1 00:00:44,320 --> 00:00:45,160 Hello? 2 00:00:46,680 --> 00:00:47,520 Ben? 3 00:00:48,360 --> 00:00:49,240 It's me. 4 00:00:51,000 --> 00:00:51,840 How are you? 5 00:00:52,560 --> 00:00:53,560 I'm all right. 6 00:00:55,480 --> 00:00:57,240 I won't lie, I've seen better days. 7 00:00:57,840 --> 00:00:59,880 The bedding isn't great. 8 00:01:01,240 --> 00:01:02,520 And the food… 9 00:01:03,920 --> 00:01:05,360 Don't even get me started. 10 00:01:06,200 --> 00:01:07,640 There are no words for it. 11 00:01:36,440 --> 00:01:39,000 -Cooked rare, just how you like it. -Thank you. 12 00:01:39,520 --> 00:01:40,960 You're stuck with the bedding. 13 00:01:44,640 --> 00:01:45,480 Listen, 14 00:01:46,360 --> 00:01:47,920 I have some bad news. 15 00:01:48,000 --> 00:01:49,640 Claire came to visit me. 16 00:01:49,720 --> 00:01:50,880 She knows you're alive. 17 00:01:53,520 --> 00:01:54,360 How does she know? 18 00:01:58,840 --> 00:01:59,960 No idea. 19 00:02:01,440 --> 00:02:02,480 I didn't cave. 20 00:02:03,400 --> 00:02:04,520 I didn't say anything. 21 00:02:07,320 --> 00:02:09,800 -Does she know I'm the coach? -No, she doesn't. 22 00:02:09,880 --> 00:02:12,440 That said, she is smarter than you. 23 00:02:14,160 --> 00:02:16,480 -She'll figure it out eventually. -I know. 24 00:02:18,720 --> 00:02:20,600 What about your mother? Where is she? 25 00:02:24,160 --> 00:02:26,520 The kidnapper's name is Jean-Luc Keller. 26 00:02:27,120 --> 00:02:29,280 A ghost from my past you don't know about. 27 00:02:29,800 --> 00:02:30,880 It was a long time ago. 28 00:02:31,400 --> 00:02:33,320 You need to protect Raoul and Claire. 29 00:02:33,840 --> 00:02:35,480 You don't want him targeting them. 30 00:02:36,000 --> 00:02:36,880 Don't worry. 31 00:02:39,560 --> 00:02:40,800 I'll take care of it. 32 00:02:41,640 --> 00:02:42,800 You hang in there. 33 00:02:45,160 --> 00:02:46,120 Okay? 34 00:02:48,880 --> 00:02:49,960 Enjoy your meal. 35 00:02:52,720 --> 00:02:53,640 Thanks. 36 00:03:10,120 --> 00:03:11,880 PELLEGRINI FAMILY 37 00:03:19,120 --> 00:03:21,200 These are the wealthiest people you've robbed. 38 00:03:21,800 --> 00:03:24,680 Everyone you've conned since we started working together. 39 00:03:24,760 --> 00:03:26,200 That's quite a few enemies. 40 00:03:26,800 --> 00:03:30,160 I'd bet my life whoever kidnapped Mariama is among them. 41 00:03:42,120 --> 00:03:45,000 The bracelet you were wearing, did he steal it for you? 42 00:03:47,080 --> 00:03:50,040 What about the Manet painting? Where did it come from? 43 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 What about the pearl? Where is it? 44 00:03:54,600 --> 00:03:56,040 Let's do this another way. 45 00:04:00,360 --> 00:04:02,240 How about this guy? Do you know him? 46 00:04:03,880 --> 00:04:05,320 Is he part of your crew? 47 00:04:06,400 --> 00:04:07,920 You really are desperate. 48 00:04:11,520 --> 00:04:12,600 This guy, here, 49 00:04:13,600 --> 00:04:14,480 is dead. 50 00:04:30,520 --> 00:04:31,920 JUDICIAL POLICE OFFICER 51 00:04:32,000 --> 00:04:34,040 What about him? The so-called buyer. 52 00:04:38,600 --> 00:04:39,480 Do you know him? 53 00:04:43,640 --> 00:04:44,800 Is he working with you? 54 00:04:48,680 --> 00:04:50,480 Look at me when I'm talking to you. 55 00:04:55,360 --> 00:04:56,960 I don't talk to the police. 56 00:05:19,640 --> 00:05:20,520 So? 57 00:05:21,120 --> 00:05:22,280 I didn't learn much. 58 00:05:23,240 --> 00:05:25,480 They've arrested Manon for receiving stolen goods. 