1 00:00:12,840 --> 00:00:14,600 有人出卖你 费雷 2 00:00:14,680 --> 00:00:15,880 谁?你的同伙? 3 00:00:16,480 --> 00:00:19,720 -我说第十次了 我没有… -…同伙 4 00:00:20,320 --> 00:00:21,360 我知道 5 00:00:21,440 --> 00:00:22,840 这种话我听多了 6 00:00:23,880 --> 00:00:27,280 衣帽间那个黑人呢? 他早已消失得无影无踪了 7 00:00:27,960 --> 00:00:29,000 之前从未见过他 8 00:00:29,080 --> 00:00:31,200 说真的 你觉得他会来救你吗? 9 00:00:31,280 --> 00:00:33,560 迪奥普很自私 他只在乎自己 10 00:00:33,640 --> 00:00:36,440 看看他对自己的家人做了什么 想象一下他会怎么对你 11 00:00:36,520 --> 00:00:37,360 费雷 12 00:00:38,200 --> 00:00:40,880 听着 警方有一支小队 目前正在搜索你的住处 13 00:00:40,960 --> 00:00:42,640 我们肯定会找到线索 14 00:00:42,720 --> 00:00:45,400 我们收到线报 说你要偷手链 15 00:00:45,480 --> 00:00:46,880 迪奥普背叛了你 16 00:00:48,400 --> 00:00:50,240 我是你唯一的出路 17 00:00:51,520 --> 00:00:53,680 告诉我们他还活着 他躲在哪里 18 00:00:54,200 --> 00:00:55,720 -你就自由了 -你保证? 19 00:00:59,040 --> 00:01:00,000 是的 我保证 20 00:01:01,120 --> 00:01:01,960 好 21 00:01:04,680 --> 00:01:06,240 我会告诉你他在哪里 22 00:01:11,000 --> 00:01:11,920 洗耳恭听 23 00:01:17,560 --> 00:01:18,680 斐扬大街 24 00:01:19,280 --> 00:01:21,680 -斐扬大道 -51区 25 00:01:21,760 --> 00:01:23,880 51区 26 00:01:24,640 --> 00:01:27,080 拉雪兹神父公墓 27 00:01:32,080 --> 00:01:36,160 如果要审讯他 我建议你带把铲子 28 00:01:46,480 --> 00:01:47,840 费迪农 过来! 29 00:01:54,480 --> 00:01:55,760 好好待着 我会回来的 30 00:02:06,480 --> 00:02:08,960 -什么事? -我们得加快速度 31 00:02:09,680 --> 00:02:12,080 把画卖掉 还要找个销赃人 32 00:02:12,720 --> 00:02:14,800 一个可以在市面上把消息散出去的人 33 00:02:15,480 --> 00:02:17,160 这幅画值多少钱? 34 00:02:19,360 --> 00:02:22,640 -大概两千万吧 -那就要五千万 35 00:02:23,160 --> 00:02:25,520 一旦把画卖掉 就杀了玛丽亚玛 36 00:02:26,240 --> 00:02:27,560 然后我们就离开 37 00:02:47,600 --> 00:02:49,920 迪奥普曾经那样对我 他终会付出代价 38 00:02:52,640 --> 00:02:53,480 (迪奥普) 39 00:02:58,320 --> 00:02:59,360 小桑? 40 00:02:59,440 --> 00:03:00,600 是你吗 小桑? 41 00:03:01,280 --> 00:03:03,320 听着 我没多少时间 42 00:03:03,840 --> 00:03:06,600 他们说要卖掉那幅画 然后杀了我 43 00:03:07,320 --> 00:03:08,960 快点 阿桑! 44 00:03:29,680 --> 00:03:32,320 队长 我们一无所获 你呢? 45 00:03:33,320 --> 00:03:34,280 没有 毫无线索 46 00:03:37,800 --> 00:03:39,880 -他说什么了吗? -没有 47 00:03:40,400 --> 00:03:42,800 我不明白他为什么还在保护迪奥普 48 00:03:42,880 --> 00:03:44,520 盖迪拉 别管迪奥普了 49 00:03:44,600 --> 00:03:46,200 费雷偷走了手链 50 00:03:46,280 --> 00:03:47,960 珍珠都有可能在他手上 51 00:03:48,040 --> 00:03:50,200 不 费雷不是犯罪首脑 他是同伙 52 00:03:50,280 --> 00:03:51,200 如果聪明的话 53 00:03:51,280 --> 00:03:53,080 那个元凶早就消失得无影无踪了 54 00:03:55,640 --> 00:03:57,320 盖迪拉 我在跟你说话呢 55 00:03:59,480 --> 00:04:00,480 你好 格尼马 56 00:04:01,960 --> 00:04:03,040 喂? 57 00:04:04,960 --> 00:04:09,120 《绅士怪盗》 58 00:04:11,640 --> 00:04:12,680 我有麻烦 59 00:04:13,200 --> 00:04:14,120 出现了新的敌人 60 00:04:15,160 --> 00:04:16,200 你得帮我阻止他 61 00:04:17,200 --> 00:04:18,160 我需要你 62 00:04:18,960 --> 00:04:22,840 罗宾和格尼马 只在《红丝巾之谜》里合作过 63 00:04:25,600 --> 00:04:27,480 要合作的话 你必须信任我 64 00:04:27,560 --> 00:04:28,600 不可能 65 00:04:38,640 --> 00:04:39,760 恭喜 66 00:04:39,840 --> 00:04:42,120 干得漂亮 把一切都告诉我吧 67 00:04:42,200 --> 00:04:43,800 你怎么从棺材里出来的? 68 00:04:44,760 --> 00:04:47,880 你是怎么进去的? 我在停尸间什么都没看到 69 00:04:48,480 --> 00:04:50,200 魔术师从不泄露自己的秘密 70 00:04:50,280 --> 00:04:51,280 真的吗? 71 00:04:52,440 --> 00:04:54,400 棺材板是假的吗? 72 00:04:55,320 --> 00:04:56,240 猜对了 73 00:04:57,400 --> 00:04:58,840 不难猜 74 00:04:59,600 --> 00:05:01,240 所以你要帮我抓他吗? 