1 00:00:12,840 --> 00:00:15,880 Iemand heeft je verklikt, Férel. Wie? Je handlanger? 2 00:00:16,480 --> 00:00:19,720 Voor de tiende keer, ik heb geen… -Handlanger. 3 00:00:20,240 --> 00:00:22,640 Ik weet het. Dat heb ik eerder gehoord. 4 00:00:23,800 --> 00:00:27,280 En de zwarte man waar we geen beelden meer van hebben? 5 00:00:27,960 --> 00:00:31,200 Nooit eerder gezien. -Denk je dat hij je komt redden? 6 00:00:31,280 --> 00:00:33,560 Diop denkt alleen aan zichzelf. 7 00:00:33,640 --> 00:00:37,360 Kijk wat hij z'n gezin heeft aangedaan, en nu jou. Férel. 8 00:00:38,080 --> 00:00:41,960 Luister. Een team haalt je huis overhoop. We vinden vast wel iets. 9 00:00:42,760 --> 00:00:46,880 We kregen een tip dat je de armband zou stelen. Diop heeft je verraden. 10 00:00:48,360 --> 00:00:50,160 Alleen ik krijg je hieruit. 11 00:00:51,480 --> 00:00:53,520 Zeg dat hij leeft en waar hij is. 12 00:00:54,040 --> 00:00:55,720 En je bent vrij. -Beloofd? 13 00:00:58,960 --> 00:01:00,000 Ja, beloofd. 14 00:01:00,600 --> 00:01:01,720 Oké. 15 00:01:04,600 --> 00:01:06,240 Ik vertel je waar hij is. 16 00:01:11,000 --> 00:01:11,920 Ik luister. 17 00:01:17,480 --> 00:01:18,680 Avenue Feuillant. 18 00:01:19,280 --> 00:01:21,680 Avenue Feuillant. -Vak 51. 19 00:01:21,760 --> 00:01:23,880 Vak 51. 20 00:01:24,520 --> 00:01:27,080 Begraafplaats Père-Lachaise. 21 00:01:32,080 --> 00:01:36,160 Voor het verhoor zou ik jullie aanraden een schop mee te nemen. 22 00:01:46,480 --> 00:01:47,760 Ferdinand, kom hier. 23 00:01:54,480 --> 00:01:56,080 Blijf zitten. Ik kom terug. 24 00:02:06,440 --> 00:02:08,960 Ja? -We moeten er vaart achter zetten. 25 00:02:09,680 --> 00:02:14,800 We verkopen het schilderij via een heler, die de markt op de hoogte kan brengen. 26 00:02:15,480 --> 00:02:17,760 Hoeveel is zo'n schilderij waard? 27 00:02:19,280 --> 00:02:22,760 Ruim 20 miljoen, denk ik. -Dan vragen we er 50 miljoen voor. 28 00:02:23,280 --> 00:02:27,960 Na de verkoop van het schilderij doden we Mariama. En dan gaan we ervandoor. 29 00:02:47,600 --> 00:02:49,920 Diop zal boeten voor wat hij me heeft aangedaan. 30 00:02:58,320 --> 00:03:00,600 Sanni? Ben jij dat? 31 00:03:01,280 --> 00:03:03,320 Luister, ik heb niet veel tijd. 32 00:03:03,840 --> 00:03:09,000 Ze gaan het schilderij verkopen en me dan vermoorden. Schiet op, Assane. 33 00:03:29,680 --> 00:03:32,520 Hoofdinspecteur, we hebben niets gevonden. U wel? 34 00:03:33,320 --> 00:03:34,280 Nee, niets. 35 00:03:37,880 --> 00:03:39,880 Heeft hij iets gezegd? -Niks. 36 00:03:40,400 --> 00:03:44,520 Waarom blijft hij Diop beschermen? -Guédira, hou op over Diop. 37 00:03:44,600 --> 00:03:47,920 Férel heeft de armband gestolen. Misschien ook de parel. 38 00:03:48,000 --> 00:03:53,080 Hij is niet het brein, maar de handlanger. -Als hij slim is, is het brein allang weg. 39 00:03:55,640 --> 00:03:57,320 Guédira, ik praat tegen jou. 40 00:03:59,480 --> 00:04:00,720 Dag, Ganimard. 41 00:04:01,960 --> 00:04:03,040 Hallo? 42 00:04:11,680 --> 00:04:14,120 Ik heb een probleem. Een nieuwe vijand. 43 00:04:15,040 --> 00:04:16,520 Help me om hem te pakken. 44 00:04:17,200 --> 00:04:18,280 Ik heb je nodig. 45 00:04:18,960 --> 00:04:22,840 De rode zijden sjaal, de enige keer dat Lupin en Ganimard samenwerkten. 46 00:04:25,600 --> 00:04:28,840 Om samen te werken moet je me vertrouwen. -Vergeet het. 47 00:04:38,640 --> 00:04:39,760 Bravo. 48 00:04:39,840 --> 00:04:43,800 Goed gedaan. Ik wil alles weten. Hoe ben je uit de kist gekomen? 49 00:04:44,760 --> 00:04:47,880 Of erin? Ik heb in het mortuarium niets gezien. 50 00:04:47,960 --> 00:04:51,280 Een goochelaar verklapt nooit z'n trucs. -Nee? 51 00:04:52,400 --> 00:04:54,400 Had de kist een vals paneel? 52 00:04:55,320 --> 00:04:56,240 Goed zo. 53 00:04:57,360 --> 00:04:58,680 Dat was makkelijk. 54 00:04:59,640 --> 00:05:03,800 Ga je me helpen om hem te pakken? -Je problemen interesseren me niet. 55 00:05:05,880 --> 00:05:07,280 Jij interesseert me. 56 00:05:08,160 --> 00:05:09,120 En nu ik je heb… 57 00:05:09,640 --> 00:05:12,160 …hou ik je, dicht bij me. 58 00:05:22,640 --> 00:05:24,680 Je houdt me als ik dat wil. 59 00:05:26,040 --> 00:05:27,280 Je moet me eerst helpen. 60 00:05:28,360 --> 00:05:29,800 Daarna geef ik me over. 61 00:05:30,400 --> 00:05:34,200 In De rode zijden sjaal misleidt Lupin Ganimard. 