59 00:05:25,560 --> 00:05:27,360 They're transferring her to jail. 60 00:05:28,880 --> 00:05:30,760 On top of that, he gave us fake bills. 61 00:05:34,080 --> 00:05:35,680 You know where Diop's wife works? 62 00:05:37,560 --> 00:05:39,600 -I'll bring her to you. -No. 63 00:05:39,680 --> 00:05:41,320 As soon as she's alone, kill her. 64 00:05:41,400 --> 00:05:43,880 He goes after Manon, we'll go after his family. 65 00:05:44,520 --> 00:05:45,920 That's all. We're done. 66 00:05:46,800 --> 00:05:47,960 No more playing around. 67 00:05:49,840 --> 00:05:50,720 Okay. 68 00:05:58,200 --> 00:05:59,360 No! 69 00:05:59,840 --> 00:06:02,080 -What did Thuram just do? -I don't believe this! 70 00:06:02,160 --> 00:06:03,920 We didn't do all this for nothing! 71 00:06:04,440 --> 00:06:05,600 I'm losing my mind. 72 00:06:06,720 --> 00:06:12,280 Only one minute of play in this first second half… 73 00:06:13,640 --> 00:06:15,000 What are you doing here? 74 00:06:15,880 --> 00:06:16,960 What a nice welcome. 75 00:06:17,600 --> 00:06:19,280 Um… Bruno called me. 76 00:06:20,000 --> 00:06:21,480 He said you wanted to see me. 77 00:06:27,520 --> 00:06:28,560 Oh, okay. I get it. 78 00:06:28,640 --> 00:06:30,920 -Wait! Since you're here… -Are you gonna apologize? 79 00:06:31,680 --> 00:06:33,760 -It's not… I mean… -Okay. 80 00:06:33,840 --> 00:06:34,680 All right! 81 00:06:34,760 --> 00:06:35,680 I'm sorry. 82 00:06:37,600 --> 00:06:38,800 Please, come inside. 83 00:06:41,760 --> 00:06:43,480 We're falling behind. I'm bummed. 84 00:06:51,200 --> 00:06:54,160 While you're at it, go get the fries out of the oven. 85 00:07:02,480 --> 00:07:03,720 So, how's Keller? 86 00:07:05,040 --> 00:07:06,960 Stop it. I know what you're thinking. 87 00:07:12,720 --> 00:07:14,200 Mostly that you're a weirdo. 88 00:07:16,120 --> 00:07:17,680 Who stores ketchup like that? 89 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 People who don't want to tap it next time. 90 00:07:23,320 --> 00:07:24,360 Clever. 91 00:07:26,440 --> 00:07:28,280 Oh, goal! 92 00:07:28,360 --> 00:07:31,000 Thuram scored! We got a goal. Yeah! 93 00:09:13,640 --> 00:09:14,920 -Are you Claire? -Yes. 94 00:09:25,320 --> 00:09:26,520 Hello, Alex? 95 00:09:26,600 --> 00:09:27,720 It's Claire. 96 00:09:27,800 --> 00:09:31,320 Could I ask you to bring Raoul home? I'll wait for you downstairs. 97 00:09:32,200 --> 00:09:33,440 I'll explain later. 98 00:09:34,760 --> 00:09:35,640 Thank you. 99 00:09:41,880 --> 00:09:44,840 -He was following me. I'm sure. -Who do you think it was? 100 00:09:44,920 --> 00:09:47,320 I have no idea. Maybe an enemy of Assane's. 101 00:09:47,400 --> 00:09:49,600 -I don't know. -Or maybe Dad sent him? 102 00:09:50,120 --> 00:09:51,920 Hold on. Are you having doubts now? 103 00:09:52,440 --> 00:09:54,760 Well, with him, we never really know. 104 00:09:54,840 --> 00:09:56,600 He's alive, and he's coming back. 105 00:10:07,160 --> 00:10:09,520 Would you mind coming up for a few minutes? 106 00:10:09,600 --> 00:10:11,000 Just to take a look around. 107 00:10:11,600 --> 00:10:12,560 I don't feel safe. 108 00:10:13,080 --> 00:10:14,200 No problem. 109 00:10:14,920 --> 00:10:15,760 Thanks. 110 00:10:51,200 --> 00:10:52,440 There's no one here. 111 00:10:52,520 --> 00:10:54,000 Thanks. I'll take care of it. 112 00:10:54,520 --> 00:10:55,360 Thank you. 113 00:10:58,560 --> 00:10:59,400 Well… 114 00:11:00,040 --> 00:11:01,560 I'm hungry. Can we order takeout? 115 00:11:01,640 --> 00:11:03,760 No, honey. I'll make something. 