1 00:00:44,320 --> 00:00:45,160 ¿Diga? 2 00:00:46,680 --> 00:00:47,520 ¿Ben? 3 00:00:48,360 --> 00:00:49,200 Soy yo. 4 00:00:51,000 --> 00:00:51,840 ¿Cómo estás? 5 00:00:52,600 --> 00:00:53,440 Bien. 6 00:00:55,440 --> 00:00:57,240 Bueno, he tenido días mejores. 7 00:00:57,920 --> 00:00:59,880 La cama no es la leche. 8 00:01:01,240 --> 00:01:02,520 Y la comida… 9 00:01:03,880 --> 00:01:05,200 No me hagas hablar. 10 00:01:06,240 --> 00:01:07,400 No tengo palabras. 11 00:01:36,440 --> 00:01:38,680 - Poco hecho, como te gusta. - Gracias. 12 00:01:39,520 --> 00:01:40,760 La cama sigue igual. 13 00:01:44,640 --> 00:01:45,480 Escucha, 14 00:01:46,360 --> 00:01:47,920 tengo malas noticias. 15 00:01:48,000 --> 00:01:49,640 Claire vino a verme. 16 00:01:49,720 --> 00:01:50,880 Sabe que estás vivo. 17 00:01:53,520 --> 00:01:54,360 ¿Cómo lo sabe? 18 00:01:58,800 --> 00:01:59,840 Ni idea. 19 00:02:01,400 --> 00:02:02,240 Por mí no. 20 00:02:03,320 --> 00:02:04,520 Yo no he dicho nada. 21 00:02:07,320 --> 00:02:09,400 - ¿Sabe que soy el entrenador? - No. 22 00:02:09,920 --> 00:02:12,400 En cuanto a eso, es más lista que tú. 23 00:02:14,160 --> 00:02:16,320 - Se acabará enterando. - Ya lo sé. 24 00:02:18,640 --> 00:02:19,480 ¿Y tu madre? 25 00:02:20,000 --> 00:02:21,040 ¿Dónde está? 26 00:02:24,160 --> 00:02:26,320 El secuestrador es Jean-Luc Keller. 27 00:02:27,200 --> 00:02:29,080 Un fantasma de mi pasado. 28 00:02:29,800 --> 00:02:30,640 De hace mucho. 29 00:02:31,320 --> 00:02:33,320 Debes proteger a Raoul y a Claire. 30 00:02:33,840 --> 00:02:35,080 O irá a por ellos. 31 00:02:36,000 --> 00:02:36,880 Tranquilo. 32 00:02:39,520 --> 00:02:40,360 Yo me encargo. 33 00:02:41,560 --> 00:02:42,440 Tú aguanta. 34 00:02:45,160 --> 00:02:46,120 ¿Vale? 35 00:02:48,880 --> 00:02:49,960 Que aproveche. 36 00:02:52,680 --> 00:02:53,520 Gracias. 37 00:03:06,200 --> 00:03:07,200 SOSPECHOSOS 38 00:03:10,120 --> 00:03:11,880 FAMILIA PELLEGRINI 39 00:03:19,040 --> 00:03:21,200 Los más ricos a los que has robado. 40 00:03:21,800 --> 00:03:24,680 A todos los que has timado desde que colaboramos. 41 00:03:24,760 --> 00:03:26,200 Son bastantes enemigos. 42 00:03:26,800 --> 00:03:30,280 Me juego mi vida a que el secuestrador de Mariama está aquí. 43 00:03:42,200 --> 00:03:44,680 La pulsera que llevabas, ¿la robó por ti? 44 00:03:46,920 --> 00:03:47,760 ¿Y el Manet? 45 00:03:48,360 --> 00:03:49,560 ¿De dónde ha salido? 46 00:03:51,000 --> 00:03:51,880 ¿Y la perla? 47 00:03:52,440 --> 00:03:53,280 ¿Dónde está? 48 00:03:54,560 --> 00:03:56,040 Lo haremos de otra forma. 49 00:04:00,360 --> 00:04:02,240 ¿Y este tío? ¿Lo conoces? 50 00:04:03,840 --> 00:04:05,000 ¿Es de tu banda? 51 00:04:06,400 --> 00:04:08,040 Sí que estás desesperada. 52 00:04:11,520 --> 00:04:12,600 Este tío… 53 00:04:13,600 --> 00:04:14,560 está muerto. 54 00:04:30,520 --> 00:04:31,760 AGENTE DE POLICÍA 55 00:04:31,840 --> 00:04:33,960 ¿Y este? El supuesto comprador. 56 00:04:38,600 --> 00:04:39,560 ¿Lo conoces? 57 00:04:43,680 --> 00:04:44,880 ¿Es de los vuestros? 58 00:04:48,680 --> 00:04:50,040 Mírame cuando te hablo. 59 00:04:55,360 --> 00:04:56,960 No hablo con la policía. 60 00:05:19,640 --> 00:05:20,520 ¿Y bien? 61 00:05:21,120 --> 00:05:22,120 No sé mucho. 