:30:03,040 Een concert… In Het mysterieuze huis. 327 00:30:03,120 --> 00:30:05,240 De Opéra Garnier. -Weet je het zeker? 328 00:30:05,320 --> 00:30:08,240 Absoluut. -Perfect. Bedankt voor de info. 329 00:30:26,200 --> 00:30:31,240 Wat wordt het? Jullie mogen zonder coach spelen. Ik laat jullie even overleggen. 330 00:30:32,040 --> 00:30:32,880 Het kan niet. 331 00:30:33,600 --> 00:30:36,720 Wij moeten altijd op tijd zijn en nu is hij er niet. 332 00:30:42,080 --> 00:30:44,120 Wat gaan we doen? -Geen idee. 333 00:30:45,200 --> 00:30:48,560 Heb jij zin om te spelen? -Nee. Dat gaat niet zonder hem. 334 00:30:48,640 --> 00:30:51,040 Dat kan niet. -Zonder coach kan het niet. 335 00:30:51,120 --> 00:30:53,840 Hoe moet het met de tactieken en de wissels? 336 00:30:54,360 --> 00:30:55,840 Nee, dat gaat niet. 337 00:30:59,360 --> 00:31:01,000 Laten jullie verstek gaan? 338 00:31:02,520 --> 00:31:05,960 Nee. We kunnen het zonder hem. Hij heeft ons alles geleerd. 339 00:31:07,160 --> 00:31:10,920 Iedereen op z'n positie. We spelen als een team. Kom op. 340 00:31:11,000 --> 00:31:11,840 Kom op. 341 00:31:12,960 --> 00:31:14,840 Een, twee, drie. -Team. 342 00:31:19,320 --> 00:31:20,640 Kom op, Raoul. 343 00:31:30,680 --> 00:31:34,520 Stuur versterking om Diop te arresteren. Bij de Opéra Garnier. 344 00:31:34,600 --> 00:31:38,160 O, ja? -In de krant staat 'n bericht voor Assane. 345 00:31:39,160 --> 00:31:41,760 Een operatie vanwege een bericht in de krant? 346 00:31:41,840 --> 00:31:43,560 Had je geen contact met hem? 347 00:31:43,640 --> 00:31:47,880 Lupin communiceert met berichten in de krant. Je moet me vertrouwen. 348 00:31:50,600 --> 00:31:52,280 Dat is nou net het probleem. 349 00:31:53,040 --> 00:31:54,520 Ik vertrouw je niet meer. 350 00:31:54,600 --> 00:31:57,920 Lees dan Het mysterieuze huis. Alles staat erin. 351 00:31:58,000 --> 00:31:59,560 Ik ben je praatjes zat. 352 00:32:00,280 --> 00:32:02,240 Alsjeblieft. Luister naar me. 353 00:32:03,600 --> 00:32:06,640 Ik weet niet eens meer aan wiens kant je staat. 354 00:33:27,000 --> 00:33:29,320 Luister, m'n zoon. 355 00:33:29,920 --> 00:33:30,800 Luister. 356 00:33:31,840 --> 00:33:33,200 Die schoonheid… 357 00:33:34,520 --> 00:33:36,160 …behoort niemand toe. 358 00:33:36,800 --> 00:33:38,520 Ze is ook van ons. 359 00:33:41,240 --> 00:33:43,360 Weet je wat je papa is? 360 00:33:46,040 --> 00:33:47,040 Een gentleman. 361 00:33:48,680 --> 00:33:49,520 Het is waar. 362 00:34:49,280 --> 00:34:51,040 Hé, meneer. Goedenavond. 363 00:34:51,120 --> 00:34:53,520 Aan de kant. -Ik ben van de politie. 364 00:34:53,600 --> 00:34:56,360 Ik ook. Uw kaartje. -Niet nu, jongens. 365 00:35:01,760 --> 00:35:04,080 Oké, hier is het. In orde? 366 00:35:04,640 --> 00:35:06,400 In orde zo? Ciao. 367 00:40:13,320 --> 00:40:16,960 Ondertiteld door: Mireille Van Overmeiren