1 00:00:44,320 --> 00:00:45,160 ¿Hola? 2 00:00:46,680 --> 00:00:47,520 ¿Ben? 3 00:00:48,360 --> 00:00:49,240 Soy yo. 4 00:00:51,000 --> 00:00:51,840 ¿Cómo estás? 5 00:00:52,560 --> 00:00:53,560 Bien. 6 00:00:55,400 --> 00:00:57,240 No te mentiré, he estado mejor. 7 00:00:57,880 --> 00:00:59,880 Las sábanas no son la gran cosa. 8 00:01:01,240 --> 00:01:02,520 Y la comida… 9 00:01:03,920 --> 00:01:05,360 Mejor ni te cuento. 10 00:01:06,200 --> 00:01:07,800 Es indescriptible. 11 00:01:36,360 --> 00:01:39,000 - Jugoso, como a ti te gusta. - Gracias. 12 00:01:39,520 --> 00:01:41,200 Lo de las sábanas me supera. 13 00:01:44,640 --> 00:01:45,480 Escucha. 14 00:01:46,360 --> 00:01:47,960 Tengo malas noticias. 15 00:01:48,040 --> 00:01:49,640 Claire vino a visitarme. 16 00:01:49,720 --> 00:01:50,880 Sabe que estás vivo. 17 00:01:53,520 --> 00:01:54,360 ¿Cómo lo supo? 18 00:01:58,800 --> 00:01:59,920 Ni idea. 19 00:02:01,400 --> 00:02:02,520 Yo no abrí la boca. 20 00:02:03,400 --> 00:02:04,600 No le dije nada. 21 00:02:07,320 --> 00:02:09,800 - ¿Sabe que soy el entrenador? - No. 22 00:02:09,880 --> 00:02:12,760 Pero es más inteligente que tú. 23 00:02:14,160 --> 00:02:16,720 - Tarde o temprano, lo descubrirá. - Lo sé. 24 00:02:18,720 --> 00:02:21,040 ¿Y tu madre? ¿Dónde está? 25 00:02:24,160 --> 00:02:26,600 El secuestrador se llama Jean-Luc Keller. 26 00:02:27,120 --> 00:02:29,720 Un fantasma de mi pasado que no conoces. 27 00:02:29,800 --> 00:02:30,880 Fue hace mucho. 28 00:02:31,400 --> 00:02:33,320 Debes proteger a Raoul y Claire. 29 00:02:33,840 --> 00:02:35,480 No los querrás en su radar. 30 00:02:36,000 --> 00:02:36,960 No te preocupes. 31 00:02:39,560 --> 00:02:40,800 Me encargaré. 32 00:02:41,600 --> 00:02:42,760 Resiste. 33 00:02:45,160 --> 00:02:46,120 ¿De acuerdo? 34 00:02:48,840 --> 00:02:49,960 Buen provecho. 35 00:02:52,720 --> 00:02:53,640 Gracias. 36 00:03:06,200 --> 00:03:07,200 SOSPECHOSOS 37 00:03:10,120 --> 00:03:11,880 FAMILIA PELLEGRINI 38 00:03:19,040 --> 00:03:21,200 Son tus víctimas más adineradas. 39 00:03:21,800 --> 00:03:24,800 Todos a los que timaste desde que trabajamos juntos. 40 00:03:24,880 --> 00:03:26,800 Es un buen número de enemigos. 41 00:03:26,880 --> 00:03:30,440 Apuesto a que el raptor de Mariama es una de tus víctimas. 42 00:03:42,080 --> 00:03:43,560 El brazalete que usabas, 43 00:03:43,640 --> 00:03:45,000 ¿él lo robó para ti? 44 00:03:47,080 --> 00:03:50,360 ¿Y la pintura de Manet? ¿De dónde salió? 45 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 ¿Y la perla? ¿Dónde está? 46 00:03:54,600 --> 00:03:56,040 Probemos algo distinto. 47 00:03:59,840 --> 00:04:02,240 ¿Qué hay de este tipo? ¿Lo conoces? 48 00:04:03,840 --> 00:04:05,320 ¿Está en tu equipo? 49 00:04:06,400 --> 00:04:08,240 Sí que están desesperados. 50 00:04:11,520 --> 00:04:12,600 Este tipo de aquí 51 00:04:13,600 --> 00:04:14,640 está muerto. 52 00:04:30,520 --> 00:04:31,920 POLICÍA JUDICIAL 53 00:04:32,000 --> 00:04:34,280 ¿Qué hay de él? El supuesto comprador. 54 00:04:38,600 --> 00:04:39,560 ¿Lo conoces? 55 00:04:43,680 --> 00:04:44,920 ¿Trabaja con ustedes? 56 00:04:48,680 --> 00:04:50,160 Mírame cuando te hablo. 57 00:04:55,360 --> 00:04:56,960 Yo no hablo con la policía. 58 00:05:19,640 --> 00:05:20,520 ¿Y bien? 59 00:05:21,120 --> 00:05:22,440 No averigüé mucho. 60 00:05:23,240 --> 00:05:27,360 La arrestaron por recibir bienes robados. La trasladarán a la cárcel. 