62 00:05:23,240 --> 00:05:26,920 Tienen a Manon por robo. La van a enviar a la cárcel. 63 00:05:27,440 --> 00:05:28,280 ¡Mierda! 64 00:05:28,840 --> 00:05:30,760 Encima, nos dio billetes falsos. 65 00:05:34,080 --> 00:05:35,680 ¿Dónde trabaja su esposa? 66 00:05:37,560 --> 00:05:39,600 - Te la traeré. - No. 67 00:05:39,680 --> 00:05:41,320 Cuando esté sola, mátala. 68 00:05:41,920 --> 00:05:43,880 Vamos a por su familia por Manon. 69 00:05:44,400 --> 00:05:45,480 Eso es todo. Fin. 70 00:05:46,800 --> 00:05:47,800 Basta de bobadas. 71 00:05:49,840 --> 00:05:50,720 De acuerdo. 72 00:05:58,200 --> 00:05:59,360 ¡No! 73 00:05:59,880 --> 00:06:02,080 - ¿Qué hace Thuram? - ¡No puede ser! 74 00:06:02,160 --> 00:06:03,480 ¡Tanto para nada! 75 00:06:04,440 --> 00:06:05,360 Alucino. 76 00:06:06,720 --> 00:06:12,280 Solo un minuto de juego en la segunda parte… 77 00:06:13,600 --> 00:06:14,560 ¿Qué haces aquí? 78 00:06:15,880 --> 00:06:16,960 Bonita bienvenida. 79 00:06:18,080 --> 00:06:19,280 Me ha llamado Bruno. 80 00:06:20,000 --> 00:06:21,360 Dice que quieres verme. 81 00:06:27,480 --> 00:06:28,560 Vale, ya lo pillo. 82 00:06:28,640 --> 00:06:30,920 - Ya que estás… - ¿Vas a disculparte? 83 00:06:31,680 --> 00:06:33,760 - No… Bueno… - Vale. 84 00:06:33,840 --> 00:06:35,360 ¡Vale! Lo siento. 85 00:06:37,600 --> 00:06:38,600 Pasa, por favor. 86 00:06:41,760 --> 00:06:43,200 Perdemos y estoy depre. 87 00:06:51,200 --> 00:06:53,880 Ya que estás, saca las patatas del micro. 88 00:07:02,440 --> 00:07:03,640 ¿Cómo está Keller? 89 00:07:05,040 --> 00:07:06,880 Para, sé lo que estás pensando. 90 00:07:12,760 --> 00:07:14,200 Pienso que estás fatal. 91 00:07:16,120 --> 00:07:17,680 ¿Quién pone el kétchup así? 92 00:07:19,040 --> 00:07:21,000 El que quiere que salga luego. 93 00:07:23,320 --> 00:07:24,360 Qué listo. 94 00:07:27,600 --> 00:07:30,400 ¡Gol! ¡Thuram ha marcado! Ha sido gol. 95 00:07:30,480 --> 00:07:31,320 ¡Sí! 96 00:07:40,360 --> 00:07:41,200 Hola. 97 00:09:13,640 --> 00:09:15,080 - ¿Es usted Claire? - Sí. 98 00:09:25,320 --> 00:09:27,240 Hola, Alex. Soy Claire. 99 00:09:27,800 --> 00:09:31,040 ¿Puede llevar a Raoul a casa? Esperaré abajo. 100 00:09:32,200 --> 00:09:33,240 Luego le cuento. 101 00:09:34,760 --> 00:09:35,640 Gracias. 102 00:09:41,960 --> 00:09:44,400 - Sé que me seguía. - ¿Quién cree que era? 103 00:09:44,920 --> 00:09:47,920 Ni idea. Podría ser un enemigo de Assane, no sé. 104 00:09:48,440 --> 00:09:49,520 O lo enviaba papá. 105 00:09:50,120 --> 00:09:51,920 ¿Cómo que lo enviaba tu padre? 106 00:09:52,520 --> 00:09:54,760 Bueno, con él, nunca se sabe. 107 00:09:54,840 --> 00:09:56,440 Está vivo y va a volver. 108 00:10:07,160 --> 00:10:11,000 ¿Le importaría subir un momento? Solo para echar un vistazo. 109 00:10:11,600 --> 00:10:13,760 - No me siento segura. - Tranquila. 110 00:10:14,920 --> 00:10:15,760 Gracias. 111 00:10:51,200 --> 00:10:53,720 - No hay nadie. - Gracias, ya lo hago yo. 112 00:10:54,520 --> 00:10:55,360 Gracias. 113 00:10:58,560 --> 00:10:59,400 Bueno. 114 00:11:00,000 --> 00:11:01,560 Qué hambre. ¿Pedimos algo? 115 00:11:01,640 --> 00:11:03,760 No, cariño, haré la cena. 116 00:11:04,360 --> 00:11:06,200 Yo qué sé, haré pasta. 117 00:11:06,280 --> 00:11:07,360 ¿Con kétchup? 