62 00:05:34,280 --> 00:05:36,120 Dat is wat je gaat doen. -Nee. 63 00:05:36,840 --> 00:05:38,280 Luister naar m'n plan. 64 00:05:42,440 --> 00:05:44,600 Guédira, ik ben het. Doe open. 65 00:05:44,680 --> 00:05:49,120 Nee, je mag niet binnenkomen. -Hoe bedoel je? Doe de deur open. 66 00:05:49,200 --> 00:05:52,480 Ik ben niet alleen. M'n vriendin is hier. 67 00:05:53,160 --> 00:05:54,000 Pardon? 68 00:05:54,080 --> 00:05:56,440 Is je vriendin in je werkkamer? -Ja. 69 00:05:57,760 --> 00:06:00,120 Wat doen jullie? -Niks. Kom later terug. 70 00:06:00,760 --> 00:06:03,000 Oké. Nou, veel plezier. 71 00:06:03,080 --> 00:06:05,560 Bel me als je wilt werken. -Oké. 72 00:06:05,640 --> 00:06:08,560 Dag, Sophie. -Dag. Ciao. 73 00:06:09,920 --> 00:06:11,160 Bel me. -Ja. 74 00:06:13,200 --> 00:06:14,160 Wat doe je? 75 00:06:14,240 --> 00:06:16,280 Ik geef ze terug. -Dit is geen spel. 76 00:06:21,240 --> 00:06:22,880 Rustig. -Nee. 77 00:06:23,440 --> 00:06:26,480 Pak ze op en je hebt een schilderij van Manet terug… 78 00:06:27,080 --> 00:06:29,480 …de parel en de armband van Tara Xang. 79 00:06:30,240 --> 00:06:32,880 Dat interesseert me niet. -Denk erover na. 80 00:06:41,680 --> 00:06:44,680 Ze hebben m'n moeder. Ze dreigen haar te vermoorden. 81 00:06:48,120 --> 00:06:50,800 Heb je enig idee wie het is? -Nee. 82 00:06:52,080 --> 00:06:53,920 Goed dan. Oké. 83 00:06:54,960 --> 00:06:55,800 Oké. 84 00:06:56,560 --> 00:06:58,000 Maar ik wil garanties. 85 00:06:59,840 --> 00:07:02,120 Ik teken een volledige bekentenis. 86 00:07:04,640 --> 00:07:07,160 Hou je uitwisbare inkt maar. M'n telefoon. 87 00:07:12,440 --> 00:07:13,840 Kan ik? -Ga je gang. 88 00:07:16,960 --> 00:07:19,200 Vandaag is het 28 december 2021. 89 00:07:23,800 --> 00:07:27,160 Ik ben Assane Diop en ik heb gedaan alsof ik dood was… 90 00:07:27,240 --> 00:07:29,840 …zoals de briljante Guédira heeft geraden. 91 00:07:29,920 --> 00:07:32,680 Ik verontschuldig me bij de mensen die ik heb gekwetst. 92 00:07:34,040 --> 00:07:35,080 Van wie ik hou. 93 00:07:35,920 --> 00:07:37,080 Mijn vrienden. 94 00:07:38,000 --> 00:07:38,920 Mijn gezin. 95 00:07:42,120 --> 00:07:45,160 Ik geef mezelf nu aan bij de politie… 96 00:07:45,240 --> 00:07:48,200 …en ik accepteer de gevolgen van mijn daden. 97 00:07:50,040 --> 00:07:50,880 Goed? 98 00:07:51,560 --> 00:07:52,440 Geweldig. 99 00:07:53,160 --> 00:07:55,480 Ik ga nog even kijken. Ik ken je. 100 00:07:56,000 --> 00:07:56,880 Prima. 101 00:07:59,520 --> 00:08:00,760 En nu je plan. 102 00:08:04,840 --> 00:08:06,360 Ja, dat is niet beter. 103 00:08:07,400 --> 00:08:09,840 Wat is er? -Dat is Assane. 104 00:08:10,400 --> 00:08:12,160 Tot morgen. Dag. -Tot morgen. 105 00:08:19,520 --> 00:08:20,640 Wat is er gebeurd? 106 00:08:20,720 --> 00:08:22,960 Wie heeft dat gedaan? -Het is niets. 107 00:08:25,840 --> 00:08:29,400 M'n tegenstander was ko. -Heb je gevochten, bij Keller? 108 00:08:29,480 --> 00:08:32,440 Niet gevochten, gewonnen. -Je hebt gewonnen. 109 00:08:33,760 --> 00:08:36,040 Maar nu heb ik een slaapplek nodig. 110 00:08:36,800 --> 00:08:39,600 Voor een nacht of twee. -En bij Bruno en Anna? 111 00:08:41,560 --> 00:08:43,800 M'n tegenstander was Bruno. 112 00:08:49,880 --> 00:08:52,080 Maar ik heb maar één bed. 113 00:08:53,120 --> 00:08:54,680 Dus… 114 00:08:55,480 --> 00:08:57,160 …we moeten samen slapen. 115 00:09:01,240 --> 00:09:03,760 Oké. -Heb je daar geen probleem mee? 116 00:09:04,520 --> 00:09:06,760 Nee, prima voor mij. -Prima voor jou? 117 00:09:06,840 --> 00:09:08,080 Ja. -Oké. 118 00:09:12,720 --> 00:09:14,520 Meen je dat? -Wat? 119 00:09:14,600 --> 00:09:16,680 Dat we samen zouden slapen? 120 00:09:16,760 --> 00:09:20,880 Je zei dat je maar één bed had. -Dat is onzin. Sorry. 121 00:09:24,960 --> 00:09:25,800 Dus? 122 00:09:27,600 --> 00:09:30,280 Ik wil wel helpen, maar je moet het toelaten. 123 00:09:32,960 --> 00:09:33,880 Goed? 124 00:09:56,480 --> 00:09:58,240 ASSANE DIOP, LAATSTE BEDRIJF 125 00:09:59,880 --> 00:10:01,720 Wat doe je? -Niks. 126 00:10:02,560 --> 00:10:05,200 Je begint ook te twijfelen. -Helemaal niet. 127 00:10:05,280 --> 00:10:08,480 Ik ken je. Je trekt altijd hetzelfde gezicht als je liegt. 