1 00:00:44,320 --> 00:00:45,160 Halo? 2 00:00:46,680 --> 00:00:47,520 Bene? 3 00:00:48,360 --> 00:00:49,240 Ja sam. 4 00:00:51,000 --> 00:00:51,840 Kako si? 5 00:00:52,560 --> 00:00:53,560 Dobro sam. 6 00:00:55,480 --> 00:00:57,240 Neću lagati, bio sam i bolje. 7 00:00:57,920 --> 00:00:59,880 Posteljina nije bajna. 8 00:01:01,240 --> 00:01:02,520 Klopa… 9 00:01:03,920 --> 00:01:07,800 U to uopće neću ulaziti. Nemam riječi kojima bih je opisao. 10 00:01:36,360 --> 00:01:39,000 -Krvav, baš kao što voliš. -Hvala. 11 00:01:39,520 --> 00:01:41,120 Posteljinu ne mogu poslati. 12 00:01:44,640 --> 00:01:45,480 Čuj, 13 00:01:46,360 --> 00:01:47,920 imam lošu vijest. 14 00:01:48,000 --> 00:01:49,640 Claire me posjetila. 15 00:01:49,720 --> 00:01:50,880 Zna da si živ. 16 00:01:53,520 --> 00:01:54,360 Kako zna? 17 00:01:58,840 --> 00:01:59,960 Nemam pojma. 18 00:02:01,400 --> 00:02:02,520 Ja sam izdržao. 19 00:02:03,400 --> 00:02:04,600 Nisam ni pisnuo. 20 00:02:07,320 --> 00:02:09,800 -Zna li da sam ja trener? -Ne zna. 21 00:02:09,880 --> 00:02:12,760 Ali lukavija je od tebe. 22 00:02:14,160 --> 00:02:16,720 -Na kraju će shvatiti. -Znam. 23 00:02:18,720 --> 00:02:20,520 A tvoja majka? Gdje je? 24 00:02:24,160 --> 00:02:29,280 Oteo ju je Jean-Luc Keller. Duh iz moje prošlosti kojeg ne poznaješ. 25 00:02:29,800 --> 00:02:30,880 To je bilo davno. 26 00:02:31,400 --> 00:02:33,320 Moraš zaštititi Raoula i Claire. 27 00:02:33,840 --> 00:02:35,480 Da njih ne napadne! 28 00:02:36,000 --> 00:02:36,880 Bez brige. 29 00:02:39,560 --> 00:02:40,800 Pobrinut ću se za to. 30 00:02:41,640 --> 00:02:42,800 Ti se drži. 31 00:02:45,160 --> 00:02:46,120 Dobro? 32 00:02:48,880 --> 00:02:49,960 I dobar tek. 33 00:02:52,720 --> 00:02:53,640 Hvala. 34 00:03:06,200 --> 00:03:07,200 SUMNJIVCI 35 00:03:10,120 --> 00:03:11,880 OBITELJ PELLEGRINI 36 00:03:19,200 --> 00:03:21,200 Ovo su tvoje najbogatije žrtve. 37 00:03:21,800 --> 00:03:24,680 Svi koje si prevario otkako zajedno radimo. 38 00:03:24,760 --> 00:03:26,200 Bogme imam neprijatelja! 39 00:03:26,800 --> 00:03:30,440 Dajem ruku u vatru da je među njima Mariamin otmičar. 40 00:03:42,080 --> 00:03:45,000 Férel je za tebe ukrao narukvicu koju si nosila? 41 00:03:47,080 --> 00:03:50,360 A Manet? Odakle taj Manet? 42 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 A biser? Gdje je? 43 00:03:54,760 --> 00:03:56,040 Onda ćemo drukčije. 44 00:04:00,360 --> 00:04:02,240 Poznaješ li ovog tipa? 45 00:04:03,880 --> 00:04:05,320 Je li iz vaše bande? 46 00:04:06,400 --> 00:04:08,240 Zaista ste očajni. 47 00:04:11,520 --> 00:04:12,600 Ovaj ovdje tip… 48 00:04:13,600 --> 00:04:14,640 Mrtav je. 49 00:04:30,520 --> 00:04:31,760 ISTRAŽNI POLICAJAC 50 00:04:31,840 --> 00:04:34,280 A on? Navodni kupac? 51 00:04:38,600 --> 00:04:39,560 Njega poznaješ? 52 00:04:43,680 --> 00:04:44,800 Radi s vama? 53 00:04:48,680 --> 00:04:50,360 Nešto te pitam! Gledaj me! 54 00:04:55,360 --> 00:04:56,960 Ne razgovaram s policijom. 55 00:05:19,640 --> 00:05:20,520 Onda? 56 00:05:21,120 --> 00:05:22,480 Nemam puno informacija. 57 00:05:23,160 --> 00:05:27,360 Uhitili su Manon zbog prodaje ukradene robe i premjestit će je u zatvor. 