61 00:05:28,840 --> 00:05:30,760 Encima, nos dio billetes falsos. 62 00:05:34,080 --> 00:05:36,320 ¿Sabes dónde trabaja la mujer de Diop? 63 00:05:37,560 --> 00:05:39,600 - Te la traeré. - No. 64 00:05:39,680 --> 00:05:41,320 Cuando esté sola, mátala. 65 00:05:41,400 --> 00:05:44,480 Él se metió con Manon. Le pagaré con la misma moneda. 66 00:05:44,560 --> 00:05:45,920 Ya basta, se acabó. 67 00:05:46,800 --> 00:05:47,960 No más juegos. 68 00:05:49,840 --> 00:05:50,720 Entendido. 69 00:05:58,200 --> 00:05:59,360 ¡No! 70 00:05:59,840 --> 00:06:02,080 - ¿Qué hizo Thuram? - ¡No puede ser! 71 00:06:02,160 --> 00:06:04,360 ¡No llegamos hasta aquí para nada! 72 00:06:04,440 --> 00:06:05,640 ¡Qué rabia! 73 00:06:06,720 --> 00:06:12,280 Falta un minuto para llegar a la mitad del segundo tiempo… 74 00:06:13,640 --> 00:06:15,000 ¿Qué haces aquí? 75 00:06:15,880 --> 00:06:17,080 Lindo recibimiento. 76 00:06:18,040 --> 00:06:19,160 Bruno me llamó. 77 00:06:20,000 --> 00:06:21,600 Dijo que querías verme. 78 00:06:27,520 --> 00:06:28,560 Bien, ya entendí. 79 00:06:28,640 --> 00:06:31,600 - ¡Espera! Ya que viniste… - ¿Te vas a disculpar? 80 00:06:31,680 --> 00:06:32,640 Eso no… Yo… 81 00:06:32,720 --> 00:06:33,760 Adiós. 82 00:06:33,840 --> 00:06:34,680 ¡Está bien! 83 00:06:34,760 --> 00:06:35,720 Lo siento. 84 00:06:37,600 --> 00:06:38,800 Entra, por favor. 85 00:06:41,720 --> 00:06:43,680 Vamos perdiendo, me quiero morir. 86 00:06:51,200 --> 00:06:54,400 Ya que están de pie, vayan a sacar las papas del horno. 87 00:07:02,480 --> 00:07:03,720 ¿Cómo está Keller? 88 00:07:05,040 --> 00:07:07,400 Basta. Sé lo que estás pensando. 89 00:07:12,720 --> 00:07:14,200 Que eres un bicho raro. 90 00:07:16,120 --> 00:07:18,280 ¿Quién guarda el kétchup así? 91 00:07:18,880 --> 00:07:21,000 Los que no quieren darle golpecitos. 92 00:07:23,320 --> 00:07:24,360 Ingenioso. 93 00:07:26,440 --> 00:07:28,280 ¡Gol! 94 00:07:28,360 --> 00:07:31,000 ¡Gol de Thuram! ¡Lo hicimos! ¡Sí! 95 00:07:40,360 --> 00:07:41,200 Hola. 96 00:09:13,640 --> 00:09:15,120 - ¿Es usted Claire? - Sí. 97 00:09:25,320 --> 00:09:26,520 ¿Hola, Alex? 98 00:09:26,600 --> 00:09:27,720 Habla Claire. 99 00:09:27,800 --> 00:09:31,480 ¿Puedo pedirle que traiga a Raoul a casa? Los espero abajo. 100 00:09:32,200 --> 00:09:33,440 Luego se lo explico. 101 00:09:34,760 --> 00:09:35,640 Gracias. 102 00:09:41,880 --> 00:09:43,320 Me seguía, estoy segura. 103 00:09:43,400 --> 00:09:44,680 ¿Quién cree que era? 104 00:09:44,760 --> 00:09:47,360 Ni idea, tal vez un enemigo de Assane. 105 00:09:47,440 --> 00:09:48,360 No lo sé. 106 00:09:48,440 --> 00:09:50,040 ¿Y si papá lo envió? 107 00:09:50,120 --> 00:09:51,920 Esperen. ¿Dudan de su muerte? 108 00:09:52,480 --> 00:09:54,800 Bueno, con él, nunca se sabe. 109 00:09:55,360 --> 00:09:56,800 Está vivo y va a volver. 110 00:10:07,160 --> 00:10:11,000 ¿Le importaría subir un momento? Solo para echar un vistazo. 111 00:10:11,680 --> 00:10:13,000 No me siento segura. 112 00:10:13,080 --> 00:10:14,200 No hay problema. 113 00:10:14,960 --> 00:10:15,800 Gracias. 114 00:10:51,200 --> 00:10:52,440 Aquí no hay nadie. 115 00:10:52,520 --> 00:10:54,000 Gracias, permítame. 116 00:10:54,520 --> 00:10:55,360 Gracias. 117 00:10:58,560 --> 00:10:59,400 Muy bien. 118 00:11:00,040 --> 00:11:01,560 Tengo hambre. ¿Pedimos comida? 