128 00:10:08,560 --> 00:10:11,720 Ik? Maar ik lieg nooit. -Dat gezicht dus. 129 00:10:13,240 --> 00:10:15,400 Oké, ik twijfel een beetje. 130 00:10:16,160 --> 00:10:17,040 Ik wist het. 131 00:10:17,120 --> 00:10:20,320 Een beetje. Maar er kloppen een paar dingen niet. 132 00:10:20,400 --> 00:10:23,680 Er kloppen veel dingen niet. We vinden hem wel. 133 00:10:23,760 --> 00:10:27,080 Ja, maar jij hebt al zo veel gedaan. Ik ga je helpen. 134 00:10:27,160 --> 00:10:30,160 Om te beginnen, Arnold de Garmeaux. 135 00:10:30,240 --> 00:10:34,680 Wie is die journalist? Hoe wist hij dat? Iemand moet het hem verteld hebben. 136 00:10:34,760 --> 00:10:35,920 Dat dacht ik ook. 137 00:10:40,120 --> 00:10:41,080 Hallo. -Hallo. 138 00:10:41,160 --> 00:10:42,920 Dit is Victor, een collega. 139 00:10:43,440 --> 00:10:45,680 Hebben ze al gezegd dat u op die dief lijkt? 140 00:10:45,760 --> 00:10:46,920 Ja, constant. 141 00:10:47,440 --> 00:10:49,120 Als agent is het gênant. 142 00:10:50,240 --> 00:10:51,800 Hoe is het met de liefde? 143 00:10:52,280 --> 00:10:54,520 Het is vrij rustig nu. 144 00:10:56,840 --> 00:10:59,400 Je hebt dus een vriendin. -Een vriendin? 145 00:11:00,240 --> 00:11:03,120 Waarom zeg je dat? Nee, ik heb geen vriendin. 146 00:11:04,480 --> 00:11:05,680 En je collega? 147 00:11:06,680 --> 00:11:07,960 M'n collega? -Ja. 148 00:11:08,640 --> 00:11:11,120 Wie? Sofia? Wat is er met haar? 149 00:11:11,880 --> 00:11:12,720 Wat? 150 00:11:13,520 --> 00:11:16,120 Hou op, Sofia is een vriendin. Echt waar. 151 00:11:16,720 --> 00:11:17,960 Je vindt haar leuk. 152 00:11:18,640 --> 00:11:20,080 Ik vind haar leuk… 153 00:11:20,680 --> 00:11:22,840 Iedereen vindt Sofia leuk. Toch? 154 00:11:23,360 --> 00:11:27,240 Ze is mooi, slim, goed opgeleid, attent… 155 00:11:28,120 --> 00:11:29,280 Dat is het. 156 00:11:30,960 --> 00:11:35,120 Ik moet werk en privé gescheiden houden. Met een collega is dat onmogelijk. 157 00:11:35,200 --> 00:11:38,280 Niet onmogelijk, maar het is ingewikkeld. 158 00:11:38,360 --> 00:11:39,280 Niet makkelijk. 159 00:11:42,360 --> 00:11:44,600 Je vindt haar leuk. -Ik vind haar leuk. 160 00:11:51,320 --> 00:11:53,600 Claire, kan ik u helpen? -Nee. 161 00:11:54,280 --> 00:11:56,680 Ik heb een afspraak met Arnold de Garmeaux. 162 00:12:01,560 --> 00:12:03,080 Hier. -Dank u. 163 00:12:05,400 --> 00:12:08,760 De dag na Assanes dood publiceerde u een foto van hem. 164 00:12:08,840 --> 00:12:14,240 Ja, het is altijd een moeilijke beslissing of je zulke foto's moet publiceren… 165 00:12:14,320 --> 00:12:17,160 Ik wil graag weten hoe u daar zo snel aan kwam. 166 00:12:17,240 --> 00:12:21,000 Die persoon heeft me via e-mail benaderd. Ik ken z'n naam niet. 167 00:12:21,080 --> 00:12:23,680 Maar u hebt hem ontmoet? -Ja. 168 00:12:24,680 --> 00:12:25,760 In het mortuarium. 169 00:12:29,160 --> 00:12:31,080 Kan iemand hier tekenen? 170 00:12:33,120 --> 00:12:37,560 Z'n ogen waren niet erg donker, ze waren licht van kleur… 171 00:12:37,640 --> 00:12:39,960 …maar de vorm van z'n gezicht klopt. 172 00:12:51,520 --> 00:12:52,360 Bedankt. 173 00:12:52,440 --> 00:12:56,360 Wat? Hé, waar gaat u naartoe? Ik heb nog een paar vragen. 174 00:12:59,760 --> 00:13:01,120 Nog een heel fijne dag. 175 00:13:04,120 --> 00:13:04,960 Excuseer me. 176 00:13:07,240 --> 00:13:08,600 CLAIRE (MAMA RAOUL) 177 00:13:08,680 --> 00:13:10,080 Hallo? -Ja, Claire? 178 00:13:11,840 --> 00:13:14,200 Ik ga naar de gevangenis. -Wat? 179 00:13:14,280 --> 00:13:18,640 Een vriend van Assane bezoeken die is opgepakt. Maar ik heb de moed niet. 180 00:13:20,280 --> 00:13:22,080 Wilt u niet met me meegaan? 181 00:13:23,960 --> 00:13:25,080 Hier is de chorba. 182 00:13:25,160 --> 00:13:29,640 Het is een beetje raar, maar u bent de enige aan wie ik zoiets kan vragen. 183 00:13:30,160 --> 00:13:32,080 Alstublieft. -Nee. 184 00:13:33,200 --> 00:13:34,640 Dat kan ik niet doen. 185 00:13:35,160 --> 00:13:36,280 Het spijt me. 186 00:13:37,200 --> 00:13:38,480 Dat is niet aan mij. 187 00:13:39,600 --> 00:13:40,680 Ik begrijp het. 188 00:13:43,240 --> 00:13:45,240 Zal ik u later even bellen? -Ja. 189 00:13:46,120 --> 00:13:47,520 Tot ziens. -Tot ziens. 190 00:14:01,040 --> 00:14:01,960 Wat is er? 191 00:14:02,840 --> 00:14:04,120 Niks. -Hè? 192 00:14:04,880 --> 00:14:08,120 Maak je geen zorgen. We pakken ze en redden je moeder. 