58 00:05:27,440 --> 00:05:30,760 Sranje! Još nam je podvalio i lažne novčanice! 59 00:05:34,000 --> 00:05:35,680 Znaš gdje radi Diopova žena? 60 00:05:37,560 --> 00:05:39,600 -Dovest ću ti je. -Ne. 61 00:05:39,680 --> 00:05:41,320 Čim bude sama, ubij je. 62 00:05:41,920 --> 00:05:44,480 Oni udare po Manon, mi po njegovoj obitelji. 63 00:05:44,560 --> 00:05:47,720 Gotovo je. Više se nećemo igrati. 64 00:05:49,840 --> 00:05:50,720 Dobro. 65 00:05:58,200 --> 00:05:59,320 Ne! 66 00:05:59,840 --> 00:06:02,080 -Što Thuram radi? -Ne mogu vjerovati! 67 00:06:02,160 --> 00:06:03,920 Nije valjda sve bilo uzalud! 68 00:06:04,440 --> 00:06:05,600 Poludjet ću! 69 00:06:06,720 --> 00:06:12,280 Samo minuta do kraja prvog poluvremena… 70 00:06:13,640 --> 00:06:15,000 Što ti ovdje radiš? 71 00:06:15,880 --> 00:06:17,080 Krasan doček. 72 00:06:17,600 --> 00:06:19,280 Nazvao me Bruno. 73 00:06:20,000 --> 00:06:21,600 Kaže da me želiš vidjeti. 74 00:06:27,520 --> 00:06:28,520 Aha, shvaćam. 75 00:06:28,600 --> 00:06:30,920 -Čekaj! Kad si već tu… -Ispričat ćeš se? 76 00:06:31,680 --> 00:06:33,760 -Pa ovaj… Nisam… -Okej. 77 00:06:33,840 --> 00:06:34,680 Dobro! 78 00:06:34,760 --> 00:06:35,720 Ispričavam se. 79 00:06:37,600 --> 00:06:38,800 Uđi, molim te. 80 00:06:41,760 --> 00:06:43,520 Vode nas. Loše sam volje. 81 00:06:51,200 --> 00:06:54,320 Kad ste već na nogama, izvadite pomfrit iz pećnice. 82 00:07:02,480 --> 00:07:03,720 Kako je Keller? 83 00:07:05,040 --> 00:07:06,880 Prestani. Znam što misliš. 84 00:07:12,720 --> 00:07:14,200 Mislim da nisi normalan. 85 00:07:16,120 --> 00:07:17,680 Tko ovako posprema kečap? 86 00:07:18,920 --> 00:07:21,000 Netko tko ne želi lupati po bočici. 87 00:07:23,320 --> 00:07:24,360 Lukavo. 88 00:07:26,440 --> 00:07:28,280 Gol! 89 00:07:28,360 --> 00:07:31,000 Thuram je zabio! Imamo gol! 90 00:07:33,200 --> 00:07:34,160 To! Hvala! 91 00:07:40,360 --> 00:07:41,200 Bok! 92 00:09:13,640 --> 00:09:15,120 -Vi ste Claire? -Da. 93 00:09:25,320 --> 00:09:26,520 Halo, Alexe? 94 00:09:26,600 --> 00:09:27,720 Ovdje Claire. 95 00:09:27,800 --> 00:09:31,480 Možete li dopratiti Raoula doma? Čekat ću vas pred kućom. 96 00:09:32,200 --> 00:09:33,440 Objasnit ću vam. 97 00:09:34,760 --> 00:09:35,640 Hvala. 98 00:09:41,880 --> 00:09:44,840 -Sigurna sam da me pratio. -Što mislite, tko je on? 99 00:09:44,920 --> 00:09:48,360 Ne znam! Možda netko komu se Assane zamjerio. 100 00:09:48,440 --> 00:09:50,040 Ili ga je tata poslao. 101 00:09:50,120 --> 00:09:51,920 Kako to misliš? 102 00:09:52,440 --> 00:09:54,760 S njim nikad ne možeš biti siguran. 103 00:09:54,840 --> 00:09:56,680 Živ je i vratit će se. 104 00:10:07,160 --> 00:10:09,520 Biste li htjeli kratko doći k nama? 105 00:10:09,600 --> 00:10:12,560 Samo da bacite pogled. Ne osjećam se sigurno. 106 00:10:13,080 --> 00:10:14,200 Nema problema. 107 00:10:14,920 --> 00:10:15,760 Hvala. 108 00:10:51,200 --> 00:10:52,440 Nema nikoga. 109 00:10:52,520 --> 00:10:54,000 Hvala. Ja ću. 110 00:10:54,520 --> 00:10:55,360 Hvala. 111 00:10:58,560 --> 00:10:59,400 Dobro. 112 00:11:00,040 --> 00:11:03,760 -Gladan sam. Da nešto naručimo? -Ne! Nešto ću pripremiti. 