116 00:11:04,360 --> 00:11:07,360 I don't know. I'll make some pasta. Is pasta with ketchup okay? 117 00:11:07,920 --> 00:11:08,800 -Perfect. -Okay. 118 00:11:10,040 --> 00:11:11,720 Let's see… 119 00:11:14,240 --> 00:11:17,320 I'm going to bed. I want to be rested for tomorrow's game. 120 00:11:17,400 --> 00:11:18,440 That's good, honey. 121 00:11:18,520 --> 00:11:20,440 We're counting on you tomorrow. 122 00:11:20,960 --> 00:11:23,040 Good night, Mom. Good night, Coach. 123 00:11:23,120 --> 00:11:24,280 -Night. -Good night, Raoul. 124 00:11:24,360 --> 00:11:26,800 -Don't forget my sneakers. -Of course not. 125 00:11:37,520 --> 00:11:39,040 Just put that here. Thank you. 126 00:11:42,600 --> 00:11:45,080 -What's this about sneakers? -Oh, it's nothing. 127 00:11:46,960 --> 00:11:50,640 He wants the same shoes his father wore. It's a good luck charm. 128 00:11:52,720 --> 00:11:55,800 There's something I haven't told him that's been bothering me. 129 00:11:55,880 --> 00:11:59,240 I'm not sure going to this game is a good idea. 130 00:11:59,760 --> 00:12:02,320 I'm afraid we'll be followed again. What do you think? 131 00:12:03,120 --> 00:12:04,600 I think that I'll be there. 132 00:12:08,800 --> 00:12:10,200 So you don't have to worry. 133 00:12:11,040 --> 00:12:14,160 This game is important for Raoul, so you can count on me. 134 00:12:15,080 --> 00:12:16,080 It's funny. 135 00:12:17,000 --> 00:12:20,120 You have absolutely nothing in common with Assane. 136 00:12:20,200 --> 00:12:21,200 You're… 137 00:12:23,200 --> 00:12:25,200 You're considerate. You're steady. 138 00:12:26,200 --> 00:12:27,040 But… 139 00:12:28,520 --> 00:12:31,880 The one thing you have in common is that you never worry. 140 00:12:32,920 --> 00:12:33,760 I do. 141 00:12:36,080 --> 00:12:37,360 I worry all the time. 142 00:12:41,240 --> 00:12:42,720 Do you think… 143 00:12:45,360 --> 00:12:48,440 if things had been different, 144 00:12:48,960 --> 00:12:51,280 maybe we could have 145 00:12:52,200 --> 00:12:54,400 left the friend zone? 146 00:13:03,720 --> 00:13:06,240 Well, you're worried now, for example. 147 00:13:06,320 --> 00:13:08,320 Sorry, I completely misread the situation. 148 00:13:14,080 --> 00:13:15,440 Make sure you lock the door. 149 00:13:16,480 --> 00:13:18,800 Lock the windows, and turn on the alarm system. 150 00:13:20,600 --> 00:13:22,000 But I don't know how it works. 151 00:13:25,360 --> 00:13:26,440 I'll take care of it. 152 00:13:28,680 --> 00:13:30,120 -So… -Do you have a code? 153 00:13:30,200 --> 00:13:32,360 Yes, 1864. 154 00:13:37,280 --> 00:13:38,120 There. 155 00:13:39,760 --> 00:13:40,920 It's not activated yet. 156 00:13:41,520 --> 00:13:42,360 No. 157 00:13:46,280 --> 00:13:49,680 NATIONAL POLICE - POLICE PRECINCT 158 00:13:57,240 --> 00:13:59,680 I know you worked with Diop to get the Manet painting. 159 00:14:01,040 --> 00:14:01,880 What? 160 00:14:02,640 --> 00:14:04,760 Stop treating me like I'm stupid. 161 00:14:04,840 --> 00:14:06,960 The Manet, the bracelet, it's thanks to him. 162 00:14:07,800 --> 00:14:09,280 Stop lying to me, Youssef. 163 00:14:11,080 --> 00:14:12,480 Okay. Yeah, it's true. 164 00:14:13,840 --> 00:14:15,600 He came by here a few days ago. 165 00:14:16,200 --> 00:14:17,040 Excuse me? 166 00:14:17,640 --> 00:14:19,600 Diop was here and you didn't arrest him? 167 00:14:19,680 --> 00:14:20,800 Are you kidding me? 168 00:14:21,720 --> 00:14:23,720 When you run into him, try to handcuff him. 169 00:14:23,800 --> 00:14:25,240 We'll see how well you do. 170 00:14:25,800 --> 00:14:27,600 What's with you? Have you lost your mind? 171 00:14:29,760 --> 00:14:31,240 He offered me a deal. 172 00:14:32,120 --> 00:14:35,120 If I helped him, he'd turn himself in. That was the deal. 173 00:14:35,720 --> 00:14:36,680 But then… 174 00:14:38,880 --> 00:14:40,400 He tricked me. 175 00:14:41,920 --> 00:14:44,160 Of course he did. What were you thinking? 