119 00:11:01,640 --> 00:11:03,760 No, cariño. Prepararé algo. 120 00:11:04,360 --> 00:11:07,360 Puedo hacer pasta. ¿Qué tal pasta con kétchup? 121 00:11:07,960 --> 00:11:09,400 - Perfecto. - Bien. 122 00:11:10,040 --> 00:11:11,720 A ver… 123 00:11:14,240 --> 00:11:17,320 Me voy a dormir, mañana tenemos partido. 124 00:11:17,400 --> 00:11:18,440 Bueno, cariño. 125 00:11:18,520 --> 00:11:20,440 Bien dicho, contamos contigo. 126 00:11:20,960 --> 00:11:23,040 Buenas noches, mamá, entrenador. 127 00:11:23,120 --> 00:11:24,360 - Buenas noches. - Descansa. 128 00:11:24,440 --> 00:11:27,240 - No olvides mis zapatillas. - Claro que no. 129 00:11:37,520 --> 00:11:39,440 Solo déjelos ahí. Gracias. 130 00:11:42,560 --> 00:11:45,520 - ¿Qué es eso de las zapatillas? - Nada importante. 131 00:11:46,960 --> 00:11:49,760 Quiere las mismas zapatillas que usaba su padre. 132 00:11:49,840 --> 00:11:51,080 Son un amuleto. 133 00:11:52,720 --> 00:11:56,720 Hay algo que me inquieta y que no le dije a Raoul. 134 00:11:56,800 --> 00:11:59,240 No sé si sea buena idea ir a ese partido. 135 00:11:59,760 --> 00:12:02,320 Temo que nos sigan de nuevo. ¿Qué opina? 136 00:12:03,120 --> 00:12:04,600 Opino que yo estaré ahí. 137 00:12:08,720 --> 00:12:10,200 No hay nada que temer. 138 00:12:10,840 --> 00:12:14,400 Este juego es importante para Raoul, así que cuente conmigo. 139 00:12:15,080 --> 00:12:16,080 Qué curioso. 140 00:12:17,000 --> 00:12:20,120 Usted no tiene nada en común con Assane. 141 00:12:20,200 --> 00:12:21,200 Es… 142 00:12:23,200 --> 00:12:25,440 Usted es considerado. Es centrado. 143 00:12:26,200 --> 00:12:27,040 Pero… 144 00:12:29,040 --> 00:12:32,280 lo único que tienen en común es que jamás se preocupan. 145 00:12:32,920 --> 00:12:33,760 Yo sí. 146 00:12:36,080 --> 00:12:37,360 Vivo preocupado. 147 00:12:41,240 --> 00:12:42,960 ¿Cree que…? 148 00:12:45,360 --> 00:12:48,440 Si las cosas hubieran sido distintas, 149 00:12:48,920 --> 00:12:51,280 ¿tal vez podríamos haber salido 150 00:12:52,360 --> 00:12:54,560 de la zona de amigos? 151 00:13:03,720 --> 00:13:06,240 Pues ahora está preocupado, por ejemplo. 152 00:13:06,320 --> 00:13:08,400 Perdón, malinterpreté la situación. 153 00:13:14,080 --> 00:13:15,440 No olvide poner llave. 154 00:13:16,480 --> 00:13:18,720 Trabe las ventanas y active la alarma. 155 00:13:20,600 --> 00:13:22,440 No sé cómo funciona. 156 00:13:25,360 --> 00:13:26,440 Yo me encargo. 157 00:13:28,680 --> 00:13:30,160 - Es que… - ¿Tiene código? 158 00:13:30,240 --> 00:13:32,400 Sí, 1864. 159 00:13:37,280 --> 00:13:38,120 Listo. 160 00:13:39,720 --> 00:13:40,960 Aún no está activada. 161 00:13:41,040 --> 00:13:42,280 - ¿No? - No. 162 00:13:46,280 --> 00:13:49,680 POLICÍA NACIONAL COMISARÍA 163 00:13:57,240 --> 00:14:00,200 Sé que te aliaste con Diop para conseguir el Manet. 164 00:14:01,120 --> 00:14:01,960 ¿Qué? 165 00:14:02,560 --> 00:14:04,760 Deja de tratarme como si fuera tonta. 166 00:14:04,840 --> 00:14:07,160 El Manet, el brazalete, todo es por él. 167 00:14:07,800 --> 00:14:09,560 Basta de mentiras, Youssef. 168 00:14:11,040 --> 00:14:12,600 Está bien. Sí, es cierto. 169 00:14:13,880 --> 00:14:15,600 Estuvo aquí hace unos días. 170 00:14:16,200 --> 00:14:17,040 ¿Disculpa? 171 00:14:17,520 --> 00:14:19,600 ¿Diop vino aquí y no lo arrestaste? 172 00:14:19,680 --> 00:14:20,960 ¿Es una broma? 