75 00:05:01,840 --> 00:05:03,800 我才不在乎你的麻烦 76 00:05:05,920 --> 00:05:07,280 我只关注你 77 00:05:08,280 --> 00:05:09,560 既然我抓到你了 78 00:05:09,640 --> 00:05:12,160 就会让你老实待在我身边 79 00:05:22,640 --> 00:05:24,800 能否让我老实待在你身边 我说了算 80 00:05:26,120 --> 00:05:27,080 你得先帮我 81 00:05:28,400 --> 00:05:29,800 然后我会自首 82 00:05:30,400 --> 00:05:34,240 问题是 在《红丝巾之谜》里 罗宾最后骗了格尼马 83 00:05:34,320 --> 00:05:36,080 -我知道你会这么做 -不会 84 00:05:36,920 --> 00:05:38,280 先听听我的计划 85 00:05:42,520 --> 00:05:44,640 盖迪拉 是我 刚才电话断了 开门 86 00:05:44,720 --> 00:05:47,000 不 其实你不能进来 87 00:05:47,080 --> 00:05:49,120 什么意思?开门 88 00:05:49,200 --> 00:05:52,480 我不是一个人 我和女友在一起 89 00:05:53,160 --> 00:05:54,000 什么? 90 00:05:54,080 --> 00:05:56,440 -你和她在办公室里? -对 91 00:05:57,720 --> 00:06:00,120 -你们在做什么? -什么都没做 麻烦你稍后再来 92 00:06:00,800 --> 00:06:03,000 好吧 玩得开心点 93 00:06:03,080 --> 00:06:05,560 -你想工作的时候 打给我 -好 94 00:06:05,640 --> 00:06:06,840 再见 苏菲 95 00:06:06,920 --> 00:06:08,560 拜 再见 96 00:06:09,960 --> 00:06:11,600 -打给我 -好 97 00:06:13,200 --> 00:06:15,280 -你在做什么? -把手铐还给你 98 00:06:15,360 --> 00:06:16,880 你觉得这是游戏吗? 99 00:06:21,240 --> 00:06:23,000 -很好 -不 一点都不好 100 00:06:23,520 --> 00:06:24,800 如果你逮捕他们 101 00:06:24,880 --> 00:06:26,440 就会获得马奈的画作 102 00:06:27,160 --> 00:06:29,480 珍珠和塔拉·桑的手链 103 00:06:30,280 --> 00:06:31,360 我不感兴趣 104 00:06:31,880 --> 00:06:32,960 考虑一下吧 105 00:06:41,800 --> 00:06:43,040 我妈在他们手上 106 00:06:43,120 --> 00:06:44,440 他们威胁要杀她 107 00:06:48,120 --> 00:06:50,800 -你知道这家伙是谁吗? -不知道 108 00:06:52,080 --> 00:06:53,920 那好吧 好 109 00:06:54,960 --> 00:06:55,800 好 110 00:06:57,080 --> 00:06:58,200 但我需要保证 111 00:06:59,880 --> 00:07:02,120 我会签一份完整的供词 没问题 112 00:07:04,640 --> 00:07:07,160 别浪费方便篡改的纸笔了 给你手机 113 00:07:12,440 --> 00:07:13,840 -可以开始了吗? -说吧 114 00:07:16,960 --> 00:07:19,200 今天是2021年12月28日 115 00:07:23,840 --> 00:07:26,760 我叫阿桑·迪奥普 我之前假死 116 00:07:27,280 --> 00:07:28,440 正如盖迪拉警探 117 00:07:28,520 --> 00:07:29,840 明察秋毫 118 00:07:29,920 --> 00:07:32,680 我想向我伤害过的人道歉 119 00:07:34,080 --> 00:07:35,160 还有我所爱之人 120 00:07:35,920 --> 00:07:37,080 我的朋友们 121 00:07:38,000 --> 00:07:38,920 我的家人 122 00:07:42,120 --> 00:07:45,160 我现在准备向警方自首 123 00:07:45,240 --> 00:07:48,440 接受我的行为所导致的后果 124 00:07:50,040 --> 00:07:50,880 怎么样? 125 00:07:51,680 --> 00:07:52,520 很好 126 00:07:53,160 --> 00:07:55,920 我还是要确认一下 我了解你 127 00:07:56,000 --> 00:07:56,880 很好 128 00:07:59,520 --> 00:08:00,840 把你的计划告诉我 129 00:08:04,880 --> 00:08:06,560 嗯 好不到哪里去 130 00:08:07,920 --> 00:08:09,880 -怎么了? -那是阿桑 131 00:08:10,400 --> 00:08:12,200 -明天见 -再见 132 00:08:19,600 --> 00:08:20,640 怎么了? 133 00:08:21,240 --> 00:08:23,240 -是谁把你弄成这样的? -没什么 134 00:08:25,760 --> 00:08:27,080 我把对手击倒了 135 00:08:27,920 --> 00:08:29,400 你在凯勒的拳击馆打架? 136 00:08:29,480 --> 00:08:31,000 我没打架 我赢了 137 00:08:31,080 --> 00:08:32,280 你赢了 138 00:08:33,760 --> 00:08:36,040 不过现在我需要找个地方住 139 00:08:36,760 --> 00:08:38,320 一两晚而已 140 00:08:38,400 --> 00:08:40,000 布鲁诺和安娜家不能住了吗? 141 00:08:41,680 --> 00:08:43,800 布鲁诺就是我的对手 142 00:08:49,960 --> 00:08:52,520 但是…我只有一张床 143 00:08:53,200 --> 00:08:54,680 所以… 144 00:08:55,480 --> 00:08:57,320 咱俩得一起睡 145 00:09:01,240 --> 00:09:02,080 好 146 00:09:02,680 --> 00:09:03,760 可以吗? 147 00:09:04,520 --> 00:09:05,600 我没问题 148 00:09:06,200 --> 00:09:07,320 -你没问题? -嗯 149 00:09:07,400 --> 00:09:08,240 好 150 00:09:12,720 --> 00:09:14,520 -你是认真的吗? -什么? 151 00:09:14,600 --> 00:09:17,280 你真以为我们会同睡一张床吗? 152 00:09:17,360 --> 00:09:20,000 -你刚说你只有一张床 -随便啦 153 00:09:20,080 --> 00:09:20,960 抱歉 154 00:09:24,960 --> 00:09:25,800 所以呢? 155 00:09:27,680 --> 00:09:30,280 我会帮你 但你得让我帮才行 156 00:09:33,040 --> 00:09:33,880 好吗? 157 00:09:56,480 --> 00:09:58,240 (阿桑·迪奥普 最后一幕) 158 00:09:59,920 --> 00:10:01,720 -你在做什么? -没什么 159 00:10:03,080 --> 00:10:05,200 -你也有疑虑 -不 完全没有 160 00:10:05,280 --> 00:10:08,560 妈 我了解你 你说谎的时候 总是这副表情 161 00:10:08,640 --> 00:10:10,560 我?