193 00:14:10,280 --> 00:14:11,760 En dan ga ik de bak in. 194 00:14:14,840 --> 00:14:16,000 Dat is de deal. 195 00:14:16,520 --> 00:14:19,640 Een gestolen schilderij verkoop je via een tussenpersoon. 196 00:14:19,720 --> 00:14:21,880 Een galeriehouder die de zwarte markt kent. 197 00:14:21,960 --> 00:14:22,880 Precies. 198 00:14:23,920 --> 00:14:24,960 Ik ken iemand. 199 00:14:25,920 --> 00:14:29,320 Hij ziet er degelijk uit, maar hij is een grote oplichter. 200 00:14:30,560 --> 00:14:33,840 Heb je het over Frédéric Lassaire? -Precies. Ken je hem? 201 00:14:34,760 --> 00:14:36,160 Iedereen kent hem. 202 00:14:36,720 --> 00:14:38,960 Maar hij zit in de bak. -Al een jaar niet meer. 203 00:14:39,040 --> 00:14:43,160 Hij is voorwaardelijk vrij en heeft een galerie geopend. Daar. 204 00:14:45,080 --> 00:14:47,840 Denk je dat ze hem benaderen voor de Manet? 205 00:14:48,520 --> 00:14:52,240 Gestolen schilderijen zijn z'n specialiteit. Laten we gaan kijken. 206 00:14:58,240 --> 00:15:00,120 Hallo? -Hallo, Youssef? 207 00:15:00,200 --> 00:15:03,680 Hoe gaat het, Fleur? -Prima. Is er nog nieuws over Diop? 208 00:15:03,760 --> 00:15:05,240 Nee. Waarom? 209 00:15:05,320 --> 00:15:08,720 Z'n vrouw is met een van m'n collega's komen praten. 210 00:15:08,800 --> 00:15:10,640 Dit is mijn zaak. Oké? 211 00:15:11,880 --> 00:15:14,840 Je geeft alle info aan mij. Dat was de afspraak. 212 00:15:14,920 --> 00:15:17,680 Geen zorgen. Ik bel je terug. Ik heb het druk. 213 00:15:17,760 --> 00:15:19,640 Ik heb een belangrijke aanwijzing. 214 00:15:22,640 --> 00:15:24,680 Geven we ons uit voor kopers? 215 00:15:24,760 --> 00:15:28,520 Nee. We zien er niet uit als kopers. -Hoe zien we er dan uit? 216 00:15:29,240 --> 00:15:30,600 Als agenten. 217 00:15:31,480 --> 00:15:32,560 Het zal wel. 218 00:15:34,360 --> 00:15:35,440 Wat is dat? 219 00:15:35,520 --> 00:15:37,120 COMMISSARIS POLITIE 220 00:15:37,720 --> 00:15:39,720 Wacht even. Nee, Assane. 221 00:15:41,000 --> 00:15:42,640 Dat kun je niet maken. 222 00:15:42,720 --> 00:15:46,080 De identiteit van een gezagsdrager stelen is gevaarlijk. 223 00:15:46,160 --> 00:15:49,080 Daar krijg je onvoorwaardelijk voor. Doen we niet. 224 00:15:49,160 --> 00:15:51,840 Het is maar halve fraude. Jij bent toch agent? 225 00:15:55,040 --> 00:15:56,080 Hallo. 226 00:15:56,640 --> 00:15:57,480 Politie. 227 00:16:00,560 --> 00:16:01,600 Heren. 228 00:16:07,400 --> 00:16:10,520 Meneer Cittanova eert me al jaren met z'n vertrouwen. 229 00:16:10,600 --> 00:16:12,080 Ik beheer zijn collectie. 230 00:16:13,960 --> 00:16:16,800 Niet doen. Het is heel kostbaar. -Ik zet het terug. 231 00:16:20,440 --> 00:16:22,640 Ik begrijp het niet. Sorry. 232 00:16:23,400 --> 00:16:26,840 Ik wilde het terugzetten. Het spijt me. Wacht even. 233 00:16:27,440 --> 00:16:31,920 Ik zal het plakken. Hebt u lijm? Ik ben heel handig. Je zult het niet zien. 234 00:16:32,680 --> 00:16:34,720 Ik weet dat het… Twintig? 235 00:16:35,600 --> 00:16:38,080 25.000 euro is wat veel voor een replica. 236 00:16:38,160 --> 00:16:40,960 Het is een origineel stuk uit de vijfde eeuw voor Christus. 237 00:16:41,040 --> 00:16:43,240 Ik denk het niet. Echt niet. Kijk. 238 00:16:43,760 --> 00:16:44,720 Microholtes. 239 00:16:45,800 --> 00:16:46,800 Kunt u ze zien? 240 00:16:48,000 --> 00:16:49,800 Kunt u ze zien? -Ja, maar… 241 00:16:49,880 --> 00:16:53,720 Typisch bij industriële ovens. Die hadden ze niet echt voor Christus. 242 00:16:53,800 --> 00:16:56,400 Dat is onmogelijk. -Noemt u me een leugenaar? 243 00:16:56,480 --> 00:16:58,920 Nee… -Ziet u de microholtes of niet? 244 00:16:59,000 --> 00:17:00,920 Hij noemt me een leugenaar. 245 00:17:01,000 --> 00:17:03,040 Nee… -Zie jij ze? Kijk. 246 00:17:03,120 --> 00:17:05,680 Nee… -Zijn er veel vervalsingen? 247 00:17:05,760 --> 00:17:08,000 Nee, helemaal niet… -Toch wel. 248 00:17:09,160 --> 00:17:11,840 Kunnen we even praten? Onder vier ogen. 249 00:17:13,720 --> 00:17:14,560 Bedankt. 250 00:17:19,240 --> 00:17:21,720 U bent een oplichter. -Hoe durft u? 251 00:17:21,800 --> 00:17:24,160 Een recidivist. -Ik sta dit niet toe. 252 00:17:24,240 --> 00:17:26,240 U hebt de keus. We arresteren u nu… 253 00:17:26,320 --> 00:17:28,040 En het zal erger zijn. -Veel erger. 