173 00:14:21,720 --> 00:14:25,280 Cuando te topes con él, intenta esposarlo. A ver cómo te va. 174 00:14:25,800 --> 00:14:27,720 ¿Qué te pasa? ¿Te volviste loco? 175 00:14:29,720 --> 00:14:31,240 Me propuso un trato. 176 00:14:32,080 --> 00:14:33,800 Si lo ayudaba, se entregaría. 177 00:14:33,880 --> 00:14:35,160 Ese era el trato. 178 00:14:35,720 --> 00:14:36,680 Pero al final… 179 00:14:38,920 --> 00:14:40,400 me engañó. 180 00:14:41,960 --> 00:14:44,160 Obviamente. ¿En qué estabas pensando? 181 00:14:44,240 --> 00:14:46,360 ¿No entiendes que él no es tu amigo? 182 00:14:51,840 --> 00:14:55,440 La verdad es que no quieres arrestarlo. Porque lo admiras. 183 00:14:56,800 --> 00:15:00,160 Estabas harto de Ganimard y te volviste cómplice de Lupin. 184 00:15:02,440 --> 00:15:03,640 ¿Quieres arrestarme? 185 00:15:04,160 --> 00:15:05,000 Adelante. 186 00:15:06,720 --> 00:15:08,200 No tienes pruebas, Sofia. 187 00:15:08,720 --> 00:15:09,600 Es la verdad. 188 00:15:10,640 --> 00:15:11,520 ¿Lo ves? 189 00:15:12,080 --> 00:15:13,440 Ya hablas como bandido. 190 00:15:20,480 --> 00:15:23,200 Si vuelve a contactarte, me lo dices. 191 00:15:24,200 --> 00:15:26,440 Es la última que te dejo pasar. 192 00:15:40,360 --> 00:15:42,360 - ¿Te vio o no? - Creo que sí. 193 00:15:43,440 --> 00:15:45,520 - ¿Crees o estás seguro? - No lo sé. 194 00:15:46,640 --> 00:15:47,680 Estoy seguro. 195 00:15:48,600 --> 00:15:49,960 Estará alerta. 196 00:15:50,040 --> 00:15:51,000 ¿Qué importa? 197 00:16:11,440 --> 00:16:14,440 Mátala mañana en cuanto salga de su casa. 198 00:16:14,520 --> 00:16:16,000 - Jean-Luc… - ¿Qué? 199 00:16:19,880 --> 00:16:21,960 ¿Olvidaste todo lo que hice por ti? 200 00:16:22,040 --> 00:16:24,160 Sin mí, habrías muerto en la cárcel. 201 00:16:24,240 --> 00:16:26,840 Mata a la esposa, yo me encargo de la madre. 202 00:16:27,520 --> 00:16:30,120 Es el último round, no me falles. ¿Entendido? 203 00:16:30,200 --> 00:16:32,280 Más te vale no decepcionarme. 204 00:16:57,560 --> 00:16:58,400 Espera. 205 00:16:59,560 --> 00:17:00,880 ¿Y mi botella de agua? 206 00:17:04,480 --> 00:17:05,720 ¿La has visto? 207 00:17:07,040 --> 00:17:07,880 No. 208 00:17:08,720 --> 00:17:10,480 ¿Buscaste en el refrigerador? 209 00:17:17,280 --> 00:17:18,920 Sé lo que estás pensando. 210 00:17:20,240 --> 00:17:24,120 Que eres un bicho raro. ¿Quién guarda el kétchup así? 211 00:17:25,200 --> 00:17:27,840 - Soy Alex, el nuevo entrenador. - Encantada. 212 00:17:36,880 --> 00:17:37,920 ¿Mamá? 213 00:17:39,880 --> 00:17:40,960 ¿Estás bien? 214 00:17:41,560 --> 00:17:42,680 Sí, todo bien. 215 00:17:43,400 --> 00:17:44,920 Tu botella, toma. 216 00:17:45,000 --> 00:17:45,840 Gracias. 217 00:17:48,160 --> 00:17:50,000 ¿Crees que irá al partido? 218 00:17:50,080 --> 00:17:50,960 ¿Quién? 219 00:17:52,440 --> 00:17:54,720 Pues… papá. 220 00:17:55,720 --> 00:17:57,080 No lo sé, cariño. 221 00:18:11,640 --> 00:18:13,160 ¿Cómo puede ser posible? 222 00:18:34,760 --> 00:18:36,200 ¡Oiga! ¡Tenga cuidado! 223 00:18:36,280 --> 00:18:39,320 Perdón, señor. Acaban de robarme la cartera. 224 00:18:39,400 --> 00:18:41,240 Para mí, fue uno de esos. 225 00:18:42,920 --> 00:18:44,240 Están por todos lados. 226 00:18:44,320 --> 00:18:47,960 Perdone, ¿hay alguna comisaría cerca? Voy a hacer la denuncia. 227 00:18:48,040 --> 00:18:49,560 Si no, esto nunca parará. 228 00:18:49,640 --> 00:18:52,840 Siga derecho 100 metros. La segunda calle a la derecha. 