我从不说谎 162 00:10:10,640 --> 00:10:12,160 你现在就是这副表情 163 00:10:13,280 --> 00:10:15,400 好吧 我有一丝丝的怀疑 164 00:10:16,160 --> 00:10:17,040 我就知道 165 00:10:17,120 --> 00:10:18,440 我说“一丝丝” 166 00:10:18,520 --> 00:10:20,320 有些事说不通 167 00:10:20,400 --> 00:10:21,920 很多事都说不通 168 00:10:22,000 --> 00:10:24,520 -我们一定会找到他的 -是的 宝贝 169 00:10:24,600 --> 00:10:27,080 到目前为止 你已经做得够多了 轮到我帮忙了 170 00:10:27,160 --> 00:10:30,160 首先 阿诺德·迪·加莫 171 00:10:30,240 --> 00:10:32,920 这位记者是谁? 他是怎么获知相关信息的? 172 00:10:33,000 --> 00:10:35,920 -肯定是有人告诉他的 -我也这么认为 173 00:10:40,200 --> 00:10:41,080 -你好 -你好 174 00:10:41,160 --> 00:10:42,920 这是我的同事维克多 175 00:10:43,440 --> 00:10:45,760 有人说过你跟那个盗贼长得很像吗? 176 00:10:45,840 --> 00:10:46,960 是的 经常有人这样说 177 00:10:47,480 --> 00:10:49,040 相信我 身为警察 还挺尴尬的 178 00:10:50,280 --> 00:10:51,800 你的感情生活怎么样? 179 00:10:52,320 --> 00:10:54,520 目前还挺平静 180 00:10:56,840 --> 00:10:59,400 -这么说你有女友了? -女友? 181 00:11:00,240 --> 00:11:03,120 何出此言?不 我没女友 182 00:11:04,480 --> 00:11:05,680 那你同事呢? 183 00:11:06,680 --> 00:11:07,960 -我的同事? -对 184 00:11:08,640 --> 00:11:11,120 谁?索菲亚?她怎么了? 185 00:11:11,880 --> 00:11:12,720 什么? 186 00:11:13,560 --> 00:11:15,520 打住 索菲亚只是我的朋友 187 00:11:15,600 --> 00:11:17,520 -真的 -你喜欢她 188 00:11:18,640 --> 00:11:20,080 我喜欢她… 189 00:11:20,680 --> 00:11:21,680 大家都喜欢她 190 00:11:21,760 --> 00:11:22,760 对吧? 191 00:11:23,400 --> 00:11:27,400 她很美、聪慧过人 有学问、还很体贴… 192 00:11:28,160 --> 00:11:29,400 的确如此 193 00:11:31,040 --> 00:11:33,360 但我不能公私不分 194 00:11:33,440 --> 00:11:38,280 不可能跟同事谈恋爱 我是说 这很…复杂 195 00:11:38,360 --> 00:11:39,200 不容易 196 00:11:42,360 --> 00:11:43,200 你喜欢她 197 00:11:43,720 --> 00:11:44,600 我喜欢她 198 00:11:51,440 --> 00:11:53,600 -克莱尔 需要帮忙吗? -不用 199 00:11:54,320 --> 00:11:56,680 我跟阿诺德·迪·加莫约好了 200 00:11:56,760 --> 00:11:58,440 (《反对报》) 201 00:12:01,640 --> 00:12:03,200 -给 -谢谢 202 00:12:05,480 --> 00:12:08,840 阿桑死后第二天 你刊登了一张他尸体的照片 203 00:12:08,920 --> 00:12:10,200 没错 204 00:12:10,280 --> 00:12:14,320 刊登这类图片向来都绝非易事 205 00:12:14,400 --> 00:12:17,160 我想知道 你怎么这么快就获知他的死讯 206 00:12:17,240 --> 00:12:20,120 抱歉 但那人是通过电邮跟我联络的 207 00:12:20,200 --> 00:12:22,800 -我不知道他的名字 -但你见过他? 208 00:12:22,880 --> 00:12:23,720 是的 209 00:12:24,800 --> 00:12:25,760 在太平间 210 00:12:29,160 --> 00:12:30,880 这里有绘图师吗? 211 00:12:33,160 --> 00:12:37,560 他的眼睛不是很黑 颜色很浅 212 00:12:37,640 --> 00:12:39,960 但他的脸型就是那样的 213 00:12:51,520 --> 00:12:52,360 谢谢 214 00:12:52,440 --> 00:12:54,720 什么?喂!你要去哪里? 215 00:12:54,800 --> 00:12:56,360 等等 我有几个问题 216 00:12:59,760 --> 00:13:00,920 祝你今天愉快 217 00:13:04,120 --> 00:13:04,960 失陪 218 00:13:07,240 --> 00:13:08,600 (克莱尔 改变语音) 219 00:13:08,680 --> 00:13:10,120 -喂? -什么事 克莱尔? 220 00:13:11,880 --> 00:13:13,160 我要去监狱了 221 00:13:13,240 --> 00:13:14,200 什么? 222 00:13:14,280 --> 00:13:17,120 我要去拜访阿桑的朋友 他被捕了 223 00:13:17,200 --> 00:13:19,080 但我没有勇气 224 00:13:20,320 --> 00:13:22,080 你会跟我一起去吗? 225 00:13:23,960 --> 00:13:25,080 扫把汤来了 226 00:13:25,160 --> 00:13:26,520 我知道这有点奇怪 227 00:13:26,600 --> 00:13:30,080 但对于这种事 我感觉只能找你帮忙 228 00:13:30,160 --> 00:13:32,120 -拜托 -不行 229 00:13:33,240 --> 00:13:34,640 我没办法那样做 230 00:13:35,160 --> 00:13:36,280 对不起 231 00:13:37,240 --> 00:13:38,360 我去不妥 232 00:13:39,720 --> 00:13:40,680 我明白 233 00:13:43,280 --> 00:13:44,320 我晚点再打给你? 