176 00:14:44,240 --> 00:14:46,120 Can't you see he's not your friend? 177 00:14:51,880 --> 00:14:53,960 The truth is you don't want to arrest him, 178 00:14:54,040 --> 00:14:55,320 because you admire him. 179 00:14:56,840 --> 00:14:59,640 You were sick of Ganimard, so you became Lupin's accomplice. 180 00:15:02,320 --> 00:15:03,440 You want to arrest me? 181 00:15:04,120 --> 00:15:04,960 Go ahead. 182 00:15:06,680 --> 00:15:08,200 You've got nothing on me, Sofia. 183 00:15:08,720 --> 00:15:09,600 It's true. 184 00:15:10,560 --> 00:15:11,520 See? 185 00:15:12,040 --> 00:15:13,440 You already sound like a thug. 186 00:15:20,440 --> 00:15:23,040 Next time he contacts you, you tell me. 187 00:15:24,200 --> 00:15:26,440 This is the last time I'm letting this slide. Got it? 188 00:15:40,360 --> 00:15:42,360 -Did she see you or not? -I think so. 189 00:15:43,480 --> 00:15:45,520 -You think or you're sure? -I don't know. 190 00:15:46,560 --> 00:15:47,640 I'm sure. 191 00:15:48,560 --> 00:15:49,960 She'll be on her guard. 192 00:15:50,040 --> 00:15:51,000 Who cares? 193 00:16:11,960 --> 00:16:14,440 Kill her tomorrow as soon as she leaves her place. 194 00:16:14,520 --> 00:16:16,000 -Jean-Luc… -What? 195 00:16:17,200 --> 00:16:18,040 Huh? 196 00:16:19,880 --> 00:16:22,040 Have you forgotten everything I did for you? 197 00:16:22,120 --> 00:16:24,160 Without me, you'd have been killed in jail. 198 00:16:24,240 --> 00:16:26,840 You kill Diop's wife. I'll take care of the old lady. 199 00:16:27,520 --> 00:16:29,600 This is the final round. You better not fail. 200 00:16:29,680 --> 00:16:31,960 You got that? You better not let me down. 201 00:16:57,560 --> 00:16:58,400 Wait. 202 00:16:59,600 --> 00:17:00,760 Where's my water bottle? 203 00:17:04,480 --> 00:17:05,480 Have you seen it? 204 00:17:07,040 --> 00:17:07,880 No. 205 00:17:08,760 --> 00:17:10,240 Have you checked the fridge? 206 00:17:17,280 --> 00:17:18,920 I know what you're thinking. 207 00:17:20,240 --> 00:17:24,120 Mostly that you're a weirdo. Who stores ketchup like that? 208 00:17:25,200 --> 00:17:27,840 -Hello. I'm Alex, the new coach. -Nice to meet you. 209 00:17:36,880 --> 00:17:37,920 Mom? 210 00:17:39,880 --> 00:17:40,960 Are you okay? 211 00:17:41,560 --> 00:17:44,400 Yes, everything's fine. Um… your water bottle. 212 00:17:44,480 --> 00:17:45,840 -Here. -Thanks. 213 00:17:48,080 --> 00:17:50,000 You think he'll come to the game tonight? 214 00:17:50,080 --> 00:17:50,960 Who? 215 00:17:52,440 --> 00:17:53,360 You know, 216 00:17:53,880 --> 00:17:54,720 Dad. 217 00:17:55,680 --> 00:17:56,800 I don't know, honey. 218 00:18:11,640 --> 00:18:13,160 How is this possible? 219 00:18:34,760 --> 00:18:36,200 Hey! Watch where you're going! 220 00:18:36,280 --> 00:18:37,360 I'm sorry, sir. 221 00:18:37,440 --> 00:18:39,320 I'm sorry. Someone just stole my wallet. 222 00:18:39,400 --> 00:18:41,240 If you ask me, it must be one of them. 223 00:18:42,920 --> 00:18:44,200 They're everywhere. 224 00:18:44,280 --> 00:18:45,120 Excuse me. 225 00:18:45,200 --> 00:18:47,960 Is there a police station nearby? I need to file a complaint. 226 00:18:48,040 --> 00:18:49,560 Or it will keep happening. 