229 00:18:52,920 --> 00:18:55,880 - Dios lo bendiga, señor. - Gracias. Adiós, señora. 230 00:19:08,120 --> 00:19:09,240 ¿Quién eres? 231 00:19:09,320 --> 00:19:12,240 Diop. Assane Diop. Soy el inquilino anterior. 232 00:19:19,560 --> 00:19:20,560 Gracias. 233 00:19:33,760 --> 00:19:36,720 DILE A SANNI QUE LO AMO, PERO QUE ESTÁ MEJOR SIN MÍ 234 00:19:36,800 --> 00:19:38,560 AVENIDA DE LA RÉSISTANCE 235 00:19:42,560 --> 00:19:43,400 Mamá. 236 00:19:52,920 --> 00:19:54,000 Hola, señor. 237 00:19:54,080 --> 00:19:55,600 Disculpe la molestia. 238 00:19:55,680 --> 00:19:58,320 Estoy buscando a mi hijo, él vivía aquí. 239 00:20:24,800 --> 00:20:25,800 Hola, Alex. 240 00:20:26,320 --> 00:20:27,800 Hola, Claire. ¿Cómo está? 241 00:20:28,320 --> 00:20:29,160 Bien. 242 00:20:30,120 --> 00:20:32,080 ¿Durmió bien? ¿Algún problema? 243 00:20:32,160 --> 00:20:34,880 Cero problemas. De hecho, dormí de maravilla. 244 00:20:34,960 --> 00:20:37,080 Perdón por lo de ayer, fue un poco… 245 00:20:37,680 --> 00:20:40,080 Espero no haberlo incomodado. 246 00:20:40,600 --> 00:20:42,880 Descuide, no me incomodo tan fácil. 247 00:20:43,760 --> 00:20:44,600 ¿En serio? 248 00:20:45,720 --> 00:20:47,360 En fin, estuve pensando. 249 00:20:47,960 --> 00:20:52,000 Tal vez Assane esté vivo, 250 00:20:52,080 --> 00:20:54,320 pero eso no me impide rehacer mi vida. 251 00:20:55,040 --> 00:20:57,000 Es decir, con otra persona. 252 00:20:58,040 --> 00:20:59,280 Claro, por supuesto. 253 00:21:02,200 --> 00:21:03,120 Un momento. 254 00:21:06,480 --> 00:21:09,560 - ¿Dónde está ahora? - En Galeries Lafayette. 255 00:21:09,640 --> 00:21:13,640 Estoy buscando unas zapatillas para el partido de Raoul. 256 00:21:13,720 --> 00:21:15,440 Pero estoy medio perdida. 257 00:21:15,520 --> 00:21:16,760 Suba al tercer piso. 258 00:21:16,840 --> 00:21:18,680 Use el ascensor, es más rápido. 259 00:21:18,760 --> 00:21:20,040 A ver, el ascensor… 260 00:21:20,960 --> 00:21:21,880 Al costado. 261 00:21:22,400 --> 00:21:24,240 Digo, dorado. Ascensor dorado. 262 00:21:24,320 --> 00:21:25,720 Hay un ascensor dorado. 263 00:21:25,800 --> 00:21:27,800 Veo que conoce bien este lugar. 264 00:21:27,880 --> 00:21:30,760 - ¿Qué piso era? - Tercer piso. 265 00:21:31,680 --> 00:21:32,720 Tercero. 266 00:21:33,520 --> 00:21:34,440 Bien. 267 00:21:37,800 --> 00:21:42,520 Pues sí, debería buscar otra pareja. No es fácil hallar a la persona indicada. 268 00:21:43,120 --> 00:21:45,360 - ¿Usted la encontró? - ¿Qué cosa? 269 00:21:46,560 --> 00:21:50,280 A la persona indicada. Digo, ¿está en pareja o algo? 270 00:21:51,280 --> 00:21:52,960 Hace mucho, pero se acabó. 271 00:21:53,040 --> 00:21:53,880 Ya veo. 272 00:21:54,480 --> 00:21:57,760 ¿O sea que puedo albergar una pizca de esperanza? 273 00:21:58,640 --> 00:22:00,600 ¿Ya salimos de la zona de amigos? 274 00:22:01,160 --> 00:22:02,960 No, yo salí del ascensor. 275 00:22:07,600 --> 00:22:09,000 Bien, ahora me dirijo… 276 00:22:09,080 --> 00:22:10,960 La verdad, no sé ni adónde. 277 00:22:11,040 --> 00:22:12,080 A su izquierda. 278 00:22:12,160 --> 00:22:14,640 ¡No! Derecha, a la salida del ascensor. 279 00:22:14,720 --> 00:22:17,600 Derecha, a la salida del ascensor. 280 00:22:17,680 --> 00:22:19,200 De acuerdo, ya voy. 281 00:22:19,800 --> 00:22:21,600 - Eso es. - Bien. 282 00:22:24,880 --> 00:22:27,760 - ¿Se quedará conmigo en la línea? - Desde luego. 