234 00:13:44,400 --> 00:13:45,240 好 235 00:13:46,200 --> 00:13:47,520 -再见 -再见 236 00:14:01,040 --> 00:14:01,960 怎么了? 237 00:14:02,840 --> 00:14:04,280 -没什么 -嗯? 238 00:14:05,000 --> 00:14:06,680 嘿 别担心 239 00:14:06,760 --> 00:14:08,720 我们会抓到他们 救出你妈妈 240 00:14:10,320 --> 00:14:11,560 然后你会把我送进监狱 241 00:14:14,560 --> 00:14:15,400 我们说好了 242 00:14:16,520 --> 00:14:19,560 得有中间人才能卖掉失窃的画作 243 00:14:19,640 --> 00:14:21,840 一个深谙黑市的画廊老板 244 00:14:21,920 --> 00:14:22,960 没错 245 00:14:24,000 --> 00:14:24,960 我认识一个人 246 00:14:26,000 --> 00:14:29,400 他看起来很专业 不过他是巴黎最大的罪犯之一 247 00:14:30,640 --> 00:14:33,920 -你是说斐德利克·拉赛尔吗? -没错 你认识他? 248 00:14:34,760 --> 00:14:36,160 大家都认识他 249 00:14:36,800 --> 00:14:38,960 -但他在坐牢 -过去一年没有 250 00:14:39,040 --> 00:14:42,160 他被判缓刑出狱 开了一家画廊 251 00:14:42,240 --> 00:14:43,280 就在那里 252 00:14:45,120 --> 00:14:47,400 你认为他们会为马奈的画联系他吗? 253 00:14:48,520 --> 00:14:51,840 他很擅长处理失窃画作 我们去看看 254 00:14:58,320 --> 00:15:00,120 -喂? -喂 优素福? 255 00:15:00,200 --> 00:15:01,560 喂 芙洛尔 你好吗? 256 00:15:01,640 --> 00:15:03,680 还不错 迪奥普的调查有进展吗? 257 00:15:03,760 --> 00:15:05,200 没有 怎么了? 258 00:15:05,280 --> 00:15:08,720 他老婆来过办公室 跟我一个同事谈过 259 00:15:09,320 --> 00:15:10,920 听着 这是我的案子 好吗? 260 00:15:11,800 --> 00:15:13,640 如果有情报 你要给我 261 00:15:13,720 --> 00:15:14,920 我们说好的 262 00:15:15,000 --> 00:15:17,680 对 别担心 我再打给你 我现在很忙 263 00:15:17,760 --> 00:15:19,720 我在跟踪一条很重要的线索 264 00:15:22,320 --> 00:15:24,720 拉赛尔那边有什么计划? 我们要冒充买主? 265 00:15:24,800 --> 00:15:28,400 -不 我们看起来不像买主 -我们看起来像什么? 266 00:15:29,080 --> 00:15:30,600 我们看起来像警察 267 00:15:31,480 --> 00:15:32,560 随你怎么说 268 00:15:34,360 --> 00:15:35,440 这是什么? 269 00:15:35,520 --> 00:15:37,120 (警察局长) 270 00:15:37,720 --> 00:15:39,720 等等 等一下 阿桑 271 00:15:41,000 --> 00:15:42,640 我们把事情理清楚 好吗? 272 00:15:42,720 --> 00:15:46,040 冒充政府官员很危险 273 00:15:46,120 --> 00:15:47,360 要坐牢的 274 00:15:47,880 --> 00:15:48,960 马上停手吧 275 00:15:49,040 --> 00:15:51,840 只是其中一人冒充 你是警察 对吧? 276 00:15:55,040 --> 00:15:56,080 你好 277 00:15:56,640 --> 00:15:57,480 警察 278 00:16:00,600 --> 00:16:01,720 先生们 请 279 00:16:07,400 --> 00:16:10,520 西塔诺瓦先生多年来一直很信任我 280 00:16:10,600 --> 00:16:11,880 他的藏品由我负责 281 00:16:13,440 --> 00:16:16,800 -拜托 这是很珍贵的作品 -我这就放回去 282 00:16:20,560 --> 00:16:22,640 我不明白 抱歉 283 00:16:23,480 --> 00:16:25,160 我正要把它放回去 284 00:16:25,240 --> 00:16:26,840 对不起 等等 285 00:16:27,440 --> 00:16:29,960 我会把它粘回去 你有胶水吗? 286 00:16:30,040 --> 00:16:31,960 我很细心 没人会注意到 287 00:16:32,680 --> 00:16:34,720 我知道它的价格是…两万…两万五… 288 00:16:35,600 --> 00:16:38,080 两万五欧元 对赝品来说有点贵 289 00:16:38,160 --> 00:16:40,960 你说什么? 这是公元前五世纪的原创作品 290 00:16:41,040 --> 00:16:42,600 不 不可能 291 00:16:42,680 --> 00:16:44,720 看看这些微点蚀 292 00:16:45,800 --> 00:16:46,800 你能看到吗? 293 00:16:47,960 --> 00:16:49,880 -你能看到吗? -是的 但… 294 00:16:49,960 --> 00:16:53,760 是典型的工业烤箱微点蚀 公元前可没有工业烤箱 295 00:16:53,840 --> 00:16:56,400 -不可能 -你说我是骗子吗? 296 00:16:56,480 --> 00:16:58,920 -我没说… -你到底能不能看到? 297 00:16:59,520 --> 00:17:01,480 -他说我是骗子 -不 298 00:17:01,560 --> 00:17:02,600 你看到了吧? 299 00:17:02,680 --> 00:17:03,640 -你看 -不 300 00:17:03,720 --> 00:17:05,680 听着 这里有很多假货吗? 301 00:17:05,760 --> 00:17:08,000 -完全没有 没有假货… -是的 302 00:17:09,240 --> 00:17:10,280 能借一步说话吗? 303 00:17:11,000 --> 00:17:11,840 私下谈 304 00:17:13,720 --> 00:17:14,560 谢谢 305 00:17:19,240 --> 00:17:21,720 -拉赛尔先生 你是个罪犯 -你好大的胆子 306 00:17:21,800 --> 00:17:24,160 -我们有累犯的证据 -你不能这样跟我说话 307 00:17:24,240 --> 00:17:26,240 你可以选 我们现在就逮捕你… 308 00:17:26,320 --> 00:17:28,040 -情况会更糟 -更糟 309 00:17:28,120 --> 00:17:31,120 -法官讨厌惯犯 -没错 310 00:17:31,640 --> 00:17:33,000 抑或你可以合作 311 00:17:33,960 --> 00:17:35,120 怎么说? 312 00:17:36,160 --> 00:17:37,080 请坐 313 00:17:38,360 --> 00:17:39,480 别拘束 314 00:17:41,480 --> 00:17:43,160 你认得这幅画吗? 