118 00:11:07,960 --> 00:11:08,800 - Perfecto. - Vale. 119 00:11:10,040 --> 00:11:11,720 A ver… 120 00:11:14,240 --> 00:11:17,320 Me voy a la cama. Quiero descansar para el partido. 121 00:11:17,400 --> 00:11:18,440 Muy bien, cariño. 122 00:11:18,520 --> 00:11:20,240 Contamos contigo mañana. 123 00:11:20,960 --> 00:11:23,040 Hasta mañana a los dos. 124 00:11:23,120 --> 00:11:24,360 - Adiós. - Adiós. 125 00:11:24,440 --> 00:11:26,680 - Recuerda mis zapatillas. - Claro. 126 00:11:37,480 --> 00:11:39,080 Déjelo ahí. Gracias. 127 00:11:42,520 --> 00:11:44,920 - ¿Qué pasa con las zapatillas? - Nada. 128 00:11:46,960 --> 00:11:49,200 Quiere las mismas que usaba su padre. 129 00:11:49,720 --> 00:11:50,600 Le dan suerte. 130 00:11:52,760 --> 00:11:54,360 Estoy preocupada por algo. 131 00:11:55,240 --> 00:11:58,920 No sé si es buena idea ir al partido. 132 00:11:59,760 --> 00:12:02,320 Me da miedo que nos sigan. ¿Qué opina usted? 133 00:12:03,160 --> 00:12:04,200 Que estaré allí. 134 00:12:08,840 --> 00:12:10,200 Así que no se preocupe. 135 00:12:11,040 --> 00:12:14,080 El partido es importante para Raoul. Cuente conmigo. 136 00:12:15,080 --> 00:12:16,080 Tiene gracia. 137 00:12:17,040 --> 00:12:20,120 Usted no tiene nada que ver con Assane. 138 00:12:20,200 --> 00:12:21,160 Usted es… 139 00:12:23,200 --> 00:12:24,200 Es atento. 140 00:12:24,280 --> 00:12:25,160 Es estable. 141 00:12:26,200 --> 00:12:27,040 Pero… 142 00:12:29,040 --> 00:12:31,600 se parece a él en que nunca se preocupa. 143 00:12:32,920 --> 00:12:33,760 Pues sí. 144 00:12:36,080 --> 00:12:37,200 Me preocupo mucho. 145 00:12:41,240 --> 00:12:42,680 ¿Cree que… 146 00:12:45,360 --> 00:12:48,400 si las cosas fueran diferentes, 147 00:12:48,920 --> 00:12:51,280 quizá nosotros podríamos… 148 00:12:52,360 --> 00:12:54,320 haber sido más que amigos? 149 00:13:03,800 --> 00:13:06,280 Ahora sí que está preocupado, por ejemplo. 150 00:13:06,360 --> 00:13:08,040 Lo siento, me he confundido. 151 00:13:14,120 --> 00:13:15,440 Cierre bien la puerta. 152 00:13:16,480 --> 00:13:18,720 Cierre las ventanas y ponga la alarma. 153 00:13:20,600 --> 00:13:21,880 No sé cómo funciona. 154 00:13:25,360 --> 00:13:26,240 Yo la pongo. 155 00:13:28,680 --> 00:13:30,120 - A ver… - ¿Tiene clave? 156 00:13:30,200 --> 00:13:32,360 Sí, 1864. 157 00:13:37,280 --> 00:13:38,120 Listo. 158 00:13:39,760 --> 00:13:41,000 Aún no está activada. 159 00:13:41,520 --> 00:13:42,360 No. 160 00:13:46,280 --> 00:13:49,680 POLICÍA NACIONAL COMISARÍA 161 00:13:57,240 --> 00:13:59,320 Conseguiste el Manet con Diop. 162 00:14:01,040 --> 00:14:01,880 ¿Qué? 163 00:14:02,640 --> 00:14:04,320 No soy idiota. 164 00:14:04,840 --> 00:14:06,840 Conseguiste todo gracias a él. 165 00:14:07,760 --> 00:14:09,440 Deja de mentirme, Youssef. 166 00:14:11,080 --> 00:14:12,480 Vale. Sí, es verdad. 167 00:14:13,920 --> 00:14:15,160 Vino hace unos días. 168 00:14:16,200 --> 00:14:17,040 ¿Cómo? 169 00:14:17,640 --> 00:14:19,600 ¿Estuvo aquí y no lo detuviste? 170 00:14:19,680 --> 00:14:20,760 ¿Estás de coña? 171 00:14:21,720 --> 00:14:23,720 Cuando lo veas, intenta esposarlo. 172 00:14:23,800 --> 00:14:25,080 Ya verás qué risa. 173 00:14:25,800 --> 00:14:27,280 ¿Se te ha ido la olla? 174 00:14:29,800 --> 00:14:31,240 Me ofreció un trato. 175 00:14:32,120 --> 00:14:34,840 Si lo ayudaba, se entregaría. Ese era el trato. 