227 00:18:49,640 --> 00:18:52,880 Go up the street 100 meters. It's the second street on your right. 228 00:18:52,960 --> 00:18:55,880 -Okay. God bless you, sir. -Thank you. Goodbye, madam. 229 00:19:08,120 --> 00:19:09,240 Who are you? 230 00:19:09,320 --> 00:19:12,240 Diop. Assane Diop. I'm the previous tenant. 231 00:19:19,560 --> 00:19:20,560 Thanks. 232 00:19:33,960 --> 00:19:36,720 TELL SANNI I LOVE HIM, BUT HE'S BETTER OFF WITHOUT ME. 233 00:19:42,560 --> 00:19:43,400 Mom. 234 00:19:52,400 --> 00:19:53,440 Hello, sir. 235 00:19:54,080 --> 00:19:55,600 I'm sorry to bother you. 236 00:19:55,680 --> 00:19:58,320 I'm looking for my son. He used to live here. 237 00:20:24,800 --> 00:20:25,800 Hello, Alex. 238 00:20:26,320 --> 00:20:27,800 Hello, Claire. How are you? 239 00:20:28,320 --> 00:20:29,160 I'm fine. 240 00:20:30,040 --> 00:20:32,000 Did you have a good night? Any issues? 241 00:20:32,080 --> 00:20:34,880 No issues. In fact, I slept very well. 242 00:20:34,960 --> 00:20:37,080 Sorry about yesterday. I was a bit… 243 00:20:37,680 --> 00:20:39,880 I hope I didn't make you uncomfortable. 244 00:20:40,600 --> 00:20:42,720 Don't worry. It would take more than that. 245 00:20:43,760 --> 00:20:44,600 Really? 246 00:20:45,720 --> 00:20:47,360 Anyway, I've been thinking. 247 00:20:47,960 --> 00:20:54,160 Just because Assane may be alive doesn't mean I'm not allowed to move on. 248 00:20:55,040 --> 00:20:57,000 I mean, with someone else. 249 00:20:57,880 --> 00:20:59,240 Right. 250 00:21:01,680 --> 00:21:02,720 Hold on. 251 00:21:06,480 --> 00:21:09,560 -Where are you right now? -I'm at Galeries Lafayette. 252 00:21:09,640 --> 00:21:13,640 I'm looking for sneakers for Raoul for tonight's game. 253 00:21:13,720 --> 00:21:16,760 -But I'm a bit lost. -Sneakers are on the third floor. 254 00:21:16,840 --> 00:21:20,440 -Take the elevator. It'll be quicker. -Okay. The elevator… 255 00:21:20,960 --> 00:21:21,880 In front of you. 256 00:21:22,400 --> 00:21:24,240 I mean, the gold elevator. 257 00:21:24,320 --> 00:21:25,720 There is a gold elevator. 258 00:21:25,800 --> 00:21:27,800 You're very familiar with the place. 259 00:21:27,880 --> 00:21:30,760 -Which floor did you say? -Third floor. 260 00:21:31,680 --> 00:21:32,720 Third. 261 00:21:33,520 --> 00:21:34,440 Okay. 262 00:21:37,800 --> 00:21:42,520 Yeah, no. I should find someone new, but finding the right person isn't easy. 263 00:21:43,120 --> 00:21:44,320 Have you found someone? 264 00:21:44,400 --> 00:21:45,360 What do you mean? 265 00:21:46,560 --> 00:21:47,640 The right person. 266 00:21:47,720 --> 00:21:50,280 I mean, are you in a relationship? 267 00:21:51,160 --> 00:21:52,960 A long time ago. But it's over. 268 00:21:53,040 --> 00:21:53,880 Okay. 269 00:21:54,480 --> 00:21:57,520 Does that mean eventually I might have a tiny chance? 270 00:21:58,640 --> 00:22:00,560 Are we exiting the friend zone? 271 00:22:00,640 --> 00:22:02,720 No, I'm exiting the elevator. 272 00:22:07,600 --> 00:22:09,000 Okay, so, I'm headed… 273 00:22:09,080 --> 00:22:10,960 I don't actually know where. 274 00:22:11,040 --> 00:22:12,080 To your left. 275 00:22:12,160 --> 00:22:14,640 No! Go right exiting the elevator. 276 00:22:14,720 --> 00:22:17,600 Go right exiting the elevator. 277 00:22:17,680 --> 00:22:19,200 Okay. Got it. 278 00:22:19,800 --> 00:22:21,600 -There you go. -Okay. 279 00:22:24,880 --> 00:22:27,320 -Are you staying on the line with me? -Of course. 280 00:22:28,520 --> 00:22:29,360 Good. 281 00:22:30,640 --> 00:22:31,640 Hang on. 282 00:22:32,280 --> 00:22:34,280 -Yes? -Actually, I was wrong. 