315 00:17:43,240 --> 00:17:45,240 马奈的《切兹·托托尼》 316 00:17:45,760 --> 00:17:48,600 该画作约30年前在波士顿失窃 317 00:17:49,560 --> 00:17:51,280 -之后就没人见过 -别装傻 拉赛尔 318 00:17:51,360 --> 00:17:53,400 你知道这幅画在巴黎 319 00:17:53,480 --> 00:17:54,800 -是吗? -是的 320 00:17:54,880 --> 00:17:58,040 -很快就会被人买下 -我发誓我不知道 321 00:17:58,120 --> 00:18:00,680 要卖出这样的画作 卖家一定会来找你 322 00:18:01,280 --> 00:18:02,760 过去的确是这么回事 323 00:18:02,840 --> 00:18:06,000 -但就现在来说 我向你保证… -好 好的 324 00:18:07,120 --> 00:18:08,760 惯犯会判多少年? 325 00:18:10,200 --> 00:18:11,320 至少五年 326 00:18:11,400 --> 00:18:14,440 没错 等等 你确定不会判更多年吗? 327 00:18:14,520 --> 00:18:17,560 没错 要看情况 年数可能很快会变得更大 328 00:18:17,640 --> 00:18:20,520 如果犯人不合作或无法无天 329 00:18:20,600 --> 00:18:21,680 可能会判更多年 330 00:18:21,760 --> 00:18:24,960 七到十年 12或14年… 331 00:18:25,040 --> 00:18:27,320 -这就对了 -好 332 00:18:27,400 --> 00:18:28,480 好 333 00:18:28,560 --> 00:18:30,120 如果我招供 你们会保护我吗? 334 00:18:30,200 --> 00:18:32,520 因为我真的很怕这些人 335 00:18:32,600 --> 00:18:33,680 我们洗耳恭听 拉赛尔 336 00:18:36,200 --> 00:18:37,400 或许… 337 00:18:38,000 --> 00:18:40,120 或许的确有人找我销货 338 00:18:40,200 --> 00:18:41,320 这就对了 339 00:18:42,280 --> 00:18:43,400 我们会帮你找个买家 340 00:18:44,520 --> 00:18:45,480 然后跟你联络 341 00:18:47,320 --> 00:18:48,360 回头见 拉赛尔 342 00:18:50,800 --> 00:18:52,080 刚才真不容易 343 00:18:52,160 --> 00:18:54,520 你搞定了 我们把他拉拢过来了 344 00:18:55,400 --> 00:18:57,200 等等 把这个戴上 345 00:18:58,160 --> 00:18:59,560 我为什么要戴这个? 346 00:18:59,640 --> 00:19:01,880 我带你去个你梦寐以求的地方 347 00:19:03,960 --> 00:19:05,320 把你的手机给我 拜托 348 00:19:06,360 --> 00:19:09,480 什么?面罩、我的手机… 我的警徽也要给你吗? 349 00:19:09,560 --> 00:19:11,160 不 我已经拿到手了 350 00:19:11,240 --> 00:19:12,240 给你 351 00:19:13,800 --> 00:19:14,880 听着 352 00:19:14,960 --> 00:19:17,080 我要带你去的地方 需要采取万全的措施 353 00:19:18,520 --> 00:19:21,680 你会明白原因的 格尼马 相信我就好 354 00:19:23,360 --> 00:19:24,240 走吧 355 00:19:31,280 --> 00:19:33,720 -你能感觉到吗? -睾丸素? 356 00:19:33,800 --> 00:19:35,440 不 能量 357 00:19:36,560 --> 00:19:39,760 -我会把你介绍给尚卢克 -我只看到孩子们在打架 358 00:19:41,800 --> 00:19:44,280 这些孩子无处可去 359 00:19:44,800 --> 00:19:45,760 这里是他们的家 360 00:19:46,280 --> 00:19:47,600 你听到自己说的话了吗? 361 00:19:48,120 --> 00:19:49,600 你觉得你爸会喜欢这样子吗? 362 00:19:49,680 --> 00:19:51,120 他爸早就离开了 363 00:19:53,640 --> 00:19:54,480 你是谁? 364 00:19:54,560 --> 00:19:55,720 克莱尔 365 00:19:55,800 --> 00:19:56,720 她是我的朋友 366 00:19:58,920 --> 00:20:02,160 这些迷失少年打得死去活来 原来是你在负责? 367 00:20:02,240 --> 00:20:03,640 -克莱尔! -不是真的吗? 368 00:20:03,720 --> 00:20:05,680 让她说 没关系 369 00:20:05,760 --> 00:20:07,120 这是她的看法 370 00:20:07,200 --> 00:20:09,160 问题是她认为你是个孩子 371 00:20:09,680 --> 00:20:11,040 你是孩子吗 阿桑? 372 00:20:14,040 --> 00:20:16,000 我们是一家人 这里不是监狱 373 00:20:16,680 --> 00:20:18,920 如果阿桑想走 他可以走 374 00:20:19,000 --> 00:20:20,240 他可以随心所欲 375 00:20:21,040 --> 00:20:22,080 明白吗? 376 00:20:32,360 --> 00:20:34,240 你想怎么做都行 不过别来找我 377 00:20:40,600 --> 00:20:42,800 真正的朋友绝不会背弃你 378 00:20:43,520 --> 00:20:44,680 好好想想 379 00:20:51,400 --> 00:20:52,840 怎么了? 380 00:20:52,920 --> 00:20:53,760 你知道的 381 00:20:55,400 --> 00:20:56,360 我滑倒了 382 00:20:56,960 --> 00:20:59,400 你需要冰敷才能消肿 383 00:21:01,280 --> 00:21:03,040 他们给你止痛药了吗? 384 00:21:03,880 --> 00:21:04,720 别担心 385 00:21:05,600 --> 00:21:08,760 这里的客房服务无可挑剔 386 00:21:11,360 --> 00:21:13,240 你至少还能开玩笑 387 00:21:15,960 --> 00:21:18,000 本 我有事要告诉你 388 00:21:19,240 --> 00:21:20,440 他跟我联系过 389 00:21:23,360 --> 00:21:24,360 谁? 390 00:21:26,040 --> 00:21:26,880 阿桑 391 00:21:29,360 --> 00:21:30,720 你在说什么? 