113 00:11:04,360 --> 00:11:07,360 Skuhat ću tjesteninu. Može tjestenina s kečapom? 114 00:11:07,960 --> 00:11:08,800 Ma super. 115 00:11:10,040 --> 00:11:11,720 Da vidimo… 116 00:11:14,240 --> 00:11:17,320 Idem spavati. Moram biti u formi za utakmicu sutra. 117 00:11:17,400 --> 00:11:18,440 Super, dušo. 118 00:11:18,520 --> 00:11:20,440 Sutra računamo na tebe! 119 00:11:20,960 --> 00:11:23,040 Laku noć, mama. Laku noć, treneru! 120 00:11:23,120 --> 00:11:24,360 -Laku noć. -Laku noć. 121 00:11:24,440 --> 00:11:26,720 -Nemoj zaboraviti moje tenisice! -Neću! 122 00:11:37,520 --> 00:11:39,440 Samo stavite ovamo. Hvala. 123 00:11:42,600 --> 00:11:45,320 -Što je s tenisicama? -Ma ništa. 124 00:11:46,960 --> 00:11:50,600 Želi iste tenisice kao tata. Za sreću. 125 00:11:52,720 --> 00:11:55,680 Ali nešto mu nisam rekla, a muči me. 126 00:11:55,760 --> 00:11:59,240 Nisam sigurna da je pametno da ide na tu utakmicu. 127 00:11:59,760 --> 00:12:02,320 Bojim se da će nas opet pratiti. Što mislite? 128 00:12:03,120 --> 00:12:04,600 Ja ću biti s vama. 129 00:12:08,720 --> 00:12:10,200 Nemate razloga za strah. 130 00:12:11,040 --> 00:12:14,400 Utakmica je važna za Raoula. Možete računati na mene. 131 00:12:15,080 --> 00:12:16,080 Baš smiješno. 132 00:12:17,000 --> 00:12:20,120 Potpuna ste suprotnost Assaneu. 133 00:12:20,200 --> 00:12:21,200 Vi ste… 134 00:12:23,200 --> 00:12:25,440 Pažljivi ste, staloženi. 135 00:12:26,200 --> 00:12:27,040 Ali… 136 00:12:29,040 --> 00:12:31,880 Nešto vam je zajedničko. Nikad niste zabrinuti! 137 00:12:32,920 --> 00:12:33,760 Kako ne! 138 00:12:36,080 --> 00:12:37,360 Stalno sam zabrinut. 139 00:12:41,240 --> 00:12:42,960 Mislite li, 140 00:12:45,360 --> 00:12:48,400 da je situacija drukčija, 141 00:12:48,920 --> 00:12:51,280 da bismo mogli 142 00:12:52,200 --> 00:12:54,560 prestati biti samo prijatelji? 143 00:13:03,720 --> 00:13:06,240 Sad ste, recimo, zabrinuti. 144 00:13:06,320 --> 00:13:08,320 Oprostite, baš sam zabrljala. 145 00:13:14,080 --> 00:13:15,440 Zaključajte vrata. 146 00:13:16,480 --> 00:13:18,720 Zaključajte prozore i uključite alarm. 147 00:13:20,600 --> 00:13:22,440 Ne znam kako to funkcionira. 148 00:13:25,360 --> 00:13:26,440 Ja ću. 149 00:13:28,680 --> 00:13:30,120 -Dakle… -Znate li šifru? 150 00:13:30,200 --> 00:13:32,360 Znam. 1864. 151 00:13:37,280 --> 00:13:38,120 Tu. 152 00:13:39,760 --> 00:13:40,920 Nije još aktiviran. 153 00:13:41,000 --> 00:13:42,240 -Je li? -Da. 154 00:13:46,280 --> 00:13:49,680 POLICIJSKA UPRAVA 155 00:13:57,240 --> 00:13:59,720 Znam da si s Diopom došao do Maneta. 156 00:14:01,040 --> 00:14:01,880 Što? 157 00:14:02,640 --> 00:14:06,960 Prestani se ponašati kao da sam glupa! On ti je pomogao! 158 00:14:07,800 --> 00:14:09,560 Prestani mi lagati, Youssefe! 159 00:14:11,080 --> 00:14:12,640 Dobro. Da, istina je. 160 00:14:13,840 --> 00:14:17,040 -Svratio je ovamo prije nekoliko dana. -Molim? 161 00:14:17,640 --> 00:14:20,960 Bio ti je u uredu i nisi ga uhitio? Ti to mene zezaš? 162 00:14:21,720 --> 00:14:23,720 Idući put mu ti stavi lisičine. 163 00:14:23,800 --> 00:14:25,280 Jako ćemo se smijati. 164 00:14:25,800 --> 00:14:27,680 Što ti je? Nisi normalan! 