254 00:17:28,120 --> 00:17:30,960 Rechters haten recidivisten. -Precies. 255 00:17:31,520 --> 00:17:32,440 Of u werkt mee. 256 00:17:33,960 --> 00:17:35,120 Hoe dan? 257 00:17:36,080 --> 00:17:37,080 Ga zitten. 258 00:17:38,400 --> 00:17:39,480 Doe alsof u thuis bent. 259 00:17:40,960 --> 00:17:42,520 Kent u dit schilderij? 260 00:17:43,240 --> 00:17:45,160 Chez Tortoni, van Manet. 261 00:17:45,760 --> 00:17:48,600 Het is 30 jaar geleden in Boston gestolen. 262 00:17:49,480 --> 00:17:53,320 Het is nooit teruggezien. -U weet dat dit schilderij in Parijs is. 263 00:17:53,400 --> 00:17:54,800 Is dat zo? -Ja. 264 00:17:54,880 --> 00:17:58,040 Het wordt binnenkort verkocht. -Dat wist ik echt niet. 265 00:17:58,120 --> 00:18:00,680 De verkoper is vast naar u gekomen. 266 00:18:01,280 --> 00:18:04,120 Dat was vroeger zo. Maar nu, ik verzeker het u… 267 00:18:04,200 --> 00:18:05,960 Oké. Goed. 268 00:18:07,080 --> 00:18:08,760 Hoeveel voor recidivisten? 269 00:18:10,200 --> 00:18:11,320 Minstens vijf jaar. 270 00:18:11,400 --> 00:18:14,440 Inderdaad. Weet je zeker dat het niet veel meer is? 271 00:18:14,520 --> 00:18:17,560 Dat hangt ervan af. Het kan al snel meer zijn. 272 00:18:17,640 --> 00:18:21,600 Wie niet meewerkt of boven de wet denkt te staan, krijgt al snel meer. 273 00:18:21,680 --> 00:18:24,960 Zeven, acht, negen, tien jaar. Twaalf, veertien… 274 00:18:25,040 --> 00:18:27,320 Dat bedoel ik. -Oké. Goed. 275 00:18:27,400 --> 00:18:30,040 Maar als ik praat, beschermen jullie me dan? 276 00:18:30,120 --> 00:18:34,000 Want ik ben echt bang voor die gasten. -We luisteren, Lassaire. 277 00:18:36,160 --> 00:18:39,520 Misschien hebben ze me gevraagd een verkoop te regelen. 278 00:18:40,200 --> 00:18:41,320 Kijk eens aan. 279 00:18:42,280 --> 00:18:43,720 We vinden wel een koper. 280 00:18:44,480 --> 00:18:45,720 En we bellen u terug. 281 00:18:47,320 --> 00:18:48,520 Tot snel, Lassaire. 282 00:18:50,800 --> 00:18:52,040 Dat was spannend. 283 00:18:52,120 --> 00:18:54,800 Het is je gelukt. We hebben hem aan onze kant. 284 00:18:55,400 --> 00:18:57,160 Wacht even. Doe dit om. 285 00:18:58,160 --> 00:18:59,520 Waarom zou ik dat doen? 286 00:18:59,600 --> 00:19:02,200 We gaan naar een plek waar je altijd al naartoe wilde. 287 00:19:03,880 --> 00:19:05,280 Geef me je telefoon. 288 00:19:06,240 --> 00:19:09,440 Wat? Een masker, m'n telefoon… Wil je ook m'n penning? 289 00:19:09,520 --> 00:19:11,960 Nee, die heb ik al. Alsjeblieft. 290 00:19:13,800 --> 00:19:17,320 Luister. Ik moet alle mogelijke voorzorgsmaatregelen nemen. 291 00:19:18,520 --> 00:19:21,800 Je zult wel zien waarom, Ganimard. Vertrouw me nu maar. 292 00:19:23,360 --> 00:19:24,240 Kom op. 293 00:19:31,080 --> 00:19:31,920 Voel je het? 294 00:19:32,440 --> 00:19:35,440 Het testosteron? -Nee, de energie. 295 00:19:36,520 --> 00:19:40,080 Ik stel je voor aan Jean-Luc. -Ik zie vooral vechtende kinderen. 296 00:19:41,720 --> 00:19:45,720 Die kinderen kunnen nergens anders heen. Dit is hun thuis. 297 00:19:46,240 --> 00:19:49,600 Hoor jezelf eens praten. Zou je vader dit leuk vinden? 298 00:19:49,680 --> 00:19:51,240 Hij heeft geen vader meer. 299 00:19:53,640 --> 00:19:55,280 Wie ben jij? -Claire. 300 00:19:55,800 --> 00:19:56,720 Een vriendin. 301 00:19:58,920 --> 00:20:03,480 Jij organiseert dus die hondengevechten, maar met kinderen? Dat is het toch? 302 00:20:03,560 --> 00:20:07,120 Laat haar praten. Het is niet erg. Dat is haar mening. 303 00:20:07,200 --> 00:20:11,080 Wat erg is, is dat ze denkt dat je een kind bent. Ben je een kind? 304 00:20:13,960 --> 00:20:16,080 We zijn een familie. Geen gevangenis. 305 00:20:16,680 --> 00:20:19,800 Als Assane wil gaan, dan kan dat. Het is zijn keuze. 306 00:20:21,000 --> 00:20:22,000 Begrepen? 307 00:20:32,320 --> 00:20:34,520 Doe wat je wilt, maar laat me met rust. 308 00:20:40,600 --> 00:20:44,680 Echte vrienden keren je nooit de rug toe. Denk daar maar eens over na. 309 00:20:51,400 --> 00:20:53,680 Wat is er gebeurd? -Je weet wel. 310 00:20:55,360 --> 00:20:56,360 Ik ben uitgegleden. 311 00:20:56,440 --> 00:20:59,520 Je moet er ijs op doen om de zwelling te verminderen. 312 00:21:00,760 --> 00:21:03,080 Hebben ze je pijnstillers gegeven? 313 00:21:03,840 --> 00:21:04,720 Geen zorgen. 