392 00:21:32,040 --> 00:21:33,000 他死了 393 00:21:35,000 --> 00:21:36,600 你不用再骗人了 394 00:21:37,200 --> 00:21:38,840 我也不怪你 395 00:21:42,200 --> 00:21:43,800 他来找我 把一切托盘而出 396 00:21:45,640 --> 00:21:48,320 你发给《反对报》记者的那封电邮 397 00:21:49,040 --> 00:21:52,720 你如何在太平间遇到他 虚假的葬礼 我什么都知道 398 00:21:57,480 --> 00:21:58,720 我之前持反对意见的 399 00:22:00,800 --> 00:22:01,800 我发誓 400 00:22:03,920 --> 00:22:04,840 对不起 401 00:22:13,200 --> 00:22:14,880 他跟你说过现在的计划是什么吗? 402 00:22:19,400 --> 00:22:20,640 计划的后半部分? 403 00:22:22,040 --> 00:22:23,200 我不知道 404 00:22:23,720 --> 00:22:25,360 我不清楚 405 00:22:29,240 --> 00:22:30,080 他在哪里? 406 00:22:33,120 --> 00:22:34,320 你之前其实不知道 407 00:22:35,760 --> 00:22:36,600 不知道 408 00:22:39,680 --> 00:22:41,840 但现在我知道了 谢谢你 本 409 00:22:41,920 --> 00:22:43,040 谢谢 410 00:22:48,200 --> 00:22:49,200 别动 411 00:22:52,680 --> 00:22:54,480 欢迎来到我的奇岩城 412 00:22:55,080 --> 00:22:57,200 -真的吗? -对 这是我家 413 00:23:00,400 --> 00:23:02,360 太棒了 这些都是你做的吗? 414 00:23:03,440 --> 00:23:05,440 -我认得这顶毛线帽 -嗯 415 00:23:06,000 --> 00:23:07,920 这顶帽子害我被踢出这个案子 416 00:23:08,520 --> 00:23:09,920 来 还有好多 417 00:23:13,800 --> 00:23:14,640 太酷了 418 00:23:26,680 --> 00:23:27,800 好吧 419 00:23:28,440 --> 00:23:29,280 哇 420 00:23:30,040 --> 00:23:31,160 好厉害 421 00:23:32,400 --> 00:23:33,720 你会是个好警察 422 00:23:35,720 --> 00:23:37,040 我做贼更出色 423 00:23:40,160 --> 00:23:43,000 阿桑 你知道我们可以照章办事 424 00:23:43,840 --> 00:23:48,040 我们调查这些人 查出是谁干的 救出你妈妈 425 00:23:48,120 --> 00:23:50,280 我跟你说了 我不跟警察合作 426 00:23:51,480 --> 00:23:52,920 我和朱士坦·阿维斯托合作 427 00:23:53,600 --> 00:23:55,960 艺术收藏大咖 特别是失窃艺术品 428 00:23:57,040 --> 00:23:59,440 -从未听说过他 -你很快就知道他是谁了 429 00:24:01,440 --> 00:24:05,360 绑架我妈妈的这些人希望明天见到我 430 00:24:05,880 --> 00:24:07,880 所以我不能是罗宾 431 00:24:08,400 --> 00:24:09,240 有道理 432 00:24:09,320 --> 00:24:11,840 你来当朱士坦·阿维斯托 433 00:24:14,440 --> 00:24:15,920 -你说真的吗? -是的 434 00:24:16,720 --> 00:24:19,720 知道吗?谢谢你带我参观 非常棒 435 00:24:19,800 --> 00:24:22,720 但我是警察 好吗?我不会乔装打扮 436 00:24:23,480 --> 00:24:25,240 我让你选 好吧? 437 00:24:25,320 --> 00:24:28,440 你拿到那幅画 塔拉·桑的手链和黑珍珠 438 00:24:28,520 --> 00:24:30,400 你帮我救我妈妈 439 00:24:30,480 --> 00:24:31,760 或者…给 440 00:24:34,440 --> 00:24:37,680 打给贝尔卡姆 叫她现在就来抓我 441 00:24:37,760 --> 00:24:39,400 你说你是警察 格尼马 442 00:24:40,160 --> 00:24:41,720 想清楚怎样做才对 这取决于你 443 00:24:44,560 --> 00:24:45,400 好吧 444 00:24:47,480 --> 00:24:49,160 我们去救你妈妈 然后你自首 445 00:24:49,240 --> 00:24:50,240 我们之前说好了 446 00:24:51,840 --> 00:24:52,960 我这么做是为了你妈妈 447 00:24:54,640 --> 00:24:55,520 她感激不尽 448 00:24:56,840 --> 00:24:58,040 接下来怎么办? 449 00:24:59,880 --> 00:25:01,840 该打造朱士坦·阿维斯托了 跟我来 450 00:25:42,160 --> 00:25:43,200 不错 451 00:25:44,760 --> 00:25:45,840 还挺像那么回事 452 00:25:48,880 --> 00:25:50,280 幸会 阿维斯托先生 453 00:25:51,480 --> 00:25:52,520 我很喜欢 454 00:25:54,480 --> 00:25:56,480 我们需要两千万欧元 怎样把钱弄到手? 455 00:25:57,400 --> 00:25:59,480 钱永远不是问题 阿维斯托先生 456 00:26:05,080 --> 00:26:06,000 喂 拉赛尔? 457 00:26:06,640 --> 00:26:07,720 我们找到了一位买主 458 00:26:08,400 --> 00:26:10,880 明晚10点 他会去德瓦特酒店 459 00:26:12,280 --> 00:26:13,320 朱士坦·阿维斯托 460 00:26:14,160 --> 00:26:15,560 明天在那里见吧 461 00:26:16,680 --> 00:26:17,560 明天见 462 00:26:19,280 --> 00:26:20,200 格尼马 463 00:26:20,920 --> 00:26:21,840 游戏开始了 464 00:26:22,440 --> 00:26:24,280 我们现在不能搞砸了 465 00:26:25,360 --> 00:26:27,880 别担心 肯定会一帆风顺 466 00:26:28,640 --> 00:26:30,080 朱士坦·阿维斯托就是这样 467 00:26:31,960 --> 00:26:33,840 -我认出他了 -你喜欢吗? 468 00:26:33,920 --> 00:26:34,920 对 还不赖 469 00:26:35,640 --> 00:26:37,400 我稍微改变了一下自己的嗓音 470 00:26:48,120 --> 00:26:49,760 墓园马上要关门了 471 00:26:49,840 --> 00:26:51,360 请往出口走 472 00:26:52,680 --> 00:26:54,320 墓园马上要关门了 小伙子 473 00:26:55,840 --> 00:26:57,600 -出口在这边 -好的 474 00:27:52,080 --> 00:27:52,920 谢谢 475 00:28:11,600 --> 00:28:13,280 格尼马 阿维斯托准备好了吗? 