165 00:14:29,760 --> 00:14:31,240 Ponudio mi je trampu. 166 00:14:32,120 --> 00:14:35,200 Ja mu pomognem, on se preda. Takav je bio dogovor. 167 00:14:35,720 --> 00:14:36,680 Ali onda… 168 00:14:38,880 --> 00:14:40,400 Prevario me. 169 00:14:41,920 --> 00:14:44,160 Naravno da te prevario! Što si mislio? 170 00:14:44,240 --> 00:14:46,360 Zar ne shvaćaš da ti nije prijatelj? 171 00:14:51,880 --> 00:14:53,960 Zapravo ga ne želiš uhititi. 172 00:14:54,040 --> 00:14:55,440 Jer mu se diviš. 173 00:14:56,760 --> 00:14:59,680 Dojadilo ti je biti Ganimard pa si postao pomagač. 174 00:15:02,320 --> 00:15:03,520 Želiš li me uhititi? 175 00:15:04,120 --> 00:15:04,960 Samo daj. 176 00:15:06,680 --> 00:15:08,120 Nemaš nikakav dokaz. 177 00:15:08,720 --> 00:15:09,600 Zaista. 178 00:15:10,560 --> 00:15:13,440 Vidiš? Već si počeo govoriti kao kriminalac. 179 00:15:20,440 --> 00:15:23,200 Kada ti se idući put javi, reci mi. 180 00:15:24,200 --> 00:15:26,440 Zadnji put da ti gledam kroz prste! 181 00:15:40,360 --> 00:15:42,360 -Je li te vidjela? -Mislim da jest. 182 00:15:43,480 --> 00:15:45,520 -Siguran si ili misliš? -Ne znam! 183 00:15:46,560 --> 00:15:47,640 Siguran sam. 184 00:15:48,560 --> 00:15:49,960 Sad će biti oprezna. 185 00:15:50,040 --> 00:15:51,000 Baš nas briga. 186 00:16:12,040 --> 00:16:14,440 Sutra je ubij čim izađe iz kuće. 187 00:16:14,520 --> 00:16:16,000 -Jean-Luc… -Što? 188 00:16:17,200 --> 00:16:18,040 Ha? 189 00:16:19,880 --> 00:16:24,160 Zaboravio si što sam sve učinio za tebe? Već bi te ubili u zatvoru. 190 00:16:24,240 --> 00:16:26,840 Ti ubij Diopovu ženu, a ja ću staru. 191 00:16:27,520 --> 00:16:29,600 Ovo je zadnja runda. Moraš uspjeti. 192 00:16:29,680 --> 00:16:32,280 Jasno? Da me nisi razočarao. 193 00:16:57,560 --> 00:17:00,720 Čekaj. Gdje mi je boca s vodom? 194 00:17:04,400 --> 00:17:05,840 Jesi li mi vidjela bocu? 195 00:17:07,040 --> 00:17:07,880 Nisam. 196 00:17:08,760 --> 00:17:10,320 Je li možda u hladnjaku? 197 00:17:17,280 --> 00:17:18,920 Znam što misliš. 198 00:17:20,240 --> 00:17:24,120 Mislim da nisi normalan. Tko ovako posprema kečap? 199 00:17:25,200 --> 00:17:27,840 -Dobar dan. Alex, novi trener. -Drago mi je. 200 00:17:36,880 --> 00:17:37,920 Mama? 201 00:17:39,880 --> 00:17:40,960 Jesi li dobro? 202 00:17:41,560 --> 00:17:44,400 Jesam. Sve je u redu. Boca! 203 00:17:44,480 --> 00:17:45,840 -Izvoli. -Hvala. 204 00:17:48,080 --> 00:17:50,960 -Misliš da će večeras doći na utakmicu? -Tko? 205 00:17:52,440 --> 00:17:54,720 Pa tata. 206 00:17:55,680 --> 00:17:57,080 Ne znam, dušo. 207 00:18:11,640 --> 00:18:13,160 Nemoguće! 208 00:18:34,760 --> 00:18:36,200 Pazite malo! 209 00:18:36,280 --> 00:18:39,320 Oprostite, gospodine. Upravo su mi ukrali novčanik. 210 00:18:39,400 --> 00:18:41,240 Netko je od ovih. 211 00:18:42,920 --> 00:18:44,200 Ima ih svugdje. 212 00:18:44,280 --> 00:18:45,120 Oprostite! 213 00:18:45,200 --> 00:18:47,960 Ima li blizu postaja? Moram prijaviti krađu! 214 00:18:48,040 --> 00:18:49,560 Inače to neće prestati! 215 00:18:49,640 --> 00:18:52,880 Idite još sto metara. Pa druga desno. 216 00:18:52,960 --> 00:18:55,880 -Bog vas blagoslovio. -Hvala. Doviđenja. 