176 00:14:35,720 --> 00:14:36,680 Pero luego… 177 00:14:38,880 --> 00:14:40,400 Me engañó. 178 00:14:41,920 --> 00:14:42,960 Pues claro. 179 00:14:43,040 --> 00:14:44,160 ¿Qué pensabas? 180 00:14:44,240 --> 00:14:46,120 ¿No ves que no es tu amigo? 181 00:14:51,920 --> 00:14:53,400 No quieres detenerlo. 182 00:14:54,040 --> 00:14:55,160 Porque lo admiras. 183 00:14:56,840 --> 00:14:59,520 Harto de ser Ganimard, ahora eres su cómplice. 184 00:15:02,240 --> 00:15:03,360 ¿Quieres detenerme? 185 00:15:04,120 --> 00:15:04,960 Adelante. 186 00:15:06,680 --> 00:15:07,880 No tienes nada. 187 00:15:08,720 --> 00:15:09,600 Es verdad. 188 00:15:10,560 --> 00:15:11,400 ¿Lo ves? 189 00:15:11,960 --> 00:15:13,440 Ya suenas como un ladrón. 190 00:15:20,440 --> 00:15:22,840 La próxima vez que lo veas, avísame. 191 00:15:24,200 --> 00:15:26,320 No te pasaré ni una más, ¿entendido? 192 00:15:40,400 --> 00:15:42,160 - ¿Te vio o no? - Creo que sí. 193 00:15:43,480 --> 00:15:45,400 - ¿Crees o estás seguro? - No sé. 194 00:15:46,560 --> 00:15:47,640 Estoy seguro. 195 00:15:48,560 --> 00:15:49,960 Sospecha algo. 196 00:15:50,040 --> 00:15:51,000 ¿Qué más da? 197 00:16:11,960 --> 00:16:14,440 Mátala mañana en cuanto salga de casa. 198 00:16:14,520 --> 00:16:16,000 - Jean-Luc… - ¿Qué? 199 00:16:19,880 --> 00:16:21,640 ¿Olvidas lo que hice por ti? 200 00:16:22,200 --> 00:16:24,160 Te habrían matado en la cárcel. 201 00:16:24,240 --> 00:16:26,720 Mata a su esposa y yo me ocupo de la vieja. 202 00:16:27,520 --> 00:16:30,120 No la cagues en el último asalto, ¿entendido? 203 00:16:30,200 --> 00:16:32,080 Más te vale no decepcionarme. 204 00:16:57,560 --> 00:16:58,400 Espera. 205 00:16:59,600 --> 00:17:00,440 ¿Y mi botella? 206 00:17:04,480 --> 00:17:05,480 ¿La has visto? 207 00:17:07,040 --> 00:17:07,880 No. 208 00:17:08,760 --> 00:17:10,200 ¿Has mirado en el frigo? 209 00:17:17,280 --> 00:17:18,920 Sé lo que estás pensando. 210 00:17:20,240 --> 00:17:21,920 Pienso que estás fatal. 211 00:17:22,000 --> 00:17:24,120 ¿Quién pone el kétchup así? 212 00:17:25,200 --> 00:17:26,760 Alex, el entrenador nuevo. 213 00:17:26,840 --> 00:17:27,840 Encantada. 214 00:17:36,880 --> 00:17:37,920 ¿Mamá? 215 00:17:39,880 --> 00:17:40,960 ¿Estás bien? 216 00:17:41,640 --> 00:17:42,760 Sí, no pasa nada. 217 00:17:43,440 --> 00:17:44,920 Tu botella. Toma. 218 00:17:45,000 --> 00:17:45,840 Gracias. 219 00:17:48,200 --> 00:17:49,560 ¿Vendrá al partido? 220 00:17:50,080 --> 00:17:50,960 ¿Quién? 221 00:17:52,440 --> 00:17:53,360 Ya sabes. 222 00:17:53,880 --> 00:17:54,720 Papá. 223 00:17:55,680 --> 00:17:56,680 No lo sé, cariño. 224 00:18:11,640 --> 00:18:13,160 No puede ser. 225 00:18:34,760 --> 00:18:36,200 ¡Mire por dónde va! 226 00:18:36,280 --> 00:18:37,360 Perdón, señor. 227 00:18:37,440 --> 00:18:39,320 Me han robado la cartera. 228 00:18:39,400 --> 00:18:41,240 Habrá sido uno de esos. 229 00:18:42,920 --> 00:18:44,200 Son una plaga. 230 00:18:44,280 --> 00:18:46,680 Perdone, ¿hay alguna comisaría cerca? 231 00:18:46,760 --> 00:18:47,960 Pondré una queja. 232 00:18:48,040 --> 00:18:49,560 O seguirá pasando. 233 00:18:49,640 --> 00:18:52,880 Camine unos 100 metros. Segunda calle a la derecha. 234 00:18:52,960 --> 00:18:54,600 Vale, bendito sea. 235 00:18:54,680 --> 00:18:55,720 Adiós, señora. 