476 00:28:14,880 --> 00:28:15,920 好了 477 00:28:16,000 --> 00:28:17,160 没有很紧张吧? 478 00:28:17,240 --> 00:28:18,120 没有 我还好 479 00:28:20,120 --> 00:28:21,200 放轻松 480 00:28:23,480 --> 00:28:26,160 记住 阿维斯托无忧无虑 481 00:28:27,000 --> 00:28:28,120 他很有钱 482 00:28:30,040 --> 00:28:31,640 他要买一幅马奈的画作 483 00:28:32,960 --> 00:28:34,160 说来容易 484 00:28:49,840 --> 00:28:50,760 我到了 485 00:28:51,560 --> 00:28:53,000 现在用阿维斯托的声音说 486 00:28:54,320 --> 00:28:55,480 我到了 487 00:28:57,120 --> 00:28:58,160 祝好运 488 00:29:16,000 --> 00:29:17,760 这位是朱士坦·阿维斯托 489 00:29:18,440 --> 00:29:20,400 他名声在外 您可能听闻过 490 00:29:22,560 --> 00:29:23,400 不 491 00:29:23,920 --> 00:29:25,000 我不认识他 492 00:29:25,600 --> 00:29:26,560 我很好奇 493 00:29:27,800 --> 00:29:29,440 您有什么样的名声? 494 00:29:31,120 --> 00:29:32,000 我的名声? 495 00:29:33,200 --> 00:29:34,080 什么意思? 496 00:29:36,520 --> 00:29:39,080 在下区区小人 就不回答这个问题了 女士 497 00:29:39,160 --> 00:29:42,600 不过 我会请拉赛尔先生来代劳 498 00:29:43,800 --> 00:29:46,760 在下区区小人 就不回答这个问题了 女士 499 00:29:46,840 --> 00:29:49,120 不过 我会请拉赛尔先生来代劳 500 00:29:49,960 --> 00:29:50,880 这个嘛… 501 00:29:51,760 --> 00:29:54,160 阿维斯托先生是一位艺术收藏大咖 502 00:29:54,840 --> 00:29:56,200 我们经常合作 503 00:29:56,880 --> 00:29:58,440 我买过很多画作 504 00:29:59,520 --> 00:30:00,520 我没有问题 505 00:30:00,600 --> 00:30:01,440 你知道的 506 00:30:01,960 --> 00:30:03,200 我是个有钱人 507 00:30:03,280 --> 00:30:05,040 我即将买下一幅马奈的作品 508 00:30:08,440 --> 00:30:10,040 那好 幸会 509 00:30:12,600 --> 00:30:13,480 彼此彼此 510 00:30:15,280 --> 00:30:16,200 请 511 00:30:29,400 --> 00:30:31,520 没问题的话 就开始吧 512 00:30:31,600 --> 00:30:36,080 阿维斯托先生 出价一千七百万欧元购买这幅画 513 00:30:36,760 --> 00:30:37,920 我希望您这是玩笑话 514 00:30:39,040 --> 00:30:40,240 此画价值五千万 515 00:30:41,440 --> 00:30:43,000 在常规市场上的确如此 516 00:30:43,080 --> 00:30:45,760 但黑市不一样 517 00:30:45,840 --> 00:30:47,480 你是他的人 对吧? 518 00:30:49,480 --> 00:30:51,400 我还以为我们可以信任你 拉赛尔 519 00:30:53,560 --> 00:30:54,800 听着 520 00:30:55,320 --> 00:30:57,080 别浪费我的时间 521 00:30:57,160 --> 00:30:59,960 你若不再感兴趣 就取消这桩买卖 522 00:31:05,280 --> 00:31:06,640 我可以接受两千五百万 523 00:31:09,960 --> 00:31:11,920 遗憾了 我最多只能出两千万 524 00:31:19,640 --> 00:31:20,680 成交 525 00:31:22,400 --> 00:31:23,480 这就对了 526 00:31:29,160 --> 00:31:30,280 尽管检查 527 00:31:32,440 --> 00:31:33,440 都在那里 528 00:31:52,920 --> 00:31:53,840 举杯庆祝一下? 529 00:32:04,560 --> 00:32:05,400 快走! 530 00:32:09,520 --> 00:32:11,240 把朱士坦·阿维斯托找出来! 531 00:32:11,320 --> 00:32:13,280 你俩去那边 其他人跟我走! 532 00:32:18,680 --> 00:32:20,640 B队 检查整个楼层! 533 00:32:21,160 --> 00:32:22,000 快点! 534 00:32:28,640 --> 00:32:29,560 谢谢 535 00:32:30,480 --> 00:32:32,680 格尼马 感谢帮忙 536 00:32:33,200 --> 00:32:35,520 不过后续计划不用你参与了 537 00:32:35,600 --> 00:32:36,840 今晚干得不错 538 00:32:36,920 --> 00:32:38,480 画作、手链… 539 00:32:38,560 --> 00:32:40,440 西服你就留着吧 540 00:32:40,520 --> 00:32:41,960 你应得的 541 00:32:43,800 --> 00:32:45,440 你很有老手的做派 542 00:32:46,440 --> 00:32:47,960 庆祝购买成功 543 00:32:50,840 --> 00:32:52,800 -警察!