283 00:22:35,560 --> 00:22:37,240 Yeah. This isn't the right store. 284 00:22:38,080 --> 00:22:40,560 They opened a store downstairs, across the street. 285 00:22:40,640 --> 00:22:41,680 Are you serious? 286 00:22:42,280 --> 00:22:44,160 Yes, it's a specialty store. 287 00:22:44,240 --> 00:22:45,160 I'm sorry. 288 00:22:46,280 --> 00:22:47,840 -Okay. -You'll have to go down. 289 00:22:48,560 --> 00:22:49,680 That's all right. 290 00:22:53,520 --> 00:22:56,480 So, what kind of women do you usually prefer? 291 00:23:02,440 --> 00:23:04,080 -Hello? -Yes? 292 00:23:05,720 --> 00:23:07,480 -Are you still there? -Yes. 293 00:23:09,960 --> 00:23:12,040 Sir, please. Empty your pockets. 294 00:23:12,120 --> 00:23:13,360 It's not me. It's fine. 295 00:23:13,960 --> 00:23:14,880 Empty your pockets. 296 00:23:18,000 --> 00:23:19,680 -What's this? -It's not mine. 297 00:23:19,760 --> 00:23:22,160 -That's the problem. -Let me go. It's fine! 298 00:23:22,240 --> 00:23:23,360 Let me go. Damn it! 299 00:23:25,520 --> 00:23:26,880 Are you thinking it over? 300 00:23:28,280 --> 00:23:30,160 You don't sound very inspired. 301 00:23:30,240 --> 00:23:32,000 I think it's the ones who get away. 302 00:23:33,360 --> 00:23:34,640 The ones who get away? 303 00:23:40,760 --> 00:23:43,080 -See you tonight. -Okay. Bye. 304 00:23:53,520 --> 00:23:55,280 We're in the final! 305 00:23:55,360 --> 00:23:57,320 We're in the final! 306 00:23:57,400 --> 00:24:01,160 We are, we are We're in the final! 307 00:24:01,240 --> 00:24:03,000 We're in the final! 308 00:24:03,080 --> 00:24:04,280 We're in the… 309 00:24:04,360 --> 00:24:06,840 -Hello, Bruno. -Hello, Mrs. Fouchard. 310 00:24:07,680 --> 00:24:10,560 Surprise inspection. I'd like to speak to your guardian, please. 311 00:24:10,640 --> 00:24:12,720 He's not here. He's running errands. 312 00:24:13,680 --> 00:24:17,040 Okay. Last time, he was at the gym. The time before, he was at work. 313 00:24:17,560 --> 00:24:20,760 -I'm sorry. I'll have to file a report. -Jean-Luc's on his way. 314 00:24:21,560 --> 00:24:24,320 -I swear, he's here all the time. -Do I know you, young man? 315 00:24:25,240 --> 00:24:28,480 Rules are rules. I'm filing a report to send to social services. 316 00:24:31,840 --> 00:24:33,040 Hello, Mrs. Fouchard. 317 00:24:35,920 --> 00:24:37,080 Nice of you to drop in. 318 00:24:37,680 --> 00:24:39,760 I wanted to make sure everything was okay. 319 00:24:39,840 --> 00:24:42,920 Everything's fine. Would you like a beer to celebrate our victory? 320 00:24:43,520 --> 00:24:44,440 No, thank you. 321 00:24:44,520 --> 00:24:45,520 I'll pass. 322 00:24:48,800 --> 00:24:50,080 -Goodbye. -Goodbye. 323 00:24:52,640 --> 00:24:55,400 -That was close. -How many times do I have to tell you? 324 00:24:56,080 --> 00:24:57,400 Don't open the door to her! 325 00:24:58,000 --> 00:25:00,240 -I didn't mean to-- -You're talking back now? 326 00:25:00,320 --> 00:25:01,480 What's going on with you? 327 00:25:02,240 --> 00:25:03,800 Without me, you're nothing! 328 00:25:06,080 --> 00:25:07,800 You sure it's not the opposite? 329 00:25:09,280 --> 00:25:10,240 What did you say? 330 00:25:11,640 --> 00:25:12,480 It's fine. 331 00:25:14,760 --> 00:25:15,680 We get it. 332 00:25:17,080 --> 00:25:18,240 Please, Jean-Luc. 333 00:25:44,960 --> 00:25:46,400 So, how did it go? 334 00:25:48,200 --> 00:25:49,480 I had some trouble. 335 00:25:50,400 --> 00:25:51,720 You had some trouble? 336 00:25:53,640 --> 00:25:55,800 You didn't take care of Claire and Raoul? 