283 00:22:28,520 --> 00:22:29,360 Qué bien. 284 00:22:30,720 --> 00:22:31,640 Espere. 285 00:22:32,240 --> 00:22:34,440 - ¿Sí? - En realidad, me equivoqué. 286 00:22:35,560 --> 00:22:37,560 Sí. Me confundí de tienda. 287 00:22:38,040 --> 00:22:40,640 Abrieron otra tienda en la acera de enfrente. 288 00:22:40,720 --> 00:22:41,680 ¿En serio? 289 00:22:42,280 --> 00:22:44,160 Sí, una tienda especializada. 290 00:22:44,240 --> 00:22:45,160 Lo siento. 291 00:22:46,280 --> 00:22:47,840 - Bien. - Tendrá que bajar. 292 00:22:48,560 --> 00:22:49,680 No hay problema. 293 00:22:53,520 --> 00:22:56,400 Y bien, ¿qué tipo de mujeres le gustan? 294 00:23:02,440 --> 00:23:04,080 - ¿Hola? - ¿Sí? 295 00:23:05,720 --> 00:23:07,480 - ¿Sigue ahí? - Sí. 296 00:23:09,880 --> 00:23:12,120 Señor, por favor, vacíe sus bolsillos. 297 00:23:12,200 --> 00:23:13,360 No soy yo, permiso. 298 00:23:13,960 --> 00:23:14,880 Vacíelos. 299 00:23:18,000 --> 00:23:19,680 - ¿Qué es eso? - No es mío. 300 00:23:19,760 --> 00:23:22,160 - Ese es el problema. - ¡Suéltenme! 301 00:23:22,240 --> 00:23:23,560 ¡Maldita sea! 302 00:23:25,520 --> 00:23:26,920 ¿Aún lo está pensando? 303 00:23:28,280 --> 00:23:30,160 No parece muy inspirado. 304 00:23:30,240 --> 00:23:32,000 Me gustan las que se escapan. 305 00:23:33,360 --> 00:23:34,640 ¿Las que se escapan? 306 00:23:38,680 --> 00:23:39,600 Ya veo. 307 00:23:40,760 --> 00:23:42,200 Nos vemos esta noche. 308 00:23:42,280 --> 00:23:43,120 Bien, adiós. 309 00:23:53,520 --> 00:23:55,280 ¡A la final! 310 00:23:55,360 --> 00:23:57,320 ¡A la final! 311 00:23:57,400 --> 00:24:01,160 Hala, hala, ¡a la final! 312 00:24:01,240 --> 00:24:03,000 ¡A la final! 313 00:24:03,080 --> 00:24:04,280 A la fin… 314 00:24:04,360 --> 00:24:05,560 Hola, Bruno. 315 00:24:05,640 --> 00:24:06,840 Hola, Sra. Fouchard. 316 00:24:07,680 --> 00:24:10,560 Inspección sorpresa. Llama a tu tutor, por favor. 317 00:24:10,640 --> 00:24:12,720 No está, salió a hacer diligencias. 318 00:24:13,640 --> 00:24:17,200 La última vez, estaba en el gimnasio. Y antes, en el trabajo. 319 00:24:17,680 --> 00:24:20,760 - Lo siento, debo reportarlo. - Jean-Luc no tardará. 320 00:24:21,560 --> 00:24:24,520 - Lo juro, no sale nunca. - ¿Te conozco, jovencito? 321 00:24:25,240 --> 00:24:28,480 Reglas son reglas. Debo reportarlo al servicio social. 322 00:24:31,840 --> 00:24:33,160 Hola, señora Fouchard. 323 00:24:36,000 --> 00:24:37,080 Me alegra verla. 324 00:24:37,680 --> 00:24:39,760 Vine a ver si todo iba bien. 325 00:24:39,840 --> 00:24:42,920 Todo en orden. ¿Una cerveza para celebrar el triunfo? 326 00:24:43,520 --> 00:24:44,440 No, gracias. 327 00:24:44,520 --> 00:24:45,520 Paso. 328 00:24:48,800 --> 00:24:50,080 - Adiós. - Adiós. 329 00:24:52,640 --> 00:24:55,400 - Por un pelo. - ¿Cuántas veces debo decírtelo? 330 00:24:56,040 --> 00:24:57,400 ¡No le abras la puerta! 331 00:24:58,000 --> 00:24:59,080 No quise… 332 00:24:59,160 --> 00:25:01,560 ¿Me estás contestando? ¿Quién te crees? 333 00:25:02,240 --> 00:25:03,960 Sin mí, ¡ustedes no son nada! 334 00:25:04,480 --> 00:25:05,320 ¿Queda claro? 335 00:25:06,080 --> 00:25:07,800 ¿No será al revés? 336 00:25:09,320 --> 00:25:10,280 ¿Qué dijiste? 337 00:25:11,640 --> 00:25:12,480 Tranquilo. 338 00:25:14,760 --> 00:25:15,760 Ya entendimos. 339 00:25:17,080 --> 00:25:18,280 Por favor, Jean-Luc. 340 00:25:44,960 --> 00:25:46,600 ¿Cómo te fue? 341 00:25:48,160 --> 00:25:49,520 Tuve algunos problemas. 