314 00:21:05,560 --> 00:21:08,760 De roomservice is onberispelijk. 315 00:21:11,240 --> 00:21:13,120 Je maakt tenminste nog grapjes. 316 00:21:15,880 --> 00:21:17,800 Ik moet je iets vertellen. 317 00:21:19,080 --> 00:21:20,440 Hij heeft me opgezocht. 318 00:21:23,280 --> 00:21:24,360 Wie? 319 00:21:25,960 --> 00:21:26,880 Assane. 320 00:21:29,320 --> 00:21:30,720 Waar heb je het over? 321 00:21:32,000 --> 00:21:33,000 Hij is dood. 322 00:21:34,960 --> 00:21:38,720 Je hoeft niet meer te liegen. Ik neem het je ook niet kwalijk. 323 00:21:42,120 --> 00:21:43,800 Hij heeft me alles verteld. 324 00:21:45,520 --> 00:21:48,240 Je e-mail naar de journalist van L'Objecteur. 325 00:21:49,000 --> 00:21:52,720 Jullie ontmoeting in het mortuarium. De fake begrafenis. Alles. 326 00:21:57,440 --> 00:21:58,600 Ik was ertegen. 327 00:22:00,760 --> 00:22:01,800 Dat zweer ik. 328 00:22:03,840 --> 00:22:04,840 Het spijt me. 329 00:22:13,120 --> 00:22:15,480 Heeft hij verteld wat hij nu wil doen? 330 00:22:19,320 --> 00:22:20,840 De rest van het plan? -Ja. 331 00:22:22,040 --> 00:22:23,080 Geen idee. 332 00:22:23,720 --> 00:22:25,240 Geen flauw idee. 333 00:22:29,240 --> 00:22:30,080 Waar is hij? 334 00:22:33,040 --> 00:22:34,200 Je wist het niet. 335 00:22:35,680 --> 00:22:36,600 Nee. 336 00:22:39,600 --> 00:22:41,400 Maar nu wel. Bedankt, Ben. 337 00:22:41,920 --> 00:22:42,960 Bedankt. 338 00:22:48,160 --> 00:22:49,160 Blijf staan. 339 00:22:52,680 --> 00:22:54,480 Welkom in mijn holle naald. 340 00:22:54,560 --> 00:22:56,960 Echt? -Ja, hier woon ik. 341 00:23:00,400 --> 00:23:02,360 Ongelofelijk. Heb jij dit gedaan? 342 00:23:03,440 --> 00:23:05,440 Ik herken deze muts. -Ja. 343 00:23:06,000 --> 00:23:07,920 Toen ben ik van de zaak gehaald. 344 00:23:08,560 --> 00:23:09,840 Kom, er is nog meer. 345 00:23:13,800 --> 00:23:14,640 Wat cool. 346 00:23:26,680 --> 00:23:27,800 Oké. 347 00:23:29,960 --> 00:23:31,080 Indrukwekkend. 348 00:23:32,320 --> 00:23:33,760 Je zou een goede agent zijn. 349 00:23:35,640 --> 00:23:37,040 Ik ben een betere dief. 350 00:23:40,160 --> 00:23:43,280 Je weet dat we dit volgens het boekje kunnen doen. 351 00:23:43,800 --> 00:23:48,000 We onderzoeken het, vissen uit wie het heeft gedaan en redden je moeder. 352 00:23:48,080 --> 00:23:50,600 Zoals ik al zei, ik werk niet met agenten. 353 00:23:51,440 --> 00:23:55,960 Wel met Justin Avisto, een groot kunstverzamelaar. Vooral gestolen kunst. 354 00:23:56,920 --> 00:23:59,440 Nooit van gehoord. -Wacht maar. 355 00:24:01,440 --> 00:24:05,280 De gasten die m'n moeder hebben ontvoerd, verwachten me morgen. 356 00:24:05,800 --> 00:24:07,880 Dus ik kan Lupin niet zijn. 357 00:24:08,400 --> 00:24:09,240 Dat snap ik. 358 00:24:09,320 --> 00:24:11,840 Jij wordt Justin Avisto. 359 00:24:14,360 --> 00:24:15,920 Meen je dat? -Ja. 360 00:24:16,720 --> 00:24:19,720 Bedankt voor de rondleiding. Het was geweldig. 361 00:24:19,800 --> 00:24:22,720 Maar ik ben agent. Ik draag geen vermomming. 362 00:24:23,400 --> 00:24:24,720 Je hebt de keus. Oké? 363 00:24:25,240 --> 00:24:28,440 Je krijgt 't schilderij, de armband en de Zwarte Parel. 364 00:24:28,520 --> 00:24:31,760 En je redt ook nog eens m'n moeder. Ofwel, hier. 365 00:24:34,400 --> 00:24:37,680 Bel Belkacem. Zeg dat ze me nu komt arresteren. 366 00:24:37,760 --> 00:24:41,520 Je zegt dat je agent bent, Ganimard. Doe het juiste. 367 00:24:44,480 --> 00:24:45,360 Oké. 368 00:24:47,480 --> 00:24:50,240 We redden je moeder en jij geeft je aan. -Dat was de deal. 369 00:24:51,840 --> 00:24:53,400 Ik doe dit voor je moeder. 370 00:24:54,120 --> 00:24:55,520 Dank je wel. 371 00:24:56,720 --> 00:24:58,040 Wat nu? 372 00:24:59,840 --> 00:25:01,840 We creëren Justin Avisto. Kom. 373 00:25:42,120 --> 00:25:43,120 O, ja. 374 00:25:44,680 --> 00:25:45,840 Dat is goed. 375 00:25:48,840 --> 00:25:50,520 Aangenaam, meneer Avisto. 376 00:25:51,360 --> 00:25:52,520 Heel leuk. 377 00:25:54,440 --> 00:25:56,680 Hoe komen we aan 20 miljoen euro? 378 00:25:57,360 --> 00:25:59,840 Geld is nooit een probleem, meneer Avisto. 379 00:26:05,000 --> 00:26:07,840 Hallo, Lassaire? We hebben een koper gevonden. 380 00:26:08,360 --> 00:26:11,200 Morgenavond in Hotel Derwatt, om 22.00 uur. 381 00:26:12,280 --> 00:26:13,320 Justin Avisto. 382 00:26:14,040 --> 00:26:15,880 Jullie zien elkaar daar morgen. 