337 00:25:58,720 --> 00:25:59,560 No. 338 00:26:02,360 --> 00:26:03,200 Move it. 339 00:26:18,360 --> 00:26:19,560 Oh, fuck. 340 00:26:24,080 --> 00:26:28,320 Not only did you fail to kill them, but because of you, Mariama escaped. 341 00:26:45,600 --> 00:26:48,360 FROM ARSÈNE TO ASSANE, THE LUPIN THEORY 342 00:26:55,800 --> 00:26:58,120 THE OBJECTOR 343 00:27:08,160 --> 00:27:09,000 Fleur? 344 00:27:10,040 --> 00:27:10,880 Yes? 345 00:27:11,480 --> 00:27:12,840 There's someone here for you. 346 00:27:18,800 --> 00:27:19,880 Fleur Bélanger? 347 00:27:21,960 --> 00:27:24,520 Are you the one writing articles about Assane Diop? 348 00:27:24,600 --> 00:27:25,640 Can I help you? 349 00:27:25,720 --> 00:27:27,760 Could we speak somewhere in private? 350 00:27:28,600 --> 00:27:29,920 I need your help. 351 00:27:42,040 --> 00:27:44,600 -What's happening Saturday night? -It's the World Cup final. 352 00:27:45,320 --> 00:27:47,080 So where will the people of Paris be? 353 00:27:47,160 --> 00:27:48,520 Watching the game. 354 00:27:48,600 --> 00:27:49,720 Exactly. 355 00:27:51,040 --> 00:27:52,760 Everyone in front of their TV. 356 00:27:52,840 --> 00:27:55,000 It's the perfect time for a robbery. 357 00:27:56,080 --> 00:27:58,040 For robbing that jewelry store there. 358 00:27:59,960 --> 00:28:03,920 Sunday night, the French team will make history, and we'll come home rich. 359 00:28:05,800 --> 00:28:08,400 -Why would we do something like that? -Why wouldn't we? 360 00:28:10,120 --> 00:28:13,480 That's right. We're not thieves. We did it once because we had no choice. 361 00:28:13,560 --> 00:28:14,960 Then pretend you don't now! 362 00:28:17,720 --> 00:28:18,640 Got it? 363 00:28:23,000 --> 00:28:24,160 Come on. 364 00:28:39,320 --> 00:28:41,040 It's okay. We'll take care of you. 365 00:28:41,120 --> 00:28:42,760 I want to talk to the cops. 366 00:28:44,080 --> 00:28:45,640 Officer! He wants to talk to you. 367 00:28:49,480 --> 00:28:51,160 -Hello. -The guy who pushed me… 368 00:28:51,880 --> 00:28:53,400 his name is Keller. 369 00:28:53,480 --> 00:28:54,760 Jean-Luc Keller. 370 00:28:55,920 --> 00:28:58,160 He's the one who stole the Black Pearl. 371 00:29:00,000 --> 00:29:02,920 Calling all units. We're searching for Jean-Luc Keller 372 00:29:03,000 --> 00:29:06,520 for attempted murder and for stealing the Black Pearl. 373 00:29:12,040 --> 00:29:13,040 Hello? 374 00:29:13,120 --> 00:29:15,400 Where does Lupin listen to his favorite song? 375 00:29:16,360 --> 00:29:17,760 Why are you asking me that? 376 00:29:18,280 --> 00:29:20,160 Listen to me. You were right. 377 00:29:21,240 --> 00:29:22,320 Diop is alive. 378 00:29:22,840 --> 00:29:25,440 What? How do you know that? 379 00:29:25,520 --> 00:29:26,960 Diop's mother is in Paris. 380 00:29:27,040 --> 00:29:29,440 She came to see me to set up a meeting with her son. 381 00:29:29,520 --> 00:29:33,200 At the place where the gentleman listens to his favorite song. So think hard. 382 00:29:34,800 --> 00:29:37,120 MEET TONIGHT WHERE THE GENTLEMAN LISTENS TO HIS FAVORITE SONG 383 00:29:44,440 --> 00:29:45,440 SANNI ANONYMOUS - PARIS 384 00:29:45,520 --> 00:29:47,360 We're going to use her to find Diop. 385 00:29:47,440 --> 00:29:49,240 Where does Lupin go to listen to music? 386 00:29:49,320 --> 00:29:50,800 Where does Lupin go… Hang on. 387 00:29:50,880 --> 00:29:52,800 Let me think. There's a concert. 388 00:29:52,880 --> 00:29:55,840 There's one in The Woman With Two Smiles, but it's in Vichy. 