342 00:25:50,400 --> 00:25:51,840 ¿Algunos problemas? 343 00:25:53,720 --> 00:25:55,840 ¿No te ocupaste de Claire y Raoul? 344 00:25:58,720 --> 00:25:59,560 No. 345 00:26:02,360 --> 00:26:03,200 Entra ya. 346 00:26:18,360 --> 00:26:19,560 Carajo. 347 00:26:24,080 --> 00:26:28,320 No pudiste matarlos y, para colmo, Mariama se escapó por culpa tuya. 348 00:26:45,680 --> 00:26:48,040 DE ARSÈNE A ASSANE, LA TEORÍA LUPIN 349 00:26:53,360 --> 00:26:55,720 EL OBJETOR BULEVAR DE GRENELLE, PARÍS 350 00:26:55,800 --> 00:26:58,120 EL OBJETOR 351 00:27:08,160 --> 00:27:09,000 ¿Fleur? 352 00:27:10,040 --> 00:27:10,880 ¿Sí? 353 00:27:11,480 --> 00:27:12,920 Hay alguien esperándote. 354 00:27:18,800 --> 00:27:20,000 ¿Fleur Bélanger? 355 00:27:21,960 --> 00:27:24,520 ¿Es usted la que escribe sobre Assane Diop? 356 00:27:24,600 --> 00:27:25,640 ¿Puedo ayudarla? 357 00:27:25,720 --> 00:27:27,840 ¿Podemos hablar en privado? 358 00:27:28,600 --> 00:27:29,920 Necesito su ayuda. 359 00:27:41,920 --> 00:27:44,600 - ¿Qué hay el domingo? - La final del Mundial. 360 00:27:45,240 --> 00:27:47,080 ¿Y dónde estarán los parisinos? 361 00:27:47,160 --> 00:27:48,520 Mirando el partido. 362 00:27:48,600 --> 00:27:49,840 Exacto. 363 00:27:51,000 --> 00:27:55,000 Todos estarán pegados a la tele. Es el momento perfecto para un robo. 364 00:27:56,080 --> 00:27:58,000 Asaltaremos esa joyería. 365 00:27:59,960 --> 00:28:03,920 El domingo, la selección hará historia y nosotros seremos ricos. 366 00:28:05,800 --> 00:28:07,120 ¿Por qué haríamos eso? 367 00:28:07,200 --> 00:28:08,120 ¿Por qué no? 368 00:28:10,000 --> 00:28:13,480 Sí, no somos ladrones. Esa vez no teníamos alternativa. 369 00:28:13,560 --> 00:28:14,960 ¡Y ahora tampoco! 370 00:28:17,760 --> 00:28:18,640 ¿Entendido? 371 00:28:23,000 --> 00:28:24,160 Andando. 372 00:28:39,280 --> 00:28:41,040 Tranquilo, lo asistiremos. 373 00:28:41,120 --> 00:28:42,760 Llama a la policía. 374 00:28:44,120 --> 00:28:45,640 ¡Jefa! Quiere hablarle. 375 00:28:49,200 --> 00:28:50,040 Hola. 376 00:28:50,120 --> 00:28:53,400 El tipo que me empujó… se llama Keller. 377 00:28:53,480 --> 00:28:55,040 Jean-Luc Keller. 378 00:28:56,000 --> 00:28:58,240 Es el que robó la Perla Negra. 379 00:29:00,000 --> 00:29:02,920 A todas las unidades, buscamos a Jean-Luc Keller. 380 00:29:03,000 --> 00:29:04,680 Por intento de homicidio. 381 00:29:04,760 --> 00:29:06,680 Y por el robo de la Perla Negra. 382 00:29:12,040 --> 00:29:13,040 ¿Hola? 383 00:29:13,120 --> 00:29:15,560 ¿Dónde escucha Lupin su canción favorita? 384 00:29:16,360 --> 00:29:17,760 ¿Y eso a qué viene? 385 00:29:18,280 --> 00:29:20,160 Escucha, tenías razón. 386 00:29:21,240 --> 00:29:22,320 Diop está vivo. 387 00:29:22,840 --> 00:29:25,520 ¿Qué? ¿Cómo lo sabes? 388 00:29:25,600 --> 00:29:27,040 Su madre está en París. 389 00:29:27,120 --> 00:29:29,480 Quiere que la ayude a verse con su hijo. 390 00:29:29,560 --> 00:29:33,480 En el lugar donde el Caballero escucha su canción favorita. Piensa. 391 00:29:34,800 --> 00:29:37,120 VE ESTA NOCHE ADONDE EL CABALLERO ESCUCHA SU CANCIÓN 392 00:29:44,440 --> 00:29:45,440 PARA SANNI ANÓNIMO 393 00:29:45,520 --> 00:29:49,240 La usaremos para encontrar a Diop. ¿Adónde va a escuchar música? 394 00:29:49,320 --> 00:29:50,800 ¿Adónde va…? Espera. 395 00:29:50,880 --> 00:29:52,800 Déjame pensar. Hay un concierto. 