383 00:26:16,600 --> 00:26:17,480 Tot morgen. 384 00:26:19,200 --> 00:26:20,200 Ganimard? 385 00:26:20,800 --> 00:26:21,840 Het is geregeld. 386 00:26:22,360 --> 00:26:24,440 Dus nu mogen we het niet verpesten. 387 00:26:25,360 --> 00:26:27,880 Geen zorgen. Het komt allemaal goed. 388 00:26:28,640 --> 00:26:29,960 Dat was Justin Avisto. 389 00:26:31,960 --> 00:26:33,680 Ik herkende hem. -Leuk? 390 00:26:33,760 --> 00:26:35,040 Ja, niet slecht. 391 00:26:35,600 --> 00:26:37,400 Ik heb m'n stem wat veranderd. 392 00:26:48,000 --> 00:26:51,560 De begraafplaats gaat dicht. Ga naar de uitgang, alstublieft. 393 00:26:52,680 --> 00:26:54,360 De begraafplaats gaat dicht. 394 00:26:55,800 --> 00:26:57,760 De uitgang is deze kant op. -Oké. 395 00:27:52,080 --> 00:27:52,920 Bedankt. 396 00:28:11,560 --> 00:28:13,880 Ganimard, is Avisto er klaar voor? 397 00:28:14,840 --> 00:28:15,840 Ja. 398 00:28:15,920 --> 00:28:18,120 Niet te nerveus? -Nee, het gaat wel. 399 00:28:20,040 --> 00:28:21,200 Ontspan je. 400 00:28:23,320 --> 00:28:26,160 Vergeet niet dat Avisto geen problemen heeft. 401 00:28:27,000 --> 00:28:28,120 Hij is rijk. 402 00:28:29,960 --> 00:28:31,640 En hij gaat een Manet kopen. 403 00:28:32,880 --> 00:28:34,160 Makkelijk gezegd. 404 00:28:49,840 --> 00:28:50,760 Ik ben er. 405 00:28:51,560 --> 00:28:53,000 Nu met Avisto's stem? 406 00:28:54,160 --> 00:28:55,040 Ik ben er. 407 00:28:57,040 --> 00:28:58,120 Succes. 408 00:29:15,880 --> 00:29:17,760 Dit is Justin Avisto. 409 00:29:18,440 --> 00:29:20,440 Misschien kent u hem van naam. 410 00:29:22,600 --> 00:29:25,000 Nee. Ik ken hem niet. 411 00:29:25,080 --> 00:29:26,560 En uit interesse… 412 00:29:27,720 --> 00:29:29,440 …waar staat uw naam voor? 413 00:29:31,000 --> 00:29:32,000 Mijn naam? 414 00:29:33,200 --> 00:29:34,080 Hoe bedoelt u? 415 00:29:36,520 --> 00:29:39,600 Ik ben te bescheiden om die vraag te beantwoorden. 416 00:29:39,680 --> 00:29:42,640 Laat dat aan Lassaire over. Amuseer je, Avisto. 417 00:29:43,800 --> 00:29:46,760 Ik ben te bescheiden om die vraag te beantwoorden. 418 00:29:46,840 --> 00:29:49,120 Dat laat ik aan meneer Lassaire over. 419 00:29:49,880 --> 00:29:50,960 Nou… 420 00:29:51,760 --> 00:29:56,200 Meneer Avisto is een groot verzamelaar. We werken regelmatig samen. 421 00:29:56,840 --> 00:29:58,680 Ik heb veel schilderijen gekocht. 422 00:29:59,560 --> 00:30:01,400 Ik heb geen problemen, weet u. 423 00:30:01,920 --> 00:30:05,040 Ik ben een rijk man en ik ga een Manet kopen. 424 00:30:08,400 --> 00:30:10,040 Aangenaam kennis te maken. 425 00:30:12,560 --> 00:30:13,480 Insgelijks. 426 00:30:15,200 --> 00:30:16,200 Alstublieft. 427 00:30:29,400 --> 00:30:31,080 Zullen we eraan beginnen? 428 00:30:31,600 --> 00:30:36,080 Meneer Avisto biedt 17 miljoen euro voor het schilderij. 429 00:30:36,720 --> 00:30:40,240 Ik hoop dat u een grapje maakt. Het is 50 miljoen waard. 430 00:30:40,920 --> 00:30:45,760 Op de gewone markt, ja. Maar de zwarte markt is anders. 431 00:30:45,840 --> 00:30:47,360 Werkt u voor hem? 432 00:30:49,440 --> 00:30:51,680 Ik dacht dat we u konden vertrouwen. 433 00:30:53,520 --> 00:30:54,600 Luister. 434 00:30:55,320 --> 00:30:57,080 Ik wil m'n tijd niet verdoen. 435 00:30:57,160 --> 00:31:00,240 Als u geen interesse meer hebt, staken we de verkoop. 436 00:31:04,680 --> 00:31:06,640 Ik accepteer 25 miljoen. 437 00:31:09,840 --> 00:31:12,040 Ik kan helaas niet hoger gaan dan 20. 438 00:31:19,520 --> 00:31:20,680 Deal. 439 00:31:22,240 --> 00:31:23,480 Ziezo. 440 00:31:29,080 --> 00:31:30,440 U kunt het controleren. 441 00:31:32,280 --> 00:31:33,320 Alles is er. 442 00:31:52,920 --> 00:31:53,840 Een toost? 443 00:32:03,960 --> 00:32:05,400 Vooruit. -Schiet op. 444 00:32:09,440 --> 00:32:13,280 Vind Justin Avisto. Jullie tweeën, daar. De rest komt met mij mee. 445 00:32:18,640 --> 00:32:22,000 Team B, controleer deze verdieping. Kom op. 446 00:32:28,560 --> 00:32:29,560 Bedankt. 447 00:32:30,440 --> 00:32:32,680 Ganimard, bedankt voor je hulp. 448 00:32:33,200 --> 00:32:36,840 Maar de rest van het plan doe ik zonder jou. Succes vanavond. 449 00:32:36,920 --> 00:32:41,960 Het schilderij, de armband… Je mag het pak van Avisto zelfs houden. Je verdient het. 450 00:32:43,800 --> 00:32:45,120 Je was fantastisch. 