389 00:29:56,440 --> 00:29:57,960 That's not it. Too far away. 390 00:29:58,520 --> 00:30:00,480 Okay, wait. Where is a concert? 391 00:30:00,560 --> 00:30:03,040 A concert, a concert… In The Mysterious Mansion! 392 00:30:03,120 --> 00:30:05,200 -The Opéra Garnier! -Are you sure? 393 00:30:05,280 --> 00:30:06,120 I'm positive. 394 00:30:06,200 --> 00:30:08,200 Perfect. Thanks for the info. 395 00:30:26,200 --> 00:30:28,840 What do we do? You're allowed to play without a coach. 396 00:30:28,920 --> 00:30:31,240 I'll give you a minute to think and decide. 397 00:30:32,040 --> 00:30:32,880 There's no way. 398 00:30:33,640 --> 00:30:36,720 Coach is always on us about being on time, and then he stands us up. 399 00:30:42,080 --> 00:30:44,120 -What should we do, man? -I don't know. 400 00:30:45,200 --> 00:30:47,040 -Do you feel like playing? -No. 401 00:30:47,120 --> 00:30:48,600 We can't play without him. 402 00:30:48,680 --> 00:30:51,040 -There's no way. -Without Coach, there's no way. 403 00:30:51,120 --> 00:30:53,840 Yeah. How would we deal with the tactics and switches? 404 00:30:54,360 --> 00:30:55,840 No, we can't. 405 00:30:59,400 --> 00:31:00,400 Are you forfeiting? 406 00:31:02,520 --> 00:31:04,280 No. We can do it without him. 407 00:31:04,360 --> 00:31:05,960 He told us everything he needed to. 408 00:31:07,160 --> 00:31:10,160 Everyone, hold your positions. We play as a team. We can do it. 409 00:31:10,240 --> 00:31:11,840 -Yeah. -Let's go! 410 00:31:12,960 --> 00:31:14,240 -One, two, three. -Team! 411 00:31:19,320 --> 00:31:20,640 Come on, Raoul! 412 00:31:30,680 --> 00:31:33,320 Hello, Sofia? I need you to send backup to arrest Diop. 413 00:31:33,840 --> 00:31:35,640 -He's at Opéra Garnier. -Oh, yeah? 414 00:31:35,720 --> 00:31:38,160 I saw an ad in the paper with a code meant for Assane. 415 00:31:39,160 --> 00:31:41,760 You want me to launch an operation for an ad in the paper? 416 00:31:41,840 --> 00:31:43,640 I thought you were in touch with him? 417 00:31:43,720 --> 00:31:46,400 Sofia, Lupin communicates with codes in the newspapers. 418 00:31:46,480 --> 00:31:47,880 You need to trust me! 419 00:31:48,640 --> 00:31:50,520 MEET TONIGHT 420 00:31:50,600 --> 00:31:52,160 That's the problem. 421 00:31:53,040 --> 00:31:54,520 I don't trust you, Youssef. 422 00:31:54,600 --> 00:31:57,000 If you don't believe me, read The Mysterious Mansion. 423 00:31:57,080 --> 00:31:59,680 -It's all in there. -I'm sick of listening to your crap. 424 00:32:00,240 --> 00:32:02,200 Sofia, please. Listen to me. 425 00:32:03,640 --> 00:32:06,760 Youssef, I don't even know whose side you're on anymore. 426 00:33:27,080 --> 00:33:28,200 Listen, 427 00:33:28,280 --> 00:33:29,320 my son. 428 00:33:29,920 --> 00:33:30,800 Listen. 429 00:33:31,840 --> 00:33:33,200 This kind of beauty 430 00:33:34,600 --> 00:33:36,200 doesn't belong to anyone. 431 00:33:36,800 --> 00:33:38,440 It is ours as well. 432 00:33:41,240 --> 00:33:43,360 Do you know what they call people like your dad? 433 00:33:46,040 --> 00:33:47,040 A gentleman. 434 00:33:48,680 --> 00:33:49,520 It's true. 435 00:34:49,280 --> 00:34:51,040 Hey, sir! Good evening, sir. 436 00:34:51,120 --> 00:34:53,520 -Step aside, sir. -Guys, I'm with the police. 437 00:34:53,600 --> 00:34:56,360 -I am as well. Your ticket, sir. -Not now, guys, please. 438 00:35:01,760 --> 00:35:02,880 There. Here it is. 439 00:35:02,960 --> 00:35:04,120 Are we good now? 440 00:35:04,640 --> 00:35:06,200 You good? All right. Ciao. 441 00:40:13,280 --> 00:40:16,960 Subtitle translation by: Emily Moorlach