不许动! -举起手来! 544 00:32:52,880 --> 00:32:55,120 -你们中谁是朱士坦·阿维斯托? -是他 545 00:32:55,200 --> 00:32:57,000 是我 索菲亚 是我 546 00:32:57,080 --> 00:32:59,600 我是优素福 我来解释一下 547 00:33:00,360 --> 00:33:03,080 -听我说 我来解释 -搞什么? 548 00:33:03,160 --> 00:33:05,200 我在追查马奈的画作 和塔拉·桑的手链 549 00:33:05,280 --> 00:33:06,640 我试图把这两样东西找回来 550 00:33:10,360 --> 00:33:11,480 跟我来 我们得谈谈 551 00:33:13,920 --> 00:33:15,080 盖迪拉! 552 00:33:18,080 --> 00:33:19,600 好 钱在我手上 553 00:33:19,680 --> 00:33:21,840 我们遇到了麻烦 很大的麻烦 554 00:33:21,920 --> 00:33:22,960 我马上过来 555 00:33:28,880 --> 00:33:30,120 好 让我把事情理清楚 556 00:33:31,040 --> 00:33:32,160 我发现你乔装打扮 557 00:33:32,760 --> 00:33:34,280 和两个臭名昭著的罪犯在一起 558 00:33:34,360 --> 00:33:36,960 还有马奈的画作和失窃的手链 559 00:33:37,800 --> 00:33:39,760 说真的 我该作何感想? 560 00:33:39,840 --> 00:33:41,200 我跟你说实话了 索菲亚 561 00:33:41,960 --> 00:33:44,160 我打算追回马奈的那幅画 就行动了 562 00:33:44,920 --> 00:33:46,920 我本打算把所有东西找回来 包括那颗珍珠 563 00:33:50,600 --> 00:33:51,760 你来这里做什么? 564 00:33:56,440 --> 00:33:57,680 我收到线报 565 00:34:00,440 --> 00:34:01,520 喂? 566 00:34:01,600 --> 00:34:02,440 贝尔卡姆? 567 00:34:03,160 --> 00:34:04,040 对 您是哪位? 568 00:34:04,120 --> 00:34:05,480 我有情报要提供给您 569 00:34:05,560 --> 00:34:08,320 一位名叫朱士坦·阿维斯托的 艺术收藏大咖… 570 00:34:08,400 --> 00:34:10,640 -谁? -…要买下一幅失窃的马奈画作 571 00:34:11,480 --> 00:34:13,560 今晚10点 地点是德瓦特酒店 572 00:34:13,640 --> 00:34:15,600 -我凭什么相信您? -您看着办 573 00:34:15,680 --> 00:34:16,720 德瓦特酒店 574 00:34:16,800 --> 00:34:18,280 今晚10点 575 00:34:18,360 --> 00:34:19,200 换做我的话 576 00:34:19,280 --> 00:34:20,480 会带后援前去 577 00:34:20,560 --> 00:34:21,520 晚安 索菲亚 578 00:34:26,800 --> 00:34:27,720 等等 579 00:34:28,360 --> 00:34:30,360 -别告诉我… -慢着 你干什么? 580 00:34:30,440 --> 00:34:33,440 -我们还没说完 -好 听着 你不相信我? 581 00:34:33,520 --> 00:34:35,800 看我手机上最后一个视频 你就会明白 582 00:34:35,880 --> 00:34:36,720 看吧 583 00:34:37,720 --> 00:34:39,920 -你手机上最后一个视频… -最后一个 584 00:34:43,960 --> 00:34:46,320 我喜欢她…你什么意思 我喜欢她? 585 00:34:46,400 --> 00:34:48,520 好吧 对 我喜欢她 她很美 586 00:34:48,600 --> 00:34:49,440 怎么会? 587 00:34:49,520 --> 00:34:51,080 大家都喜欢她 我不知道 588 00:34:51,160 --> 00:34:53,680 她很美、聪慧过人、有学问… 589 00:34:53,760 --> 00:34:54,840 -你好 -你好 590 00:34:54,920 --> 00:34:56,240 这是我的同事维克多 591 00:34:56,320 --> 00:34:57,760 -你有女友了? -不 592 00:34:57,840 --> 00:34:59,160 -我没女友 -那你同事呢? 593 00:34:59,240 --> 00:35:03,000 她很美、聪慧过人 有学问、还很体贴… 594 00:35:05,080 --> 00:35:06,320 失陪 595 00:35:08,240 --> 00:35:09,080 什么事 克莱尔? 596 00:35:10,200 --> 00:35:12,120 -怎么了? -没什么 597 00:35:12,200 --> 00:35:13,800 嘿 别担心 598 00:35:17,960 --> 00:35:20,480 -我受宠若惊 -我想让你看的不是这个视频 599 00:35:21,400 --> 00:35:22,360 真的 600 00:35:24,480 --> 00:35:25,480 现在怎么办? 601 00:35:28,400 --> 00:35:29,240 你和我? 602 00:35:29,320 --> 00:35:30,400 不 不是你和我 603 00:35:30,480 --> 00:35:32,240 -我们该怎样向老大交代? -啊 604 00:35:33,800 --> 00:35:36,280 就告诉他30年前失踪的马奈作品 我们把它找回来了 605 00:35:36,360 --> 00:35:37,440 实话实说 606 00:35:37,960 --> 00:35:39,000 实话实说 607 00:35:39,800 --> 00:35:40,720 真相 608 00:35:42,360 --> 00:35:43,520 盖迪拉 你真讨厌 609 00:36:25,240 --> 00:36:26,560 喂 凯勒! 610 00:36:26,640 --> 00:36:28,000 这是阿桑 611 00:36:28,080 --> 00:36:29,160 我叫你开枪! 612 00:36:29,720 --> 00:36:30,720 快点 613 00:36:30,800 --> 00:36:32,360 快点 用力! 614 00:36:32,440 --> 00:36:33,920 布鲁诺跟我说过你妈妈的事 615 00:36:34,000 --> 00:36:36,320 证明你自己 好好利用你的愤怒 616 00:36:46,920 --> 00:36:50,840 珍珠和画作都是次要的 617 00:36:50,920 --> 00:36:53,200 这样就不会有人把你的帅脸打烂 618 00:36:53,680 --> 00:36:54,760 但我了解马侬 619 00:36:55,640 --> 00:36:57,400 她绝对不会那样做 她绝对不会背叛我 620 00:37:00,360 --> 00:37:01,600 我真正的目的… 621 00:37:03,800 --> 00:37:05,120 我真正的目的 622 00:37:05,200 --> 00:37:06,600 是伤害你 623 00:37:07,840 --> 00:37:08,960 让你遭受重创 624 00:40:00,640 --> 00:40:05,000 字幕翻译:琰炎