217 00:19:08,120 --> 00:19:09,240 Tko si ti? 218 00:19:09,320 --> 00:19:12,240 Diop. Assane Diop. Prije sam ovdje stanovao. 219 00:19:19,560 --> 00:19:20,560 Hvala. 220 00:19:33,960 --> 00:19:36,720 RECI SANNIJU DA GA VOLIM, ALI BOLJE MU JE BEZ MENE 221 00:19:36,800 --> 00:19:38,560 BABAKAR DIOP AVENUE DE LA RÉSISTANCE 15 222 00:19:42,560 --> 00:19:43,400 Mama. 223 00:19:52,400 --> 00:19:53,440 Dobar dan. 224 00:19:54,080 --> 00:19:55,600 Oprostite što smetam. 225 00:19:55,680 --> 00:19:58,320 Tražim sina. Živio je ovdje. 226 00:20:24,800 --> 00:20:25,800 Dobar dan, Alexe! 227 00:20:26,320 --> 00:20:29,160 -Dobar dan, Claire. Kako ste? -Dobro. 228 00:20:29,920 --> 00:20:32,000 Noć je dobro prošla? Bez problema? 229 00:20:32,080 --> 00:20:34,880 Bez problema. Odlično sam spavala. 230 00:20:34,960 --> 00:20:37,080 Oprostite za jučer. Bila sam malo… 231 00:20:37,680 --> 00:20:39,960 Nadam se da vam nije bilo neugodno. 232 00:20:40,600 --> 00:20:42,880 Bez brige. Nisam tako osjetljiv. 233 00:20:43,760 --> 00:20:44,600 Zaista? 234 00:20:45,720 --> 00:20:47,360 Uglavnom, razmislila sam i… 235 00:20:47,960 --> 00:20:54,320 Ako je Assane i živ, ne znači da ne mogu okrenuti novi list. 236 00:20:55,040 --> 00:20:57,000 Znate, biti s nekim drugim. 237 00:20:57,600 --> 00:20:59,360 Pa da, naravno. 238 00:21:01,680 --> 00:21:03,120 Čekajte. 239 00:21:06,480 --> 00:21:09,560 -Gdje ste? -U robnoj kući Galeries Lafayette. 240 00:21:09,640 --> 00:21:13,640 Tražim tenisice za Raoula za večerašnju utakmicu. 241 00:21:13,720 --> 00:21:16,760 -Ali izgubila sam se. -Tenisice su na trećem katu. 242 00:21:16,840 --> 00:21:20,440 -Brže vam je dizalom. -Dizalo… 243 00:21:20,960 --> 00:21:21,880 Ispred vas. 244 00:21:22,400 --> 00:21:24,240 Hoću reći, pozlaćeno dizalo. 245 00:21:24,320 --> 00:21:25,720 Tu je pozlaćeno dizalo! 246 00:21:25,800 --> 00:21:27,800 Odlično poznajete Galeries. 247 00:21:27,880 --> 00:21:30,760 -Koji ste ono rekli kat? -Treći. 248 00:21:31,680 --> 00:21:32,720 Treći. 249 00:21:33,520 --> 00:21:34,440 Dobro. 250 00:21:37,800 --> 00:21:42,520 Morala bih nekog naći. Ali nije baš lako naći pravu osobu. 251 00:21:43,040 --> 00:21:45,360 -Jeste li je vi našli? -Kako to mislite? 252 00:21:46,560 --> 00:21:47,640 Pravu osobu. 253 00:21:47,720 --> 00:21:50,280 Imate li nekoga? 254 00:21:50,360 --> 00:21:52,960 Imao sam, davno. Ali više ne. 255 00:21:53,040 --> 00:21:53,880 Dobro. 256 00:21:54,480 --> 00:21:57,520 Bi li to značilo da ipak imam šansicu? 257 00:21:58,640 --> 00:22:00,560 Nismo više samo prijatelji? 258 00:22:00,640 --> 00:22:03,080 Ja samo nisam više u dizalu. 259 00:22:07,600 --> 00:22:09,000 Sad idem… 260 00:22:09,080 --> 00:22:10,960 Ne znam više kamo. 261 00:22:11,040 --> 00:22:12,080 Lijevo. 262 00:22:12,160 --> 00:22:14,640 Ne! Kad izađete iz dizala, desno. 263 00:22:14,720 --> 00:22:17,600 Kad izađem iz dizala, desno. 264 00:22:17,680 --> 00:22:19,200 Dobro. 265 00:22:19,800 --> 00:22:21,600 -Eto, tako. -Dobro. 266 00:22:24,880 --> 00:22:27,760 -Ostat ćete na liniji? -Naravno. 267 00:22:28,520 --> 00:22:29,360 Baš dobro. 