236 00:19:08,080 --> 00:19:09,240 ¿Quién eres? 237 00:19:09,320 --> 00:19:12,240 Assane Diop. Soy el inquilino anterior. 238 00:19:19,560 --> 00:19:20,560 Gracias. 239 00:19:33,760 --> 00:19:36,720 DILE A SANNI QUE LO QUIERO, PERO ESTÁ MEJOR SIN MÍ. 240 00:19:36,800 --> 00:19:38,560 AVENIDA DE LA RÉSISTANCE, 15 241 00:19:42,560 --> 00:19:43,400 Mamá. 242 00:19:52,400 --> 00:19:53,440 Hola, señor. 243 00:19:54,080 --> 00:19:55,600 Siento molestarlo. 244 00:19:55,680 --> 00:19:58,320 Estoy buscando a mi hijo. Antes vivía aquí. 245 00:20:24,800 --> 00:20:25,800 Hola, Alex. 246 00:20:26,320 --> 00:20:27,800 Hola, Claire. ¿Cómo está? 247 00:20:28,320 --> 00:20:29,160 Bien. 248 00:20:30,120 --> 00:20:32,000 ¿Algún problema esta noche? 249 00:20:32,080 --> 00:20:34,880 Ningún problema. De hecho, he dormido muy bien. 250 00:20:34,960 --> 00:20:37,080 Siento lo de ayer, estaba un poco… 251 00:20:37,680 --> 00:20:39,760 Espero no haberle incomodado. 252 00:20:40,600 --> 00:20:42,680 Tranquila, haría falta más que eso. 253 00:20:43,760 --> 00:20:44,600 ¿De verdad? 254 00:20:45,760 --> 00:20:47,360 En fin, he estado pensando. 255 00:20:47,960 --> 00:20:54,040 Que Assane esté vivo no significa que yo no pueda pasar página. 256 00:20:55,040 --> 00:20:57,000 Quiero decir, con otra persona. 257 00:20:58,040 --> 00:20:59,240 Sí, claro. 258 00:21:02,200 --> 00:21:03,120 Espere. 259 00:21:06,480 --> 00:21:09,560 - ¿Dónde está? - En las Galerías Lafayette. 260 00:21:09,640 --> 00:21:13,640 Busco unas zapatillas para Raoul para el partido de esta tarde. 261 00:21:13,720 --> 00:21:16,760 - Pero estoy perdida. - Están en la tercera planta. 262 00:21:16,840 --> 00:21:18,680 En ascensor irá más rápido. 263 00:21:18,760 --> 00:21:20,080 A ver, el ascensor… 264 00:21:20,960 --> 00:21:21,880 Está delante. 265 00:21:22,400 --> 00:21:23,720 El ascensor dorado. 266 00:21:24,320 --> 00:21:25,720 Sí, hay uno dorado. 267 00:21:25,800 --> 00:21:27,360 Conoce bien las Galerías. 268 00:21:27,880 --> 00:21:29,400 ¿En qué planta ha dicho? 269 00:21:30,000 --> 00:21:30,840 La tercera. 270 00:21:31,680 --> 00:21:32,720 Tercera. 271 00:21:33,520 --> 00:21:34,440 Vale. 272 00:21:37,920 --> 00:21:42,360 En fin, debería buscar a alguien nuevo, pero cuesta encontrar al adecuado. 273 00:21:43,120 --> 00:21:45,360 - ¿Usted la ha encontrado? - ¿A quién? 274 00:21:46,560 --> 00:21:47,640 A la adecuada. 275 00:21:47,720 --> 00:21:50,280 Quiero decir que si está con alguien. 276 00:21:51,240 --> 00:21:52,960 Hace mucho, pero se acabó. 277 00:21:53,040 --> 00:21:53,880 Vale. 278 00:21:54,480 --> 00:21:57,280 ¿Eso significa que tengo alguna oportunidad? 279 00:21:58,640 --> 00:22:01,080 - ¿Dejaremos de ser amigos? - No. 280 00:22:01,160 --> 00:22:02,840 Seremos otro tipo de amigos. 281 00:22:07,600 --> 00:22:09,000 Vale, me dirijo… 282 00:22:09,080 --> 00:22:10,960 La verdad es que no sé adónde. 283 00:22:11,040 --> 00:22:12,600 A su izquierda. ¡No! 284 00:22:13,200 --> 00:22:14,640 A la derecha del ascensor. 285 00:22:14,720 --> 00:22:17,600 A la derecha del ascensor. 286 00:22:17,680 --> 00:22:19,200 Vale, entendido. 287 00:22:19,840 --> 00:22:21,600 - Ahí las tiene. - Vale. 288 00:22:24,880 --> 00:22:27,160 - ¿Sigue al teléfono? - Por supuesto. 