451 00:32:46,440 --> 00:32:48,000 Een heel mooie aankoop. 452 00:32:50,840 --> 00:32:52,800 Politie. Sta stil. -Handen omhoog. 453 00:32:52,880 --> 00:32:55,040 Wie is Justin Avisto? -Dat is hij. 454 00:32:55,120 --> 00:32:59,600 Ik ben het, Sofia. Ik ben het, Youssef. Ik zal het uitleggen. 455 00:33:00,320 --> 00:33:03,080 Luister. Ik zal het uitleggen. -Wat is dat? 456 00:33:03,160 --> 00:33:06,880 Ik wilde de Manet en de armband van Tara Xang terugkrijgen. 457 00:33:10,240 --> 00:33:11,600 Kom, we moeten praten. 458 00:33:13,760 --> 00:33:15,080 Guédira. 459 00:33:17,960 --> 00:33:19,040 Ik heb het geld. 460 00:33:19,560 --> 00:33:23,000 Maar er is een probleem. Een groot probleem. Ik kom eraan. 461 00:33:28,800 --> 00:33:30,360 Even samenvatten. 462 00:33:31,000 --> 00:33:34,280 Je zit vermomd bij twee beruchte criminelen… 463 00:33:34,360 --> 00:33:37,280 …een schilderij van Manet en een gestolen armband. 464 00:33:37,800 --> 00:33:41,200 Wat moet ik daarvan denken? -Ik heb de waarheid verteld. 465 00:33:41,880 --> 00:33:44,320 Het was een plan om de Manet terug te krijgen. 466 00:33:44,880 --> 00:33:47,120 Ik wilde ook de parel bemachtigen. 467 00:33:50,520 --> 00:33:52,040 Maar wat doe jij hier? 468 00:33:56,360 --> 00:33:57,680 Ik heb een tip gekregen. 469 00:34:00,440 --> 00:34:02,440 Hallo? -Belkacem? 470 00:34:03,120 --> 00:34:05,480 Ja. Wie is dit? -Ik heb info voor u. 471 00:34:05,560 --> 00:34:08,320 Een groot kunstverzamelaar, Justin Avisto… 472 00:34:08,400 --> 00:34:10,840 Wie? -…gaat een gestolen Manet kopen. 473 00:34:11,360 --> 00:34:13,560 In Hotel Derwatt, vanavond om 22.00 uur. 474 00:34:13,640 --> 00:34:15,600 Waarom zou ik u geloven? -Doe wat u wilt. 475 00:34:15,680 --> 00:34:18,200 Hotel Derwatt. Vanavond om 22.00 uur. 476 00:34:18,280 --> 00:34:21,600 En ik zou versterking meenemen. Goedenavond, Sofia. 477 00:34:26,760 --> 00:34:27,720 Wacht even. 478 00:34:28,280 --> 00:34:30,320 Zeg niet dat… -Wacht. Wat doe je? 479 00:34:30,400 --> 00:34:33,320 We zijn nog niet klaar. -Geloof je me niet? 480 00:34:33,400 --> 00:34:36,800 Bekijk de laatste video op m'n telefoon. Dan snap je het wel. 481 00:34:37,720 --> 00:34:39,920 De laatste video… -Op m'n telefoon. 482 00:34:43,960 --> 00:34:48,520 Ik vind haar leuk. Of ik haar leuk vind? Ja, ik vind haar leuk. Ze is mooi. 483 00:34:48,600 --> 00:34:51,080 Wat? -Iedereen vindt Sofia leuk. 484 00:34:51,160 --> 00:34:53,680 Ze is mooi, slim, goed opgeleid… 485 00:34:53,760 --> 00:34:56,240 Hallo. Dit is Victor, m'n collega. 486 00:34:56,320 --> 00:34:58,320 Je hebt dus een vriendin. -Nee. 487 00:34:58,400 --> 00:35:02,880 En je collega? -Ze is mooi, slim, goed opgeleid, attent… 488 00:35:04,960 --> 00:35:06,320 Excuseer me. 489 00:35:08,240 --> 00:35:09,080 Ja, Claire? 490 00:35:10,200 --> 00:35:11,960 Wat is er? -Niks. 491 00:35:12,040 --> 00:35:13,640 Maak je geen zorgen. 492 00:35:17,760 --> 00:35:20,640 Ik voel me gevleid… -Dat wilde ik je niet laten zien. 493 00:35:21,320 --> 00:35:22,360 Echt niet. 494 00:35:24,440 --> 00:35:25,480 Wat doen we nu? 495 00:35:28,400 --> 00:35:29,240 Jij en ik? 496 00:35:29,320 --> 00:35:31,600 Nee. Wat zeggen we tegen onze baas? 497 00:35:33,720 --> 00:35:37,440 Dat we de gestolen Manet terug hebben. De waarheid, punt. 498 00:35:37,960 --> 00:35:39,200 'De waarheid, punt'? 499 00:35:39,800 --> 00:35:40,720 De waarheid. 500 00:35:42,320 --> 00:35:43,720 Wat ben je een eikel. 501 00:36:25,240 --> 00:36:27,560 Hé, Keller. Dit is Assane. 502 00:36:28,080 --> 00:36:29,160 Schieten, zeg ik. 503 00:36:29,720 --> 00:36:32,360 Kom op. Harder. 504 00:36:32,440 --> 00:36:36,320 Ik weet het van je moeder. Bewijs jezelf en we doen iets met die woede. 505 00:36:46,920 --> 00:36:50,400 De parel en het schilderij zijn niet zo belangrijk. 506 00:36:50,480 --> 00:36:52,640 Zodat niemand je mooie koppie verminkt. 507 00:36:53,160 --> 00:36:54,520 Maar ik ken Manon. 508 00:36:55,560 --> 00:36:57,400 Zij zou me nooit verraden. 509 00:37:00,360 --> 00:37:01,520 Mijn echte doel… 510 00:37:03,760 --> 00:37:05,040 Mijn echte doel… 511 00:37:05,120 --> 00:37:06,440 Is jou pijn doen. 512 00:37:07,760 --> 00:37:08,960 Echt pijn doen. 513 00:40:00,600 --> 00:40:04,080 Ondertiteld door: Mireille Van Overmeiren