268 00:22:30,640 --> 00:22:31,640 Samo malo. 269 00:22:32,240 --> 00:22:34,440 -Da? -Pogriješio sam. 270 00:22:34,960 --> 00:22:37,560 -Aha! -Da. Nema ih u robnoj kući. 271 00:22:38,080 --> 00:22:40,560 Otvorili su trgovinu dolje, preko puta. 272 00:22:40,640 --> 00:22:41,680 Vi to ozbiljno? 273 00:22:42,280 --> 00:22:44,160 Da, to je specijalizirani dućan. 274 00:22:44,240 --> 00:22:45,160 Žao mi je. 275 00:22:46,280 --> 00:22:47,840 -Dobro. -Siđite. Oprostite. 276 00:22:48,560 --> 00:22:49,680 Nema veze. 277 00:22:53,520 --> 00:22:56,560 Kakve žene inače volite? 278 00:23:02,440 --> 00:23:04,080 -Halo? -Da? 279 00:23:05,720 --> 00:23:07,480 -Još ste tu? -Jesam. 280 00:23:09,920 --> 00:23:12,040 Gospodine, ispraznite džepove. 281 00:23:12,120 --> 00:23:14,880 -Ma nisam ja. -Ispraznite džepove. 282 00:23:18,000 --> 00:23:19,680 -Što je ovo? -To nije moje. 283 00:23:19,760 --> 00:23:22,160 -U tome i jest problem. -Pustite me! 284 00:23:22,240 --> 00:23:23,560 Pustite me! 285 00:23:25,520 --> 00:23:26,920 Razmišljate? 286 00:23:28,280 --> 00:23:30,160 Očito nemate inspiraciju. 287 00:23:30,240 --> 00:23:32,000 Valjda one koje mi bježe. 288 00:23:33,360 --> 00:23:34,640 Koje vam bježe? 289 00:23:38,680 --> 00:23:39,600 Dobro. 290 00:23:40,760 --> 00:23:43,080 -Vidimo se večeras. -Može. Bok! 291 00:23:53,520 --> 00:23:55,280 U finalu smo ! 292 00:23:55,360 --> 00:23:57,320 U finalu smo ! 293 00:23:57,400 --> 00:24:01,160 U finalu smo, u finalu smo ! 294 00:24:01,240 --> 00:24:03,000 U finalu smo ! 295 00:24:03,080 --> 00:24:04,280 U finalu… 296 00:24:04,360 --> 00:24:06,840 -Dobar dan, Bruno. -Dobar dan, gđo Fouchard. 297 00:24:07,680 --> 00:24:10,560 Iznenadna inspekcija. Trebala bih tvog skrbnika. 298 00:24:10,640 --> 00:24:12,720 Nije ovdje. Išao je nešto obaviti. 299 00:24:13,680 --> 00:24:17,040 Dobro. Prošli je put bio na treningu. Prije toga na poslu. 300 00:24:17,560 --> 00:24:20,760 -Žalim, morat ću napisati izvještaj. -Jean-Luc dolazi. 301 00:24:21,560 --> 00:24:24,480 -Stalno je tu, časna riječ. -Znamo li se, mladiću? 302 00:24:25,240 --> 00:24:28,480 Pravila su pravila. Podnijet ću izvještaj socijalnoj. 303 00:24:31,840 --> 00:24:33,280 Dobar dan, gđo Fouchard. 304 00:24:35,920 --> 00:24:39,760 -Lijepo što ste došli. -Samo da vidim je li sve u redu. 305 00:24:39,840 --> 00:24:42,920 Sve je u redu. Jeste li za pivo da proslavimo pobjedu? 306 00:24:43,520 --> 00:24:44,440 Ne, hvala. 307 00:24:44,520 --> 00:24:45,520 Ne treba. 308 00:24:48,800 --> 00:24:50,160 -Doviđenja. -Doviđenja. 309 00:24:52,840 --> 00:24:55,400 -Bilo je gusto. -Koliko ti puta moram reći? 310 00:24:56,080 --> 00:24:57,400 Njoj ne otvaraj vrata! 311 00:24:58,000 --> 00:25:00,240 -Nisam htio otvoriti. -Još si drzak? 312 00:25:00,320 --> 00:25:01,480 Što ti je? 313 00:25:02,240 --> 00:25:03,880 Bez mene niste ništa! 314 00:25:04,480 --> 00:25:05,320 Dobro? 315 00:25:06,080 --> 00:25:07,800 A da nije obratno? 316 00:25:09,280 --> 00:25:10,280 Što si rekla? 317 00:25:11,640 --> 00:25:12,480 U redu je. 318 00:25:14,760 --> 00:25:15,760 Shvatili smo. 319 00:25:17,080 --> 00:25:18,240 Jean-Luc, molim te. 320 00:25:44,960 --> 00:25:46,600 I, kako je prošlo? 321 00:25:48,160 --> 00:25:49,480 Naišao sam na problem. 