289 00:22:28,520 --> 00:22:29,360 Genial. 290 00:22:30,640 --> 00:22:31,640 Espere. 291 00:22:32,240 --> 00:22:34,360 - ¿Sí? - Me he equivocado. 292 00:22:35,560 --> 00:22:37,440 Esta no es la tienda adecuada. 293 00:22:38,080 --> 00:22:40,560 Hay una tienda abajo, en la otra acera. 294 00:22:40,640 --> 00:22:41,680 ¿Va en serio? 295 00:22:42,280 --> 00:22:44,160 Sí, una tienda especializada. 296 00:22:44,240 --> 00:22:45,160 Lo siento. 297 00:22:46,280 --> 00:22:47,840 - Vale. - Tendrá que bajar. 298 00:22:48,560 --> 00:22:49,680 No pasa nada. 299 00:22:53,520 --> 00:22:56,360 ¿Qué tipo de mujeres prefiere? 300 00:23:02,440 --> 00:23:04,080 - ¿Hola? - ¿Sí? 301 00:23:05,720 --> 00:23:07,480 - ¿Sigue ahí? - Sí. 302 00:23:09,920 --> 00:23:10,880 Por favor. 303 00:23:10,960 --> 00:23:13,360 - A ver los bolsillos. - Yo no soy. 304 00:23:13,960 --> 00:23:14,880 Vacíelos. 305 00:23:18,000 --> 00:23:19,680 - ¿Y esto? - No es mío. 306 00:23:19,760 --> 00:23:22,160 - Ese es el problema. - ¡Déjenme! 307 00:23:22,240 --> 00:23:23,480 ¡Que me dejen, joder! 308 00:23:25,520 --> 00:23:26,760 ¿Se lo está pensando? 309 00:23:28,280 --> 00:23:30,160 No parece muy inspirado. 310 00:23:30,240 --> 00:23:31,560 Las escurridizas. 311 00:23:33,360 --> 00:23:34,480 ¿Las escurridizas? 312 00:23:38,680 --> 00:23:39,600 Vale. 313 00:23:40,760 --> 00:23:42,960 - Hasta esta noche. - Vale, adiós. 314 00:23:53,520 --> 00:23:55,280 ¡Estamos en la final! 315 00:23:55,360 --> 00:23:57,320 ¡Estamos en la final! 316 00:23:57,400 --> 00:24:01,160 ¡Estamos, estamos, estamos en la final! 317 00:24:01,240 --> 00:24:03,000 ¡Estamos en la final! 318 00:24:03,080 --> 00:24:04,280 Estamos en la… 319 00:24:04,360 --> 00:24:06,840 - Hola, Bruno. - Hola, señora Fouchard. 320 00:24:08,200 --> 00:24:10,560 Inspección sorpresa. Busco a tu tutor. 321 00:24:10,640 --> 00:24:12,720 No está, tenía que hacer recados. 322 00:24:13,680 --> 00:24:16,680 Vaya, siempre está en el gimnasio o trabajando. 323 00:24:17,520 --> 00:24:20,760 - Esta vez tendré que denunciarlo. - Jean-Luc ya viene. 324 00:24:21,600 --> 00:24:22,760 Siempre está aquí. 325 00:24:22,840 --> 00:24:24,200 ¿Te conozco, jovencito? 326 00:24:25,280 --> 00:24:28,040 Son las normas. Avisaré a servicios sociales. 327 00:24:31,840 --> 00:24:33,160 Hola, señora Fouchard. 328 00:24:35,920 --> 00:24:37,080 Gracias por venir. 329 00:24:37,680 --> 00:24:40,640 - Quería ver que todo va bien. - Así es. 330 00:24:40,720 --> 00:24:42,920 ¿Una birra para celebrar la victoria? 331 00:24:43,520 --> 00:24:44,440 No, gracias. 332 00:24:44,520 --> 00:24:45,520 Paso. 333 00:24:48,800 --> 00:24:50,000 - Adiós. - Adiós. 334 00:24:53,000 --> 00:24:55,400 - Casi. - ¿Cuántas veces te lo he dicho? 335 00:24:56,000 --> 00:24:57,400 ¡No le abras la puerta! 336 00:24:58,040 --> 00:25:00,240 - No quería… - ¿Me estás contestando? 337 00:25:00,320 --> 00:25:01,240 ¿De qué vas? 338 00:25:02,240 --> 00:25:03,680 ¡Sin mí, no sois nada! 339 00:25:04,480 --> 00:25:05,320 ¿Vale? 340 00:25:06,080 --> 00:25:07,320 ¿No es al revés? 341 00:25:09,280 --> 00:25:10,200 ¿Qué has dicho? 342 00:25:11,640 --> 00:25:12,480 Ya está. 343 00:25:14,760 --> 00:25:15,760 Lo entendemos. 344 00:25:17,080 --> 00:25:18,280 Jean-Luc, por favor. 345 00:25:44,960 --> 00:25:46,440 ¿Cómo ha ido? 346 00:25:48,200 --> 00:25:49,280 Se ha complicado. 