396 00:29:52,880 --> 00:29:55,840 En La mujer de dos sonrisas, pero es en Vichy. 397 00:29:56,440 --> 00:29:58,320 No puede ser, está muy lejos. 398 00:29:58,400 --> 00:30:00,480 Bien, a ver, ¿dónde hay conciertos? 399 00:30:00,560 --> 00:30:03,040 Un concierto… ¡En La mansión misteriosa! 400 00:30:03,120 --> 00:30:05,240 - ¡La Ópera Garnier! - ¿Seguro? 401 00:30:05,320 --> 00:30:06,160 Totalmente. 402 00:30:06,240 --> 00:30:08,280 Perfecto. Gracias por el dato. 403 00:30:26,200 --> 00:30:28,840 ¿Qué hacemos? Pueden jugar sin entrenador. 404 00:30:28,920 --> 00:30:31,240 Les daré un minuto para que decidan. 405 00:30:32,040 --> 00:30:32,880 No puede ser. 406 00:30:33,600 --> 00:30:36,840 Siempre nos regaña por llegar tarde, y ahora nos planta. 407 00:30:42,080 --> 00:30:44,120 - ¿Qué hacemos, viejo? - No sé. 408 00:30:45,200 --> 00:30:47,040 - ¿Quieren jugar? - No. 409 00:30:47,120 --> 00:30:48,560 No podemos jugar sin él. 410 00:30:48,640 --> 00:30:51,040 - Es imposible. - Sin él, no tiene caso. 411 00:30:51,120 --> 00:30:53,720 Sí. ¿Cómo haremos las tácticas y los cambios? 412 00:30:54,360 --> 00:30:55,840 No, no podemos. 413 00:30:59,280 --> 00:31:00,400 ¿Abandonan o qué? 414 00:31:02,520 --> 00:31:04,280 No. Podemos jugar sin él. 415 00:31:04,360 --> 00:31:05,960 Nos dijo todo lo necesario. 416 00:31:07,160 --> 00:31:10,160 Que cada uno haga lo suyo. Podemos hacerlo, equipo. 417 00:31:10,240 --> 00:31:11,840 - Sí. - ¡Vamos! 418 00:31:12,960 --> 00:31:14,840 - Uno, dos, tres. - ¡Equipo! 419 00:31:19,320 --> 00:31:20,640 ¡Vamos, Raoul! 420 00:31:30,640 --> 00:31:33,760 ¿Hola, Sofia? Envía refuerzos para arrestar a Diop. 421 00:31:33,840 --> 00:31:35,680 - Irá a la Ópera Garnier. - ¿Sí? 422 00:31:35,760 --> 00:31:38,160 Hay un anuncio para él en el diario. 423 00:31:39,080 --> 00:31:41,760 ¿Quieres que haga un operativo por un anuncio? 424 00:31:41,840 --> 00:31:43,520 ¿No te comunicabas con él? 425 00:31:43,600 --> 00:31:46,400 Lupin se comunica mediante códigos en el diario. 426 00:31:46,480 --> 00:31:47,880 ¡Debes confiar en mí! 427 00:31:48,920 --> 00:31:50,520 PARA SANNI ANÓNIMO, PARÍS 428 00:31:50,600 --> 00:31:52,320 Ese es el problema. 429 00:31:53,120 --> 00:31:54,520 Ya no confío en ti. 430 00:31:54,600 --> 00:31:57,000 No me creas, lee La mansión misteriosa. 431 00:31:57,080 --> 00:31:59,880 - Ahí está todo. - Estoy harta de tus tonterías. 432 00:32:00,360 --> 00:32:02,320 Sofia, por favor. Escúchame. 433 00:32:03,640 --> 00:32:06,760 Youssef, ya ni siquiera sé de qué lado estás. 434 00:33:27,080 --> 00:33:29,320 Escucha, hijo mío. 435 00:33:29,920 --> 00:33:30,800 Escucha. 436 00:33:31,840 --> 00:33:33,200 Esta clase de belleza 437 00:33:34,600 --> 00:33:36,280 no le pertenece a nadie. 438 00:33:36,800 --> 00:33:38,440 También es nuestra. 439 00:33:41,760 --> 00:33:43,360 ¿Sabes qué es tu papá? 440 00:33:46,040 --> 00:33:47,040 Un caballero. 441 00:33:48,680 --> 00:33:49,520 Es cierto. 442 00:34:49,280 --> 00:34:51,040 ¡Oiga, señor! Buenas noches. 443 00:34:51,120 --> 00:34:53,520 - Por aquí, señor. - Soy policía. 444 00:34:53,600 --> 00:34:56,360 - Yo también. Su boleto. - Ahora no, por favor. 445 00:35:01,760 --> 00:35:02,880 Miren. Aquí está. 446 00:35:02,960 --> 00:35:04,120 ¿Satisfechos? 447 00:35:04,640 --> 00:35:06,560 ¿Ya puedo irme? Bien, adiós. 448 00:40:13,240 --> 00:40:16,960 Subtítulos: Oscar Luna Z.