322 00:25:50,400 --> 00:25:51,840 Na problem? 323 00:25:53,640 --> 00:25:55,840 Nisi uspio srediti Claire i Raoula? 324 00:25:58,720 --> 00:25:59,560 Nisam. 325 00:26:02,360 --> 00:26:03,200 Ajmo. 326 00:26:18,360 --> 00:26:19,560 A, jebote! 327 00:26:24,080 --> 00:26:28,320 Ne samo da ih nisi ubio nego je i Mariama pobjegla zbog tebe. 328 00:26:45,680 --> 00:26:48,040 OD ARSÈNEA DO ASSANEA TEORIJA O LUPINU 329 00:26:53,360 --> 00:26:55,720 PRIGOVARAČ BOULEVARD DE GRENELLE 10, PARIZ 330 00:26:55,800 --> 00:26:58,120 PRIGOVARAČ 331 00:27:08,160 --> 00:27:09,000 Fleur! 332 00:27:10,040 --> 00:27:10,880 Da? 333 00:27:11,480 --> 00:27:12,760 Netko te treba. 334 00:27:18,800 --> 00:27:20,000 Fleur Bélanger? 335 00:27:21,960 --> 00:27:25,640 -Vi pišete članke o Assaneu Diopu? -Mogu li vam pomoći? 336 00:27:25,720 --> 00:27:27,920 Možemo li razgovarati negdje na miru? 337 00:27:28,600 --> 00:27:29,920 Trebam vašu pomoć. 338 00:27:41,920 --> 00:27:44,600 -Što je u nedjelju? -Finale Svjetskog prvenstva! 339 00:27:44,680 --> 00:27:47,080 Da. A gdje će biti Parižani? 340 00:27:47,160 --> 00:27:48,520 Gledat će utakmicu. 341 00:27:48,600 --> 00:27:49,840 Upravo tako! 342 00:27:50,960 --> 00:27:52,760 Svi će biti pred televizorom. 343 00:27:52,840 --> 00:27:55,000 Savršeno vrijeme za pljačku. 344 00:27:56,080 --> 00:27:58,160 Za pljačku ove draguljarnice. 345 00:27:59,960 --> 00:28:03,920 U subotu će francuska repka ući u povijest, a mi ćemo biti bogati. 346 00:28:05,800 --> 00:28:08,360 -Zašto bismo to učinili? -Zašto ne? 347 00:28:10,000 --> 00:28:13,480 Jer nismo lopovi. Učili smo to jedanput jer smo morali. 348 00:28:13,560 --> 00:28:14,960 Pravi se da moraš i sad! 349 00:28:17,760 --> 00:28:18,640 Jasno? 350 00:28:22,720 --> 00:28:23,560 Idemo. 351 00:28:39,280 --> 00:28:41,040 Bit će sve u redu, bez brige. 352 00:28:41,120 --> 00:28:42,760 Želim razgovarati s murjom. 353 00:28:44,120 --> 00:28:45,640 Policajko! Treba vas. 354 00:28:49,200 --> 00:28:53,400 -Dobar dan. -Tip koji me gurnuo zove se Keller. 355 00:28:53,480 --> 00:28:55,040 Jean-Luc Keller. 356 00:28:55,920 --> 00:28:58,240 On je ukrao Crni biser. 357 00:29:00,000 --> 00:29:02,920 Pozor svima! Tražimo dotičnog Jean-Luca Kellera. 358 00:29:03,000 --> 00:29:06,520 Za pokušaj ubojstva i krađu Crnog bisera. 359 00:29:12,040 --> 00:29:13,040 Halo? 360 00:29:13,120 --> 00:29:15,400 Gdje Lupin sluša omiljenu glazbu? 361 00:29:16,360 --> 00:29:17,640 Zašto me to pitaš? 362 00:29:18,280 --> 00:29:20,160 Slušaj, imao si pravo. 363 00:29:21,240 --> 00:29:22,320 Diop je živ. 364 00:29:22,840 --> 00:29:26,960 -Što? Kako znaš? -Diopova majka je u Parizu. 365 00:29:27,040 --> 00:29:29,440 Došla mi je da dogovori susret sa sinom. 366 00:29:29,520 --> 00:29:33,200 Ondje gdje gospodin sluša svoju omiljenu glazbu. Razmisli. 367 00:29:34,800 --> 00:29:37,120 SANNI, DOĐI GDJE GOSPODIN SLUŠA OMILJENU GLAZBU 368 00:29:44,440 --> 00:29:49,240 Ona će nas odvesti do Diopa. Razmisli. Gdje Lupin sluša glazbu? 369 00:29:49,320 --> 00:29:50,800 Kamo ide Lupin? Čekaj. 370 00:29:50,880 --> 00:29:52,800 Da razmislim. Koncert. 371 00:29:52,880 --> 00:29:55,840 Ima jedan u Ženi s dva osmijeha. Ali u Vichyju. 