347 00:25:50,400 --> 00:25:51,480 ¿Se ha complicado? 348 00:25:53,640 --> 00:25:55,640 ¿Te has ocupado de Claire y Raoul? 349 00:25:58,720 --> 00:25:59,560 No. 350 00:26:02,360 --> 00:26:03,200 Pasa. 351 00:26:18,360 --> 00:26:19,200 Joder. 352 00:26:24,040 --> 00:26:27,720 No los has matado y, encima, gracias a ti, Mariama ha escapado. 353 00:26:45,680 --> 00:26:48,040 DE ARSÈNE A ASSANE, LA TEORÍA DE LUPIN 354 00:26:53,360 --> 00:26:55,720 BULEVAR DE GRENELLE, 10 BIS, PARÍS 355 00:27:08,160 --> 00:27:09,000 ¿Fleur? 356 00:27:10,040 --> 00:27:10,880 ¿Sí? 357 00:27:11,480 --> 00:27:12,440 Te esperan. 358 00:27:18,800 --> 00:27:19,920 ¿Fleur Bélanger? 359 00:27:21,960 --> 00:27:24,520 ¿Es usted la que escribe sobre Assane Diop? 360 00:27:24,600 --> 00:27:25,640 ¿Puedo ayudarla? 361 00:27:25,720 --> 00:27:27,680 ¿Podemos hablar en privado? 362 00:27:28,600 --> 00:27:29,920 Necesito su ayuda. 363 00:27:41,840 --> 00:27:44,600 - ¿Qué pasa el domingo? - La final del Mundial. 364 00:27:45,360 --> 00:27:47,080 ¿Dónde estarán los parisinos? 365 00:27:47,160 --> 00:27:48,520 Viendo el partido. 366 00:27:48,600 --> 00:27:49,840 Exacto. 367 00:27:50,960 --> 00:27:52,760 No habrá nadie en la calle. 368 00:27:52,840 --> 00:27:55,000 Es el momento perfecto para un robo. 369 00:27:56,120 --> 00:27:57,760 Para robar esa joyería. 370 00:27:59,960 --> 00:28:03,920 El domingo, el equipo francés hará historia y nosotros seremos ricos. 371 00:28:05,840 --> 00:28:08,280 - ¿Por qué vamos a hacerlo? - ¿Por qué no? 372 00:28:10,000 --> 00:28:13,480 Eso, no somos ladrones. Lo hicimos porque no quedaba otra. 373 00:28:13,560 --> 00:28:14,960 ¡Pues esta vez lo fingís! 374 00:28:17,760 --> 00:28:18,640 ¿Entendido? 375 00:28:23,000 --> 00:28:24,160 Venga. 376 00:28:39,280 --> 00:28:41,040 Tranquilo, le curaremos. 377 00:28:41,120 --> 00:28:42,760 Quiero hablar con la policía. 378 00:28:44,120 --> 00:28:45,640 ¡Agente! Quiere hablar. 379 00:28:49,200 --> 00:28:50,040 Hola. 380 00:28:50,120 --> 00:28:53,040 El que me empujó se llama Keller. 381 00:28:53,560 --> 00:28:54,880 Jean-Luc Keller. 382 00:28:55,920 --> 00:28:57,800 Él robó la Perla Negra. 383 00:29:00,000 --> 00:29:02,920 A todas las unidades: buscamos a Jean-Luc Keller. 384 00:29:03,000 --> 00:29:06,120 Por intento de asesinato y robo de la Perla Negra. 385 00:29:12,040 --> 00:29:13,040 ¿Diga? 386 00:29:13,120 --> 00:29:15,560 ¿Dónde escucha Lupin su canción favorita? 387 00:29:16,360 --> 00:29:17,680 ¿Por qué lo preguntas? 388 00:29:18,280 --> 00:29:20,120 Escúchame, tenías razón. 389 00:29:21,240 --> 00:29:22,240 Diop está vivo. 390 00:29:22,840 --> 00:29:25,440 ¿Qué? ¿Cómo lo sabes? 391 00:29:25,520 --> 00:29:27,080 Su madre está en París. 392 00:29:27,160 --> 00:29:29,440 Vino a verme para quedar con su hijo. 393 00:29:29,520 --> 00:29:33,040 Donde el caballero escucha su canción favorita. Piensa. 394 00:29:34,800 --> 00:29:37,120 DONDE EL CABALLERO ESCUCHA SU CANCIÓN FAVORITA 395 00:29:44,440 --> 00:29:45,280 ANÓNIMO, PARÍS 396 00:29:45,360 --> 00:29:46,520 La usaremos. 397 00:29:46,600 --> 00:29:49,240 Piensa dónde escucha música Lupin. 398 00:29:49,320 --> 00:29:50,800 ¿Dónde escucha…? Espera. 399 00:29:50,880 --> 00:29:52,800 Déjame pensar… En un concierto. 