372 00:29:56,440 --> 00:29:58,000 Ne, to je predaleko. 373 00:29:58,520 --> 00:30:00,480 Dobro. Gdje ima neki koncert? 374 00:30:00,560 --> 00:30:03,040 Koncert… U Tajanstvenom dvorcu! 375 00:30:03,120 --> 00:30:05,200 -Opera Garnier! -Siguran si? 376 00:30:05,280 --> 00:30:06,120 Sto posto! 377 00:30:06,200 --> 00:30:08,280 Super. Hvala na informaciji. 378 00:30:26,200 --> 00:30:28,840 Što ćemo? Smijete igrati bez trenera. 379 00:30:28,920 --> 00:30:31,240 Imate minutu da razmislite i odlučite. 380 00:30:32,040 --> 00:30:32,880 Nema šanse! 381 00:30:33,640 --> 00:30:36,720 Trener se dere kad kasnimo, a onda se ne pojavi. 382 00:30:42,080 --> 00:30:44,120 -Što ćemo? -Nemam pojma. 383 00:30:45,200 --> 00:30:47,040 -Tebi se igra? -Ne. 384 00:30:47,120 --> 00:30:48,600 Ne možemo bez njega. 385 00:30:48,680 --> 00:30:51,040 -Nema šanse. -Bez trenera nema šanse. 386 00:30:51,120 --> 00:30:53,840 Što ćemo s taktikom, promjenama? 387 00:30:54,360 --> 00:30:55,840 Ne, ne možemo. 388 00:30:59,280 --> 00:31:00,400 Onda, odustajete? 389 00:31:02,520 --> 00:31:05,960 Ne. Možemo bez njega. Rekao nam je sve što je trebao. 390 00:31:07,160 --> 00:31:10,160 Svatko na svoj položaj, igramo kao ekipa. Možemo to. 391 00:31:10,240 --> 00:31:11,840 -Da. -Ajmo! 392 00:31:12,960 --> 00:31:14,240 -Je'n, dva, tri… -Ekipa! 393 00:31:19,320 --> 00:31:20,640 Ajmo, Raoule! 394 00:31:30,680 --> 00:31:33,320 Sofia? Pošalji mi pojačanje da uhitimo Diopa. 395 00:31:33,840 --> 00:31:35,640 -U Operi Ganier je. -A da? 396 00:31:35,720 --> 00:31:38,160 Vidio sam oglas u novinama. Šifra za Assanea. 397 00:31:39,160 --> 00:31:41,760 Pokrenuo bi operaciju jer si vidio oglas? 398 00:31:41,840 --> 00:31:43,640 Nisi li u kontaktu s njim? 399 00:31:43,720 --> 00:31:46,400 Sofia, Lupin komunicira šiframa u novinama. 400 00:31:46,480 --> 00:31:47,880 Vjeruj mi! 401 00:31:48,920 --> 00:31:50,520 SANNI ANONIMUS - PARIZ 402 00:31:50,600 --> 00:31:52,320 Upravo je u tome problem. 403 00:31:53,080 --> 00:31:54,520 Više ti ne vjerujem. 404 00:31:54,600 --> 00:31:59,720 -Pročitaj onda Tajanstveni dvorac! -Dosta mi je tvojih gluposti. 405 00:32:00,240 --> 00:32:02,200 Sofia, molim te, slušaj me. 406 00:32:03,600 --> 00:32:06,680 Više ne znam jesi li na mojoj ili na njegovoj strani. 407 00:33:27,080 --> 00:33:28,200 Slušaj, 408 00:33:28,280 --> 00:33:29,320 sine. 409 00:33:29,920 --> 00:33:30,800 Slušaj. 410 00:33:31,840 --> 00:33:33,200 Ova ljepota 411 00:33:34,600 --> 00:33:36,280 nije ničije vlasništvo. 412 00:33:36,800 --> 00:33:38,440 Pripada i nama. 413 00:33:41,200 --> 00:33:43,360 Znaš kako zovu takve kao tvoj tata? 414 00:33:46,040 --> 00:33:47,040 Gospodom! 415 00:33:48,680 --> 00:33:49,520 Pa da! 416 00:34:49,280 --> 00:34:51,040 Stop! Dobra večer, gospodine! 417 00:34:51,120 --> 00:34:53,520 -Stanite sa strane. -Ja sam policija! 418 00:34:53,600 --> 00:34:56,360 -I ja. Kartu molim. -Nemojte sad, ljudi. 419 00:35:01,760 --> 00:35:02,880 Evo, tu je. 420 00:35:02,960 --> 00:35:04,120 Zadovoljni? 421 00:35:04,640 --> 00:35:06,560 Sve u redu? Dobro, bok! 422 00:40:13,280 --> 00:40:17,040 Prijevod titlova: Petra Matić