400 00:29:52,880 --> 00:29:55,840 Hay uno en La mujer de las dos sonrisas, pero es en Vichy. 401 00:29:56,440 --> 00:29:57,880 No, demasiado lejos. 402 00:29:58,520 --> 00:30:00,480 A ver, ¿dónde hay un concierto? 403 00:30:00,560 --> 00:30:03,040 Un concierto… ¡En La mansión misteriosa! 404 00:30:03,120 --> 00:30:05,120 - ¡La Ópera Garnier! - ¿Seguro? 405 00:30:05,200 --> 00:30:08,280 - Segurísimo. - Perfecto, gracias por la información. 406 00:30:26,200 --> 00:30:28,840 ¿Qué hacemos? Podéis jugar sin entrenador. 407 00:30:28,920 --> 00:30:31,240 Os doy un minuto para pensarlo. 408 00:30:32,040 --> 00:30:32,880 Ni de coña. 409 00:30:33,640 --> 00:30:36,720 Nos riñe por llegar tarde y ahora nos deja tirados. 410 00:30:42,080 --> 00:30:44,120 - ¿Qué hacemos, tío? - No sé. 411 00:30:45,200 --> 00:30:47,040 - ¿Te apetece jugar? - No. 412 00:30:47,120 --> 00:30:48,600 No podemos jugar sin él. 413 00:30:48,680 --> 00:30:51,040 - Es imposible. - Sin el entrenador, no. 414 00:30:51,120 --> 00:30:53,720 ¿Qué haríamos con las tácticas y los cambios? 415 00:30:54,360 --> 00:30:55,840 No podemos. 416 00:30:59,280 --> 00:31:00,400 ¿Abandonáis o qué? 417 00:31:02,520 --> 00:31:04,280 No, podemos hacerlo sin él. 418 00:31:04,360 --> 00:31:05,960 Nos lo ha enseñado todo. 419 00:31:07,160 --> 00:31:10,160 Estamos juntos en esto. En equipo, lo conseguiremos. 420 00:31:10,240 --> 00:31:11,840 - Sí. - ¡Vamos! 421 00:31:12,960 --> 00:31:14,240 - 1, 2, 3. - ¡Equipo! 422 00:31:19,320 --> 00:31:20,640 ¡Vamos, Raoul! 423 00:31:30,680 --> 00:31:33,200 Sofia, envía refuerzos para detener a Diop. 424 00:31:33,840 --> 00:31:35,640 - A la Ópera Garnier. - ¿Sí? 425 00:31:35,720 --> 00:31:38,160 He visto un anuncio con un código para él. 426 00:31:39,160 --> 00:31:41,760 ¿Inicio una operación por un anuncio? 427 00:31:41,840 --> 00:31:43,640 Creía que hablabas con él. 428 00:31:43,720 --> 00:31:46,400 Lupin se comunica con códigos en el periódico. 429 00:31:46,480 --> 00:31:47,880 ¡Confía en mí! 430 00:31:48,920 --> 00:31:50,520 ANÓNIMO, PARÍS 431 00:31:50,600 --> 00:31:52,160 Ese es el problema. 432 00:31:53,080 --> 00:31:54,520 Ya no confío en ti. 433 00:31:54,600 --> 00:31:57,000 Pues lee La mansión misteriosa. 434 00:31:57,080 --> 00:31:59,560 - Está ahí. - Estoy harta de tus chorradas. 435 00:32:00,320 --> 00:32:02,000 Sofia, escúchame, por favor. 436 00:32:03,640 --> 00:32:06,400 Youssef, ya ni siquiera sé de qué lado estás. 437 00:33:27,080 --> 00:33:28,880 Escucha, hijo mío. 438 00:33:29,920 --> 00:33:30,800 Escucha. 439 00:33:31,840 --> 00:33:33,000 Esta belleza… 440 00:33:34,600 --> 00:33:36,160 no le pertenece a nadie. 441 00:33:36,800 --> 00:33:38,440 También es nuestra. 442 00:33:41,760 --> 00:33:43,360 ¿Sabes qué es tu padre? 443 00:33:46,040 --> 00:33:47,040 Un caballero. 444 00:33:48,680 --> 00:33:49,520 Es verdad. 445 00:34:49,280 --> 00:34:51,040 ¡Señor! Buenas noches, señor. 446 00:34:51,120 --> 00:34:53,520 - Apártese, señor. - Chicos, soy policía. 447 00:34:53,600 --> 00:34:56,360 - Y yo. Su billete. - Ahora no, por favor. 448 00:35:01,760 --> 00:35:02,880 Mire, aquí está. 449 00:35:02,960 --> 00:35:04,120 ¿Les vale? 450 00:35:04,640 --> 00:35:06,320 ¿Les vale? Vale, chao. 451 00:40:13,280 --> 00:40:16,880 Subtítulos: Natividad Puebla