1 00:00:12,840 --> 00:00:14,600 Kau dilaporkan, Férel. 2 00:00:14,680 --> 00:00:15,880 Siapa? Antekmu? 3 00:00:16,480 --> 00:00:19,720 - Untuk kesepuluh kalinya, aku tak punya… - Antek. 4 00:00:20,280 --> 00:00:21,360 Aku tahu. 5 00:00:21,440 --> 00:00:22,840 Itu lagu lama. 6 00:00:23,720 --> 00:00:27,280 Lalu pria kulit hitam di ruang penitipan yang menghilang itu? 7 00:00:27,920 --> 00:00:29,000 Aku tak kenal dia. 8 00:00:29,080 --> 00:00:31,200 Apa dia akan datang menyelamatkanmu? 9 00:00:31,280 --> 00:00:33,560 Diop egois, hanya memikirkan dirinya. 10 00:00:33,640 --> 00:00:36,440 Dia saja tega pada keluarganya, apalagi padamu. 11 00:00:36,520 --> 00:00:37,360 Férel. 12 00:00:38,200 --> 00:00:40,840 Tim kami sedang menggeledah tempatmu. 13 00:00:40,920 --> 00:00:42,640 Kami pasti menemukan sesuatu. 14 00:00:42,720 --> 00:00:45,400 Kami dapat info kau akan mencuri gelang itu. 15 00:00:45,480 --> 00:00:46,880 Diop mengkhianatimu. 16 00:00:48,320 --> 00:00:50,240 Aku satu-satunya jalan keluarmu. 17 00:00:51,440 --> 00:00:54,000 Beri tahu kami dia masih hidup dan di mana dia sembunyi. 18 00:00:54,080 --> 00:00:55,720 - Kau pun bebas. - Janji? 19 00:00:58,920 --> 00:01:00,000 Ya, aku janji. 20 00:01:00,600 --> 00:01:01,960 Baiklah. 21 00:01:04,600 --> 00:01:06,240 Akan kuberi tahu di mana dia. 22 00:01:10,920 --> 00:01:11,920 Aku mendengarkan. 23 00:01:17,560 --> 00:01:18,680 Feuillant Avenue. 24 00:01:19,280 --> 00:01:21,680 - Feuillant Avenue. - Blok 51. 25 00:01:21,760 --> 00:01:23,880 Blok 51. 26 00:01:24,520 --> 00:01:27,080 Pemakaman Père Lachaise. 27 00:01:32,080 --> 00:01:36,160 Untuk interogasi, kusarankan kau membawa sekop. 28 00:01:46,480 --> 00:01:47,840 Ferdinand, kemarilah! 29 00:01:54,480 --> 00:01:56,080 Tunggu. Aku segera kembali. 30 00:02:06,440 --> 00:02:08,960 - Ya? - Kita harus mempercepat ini. 31 00:02:09,640 --> 00:02:12,080 Ayo jual lukisannya. Kita butuh penadah juga. 32 00:02:12,600 --> 00:02:14,800 Yang bisa sebarkan berita di pasar. 33 00:02:15,480 --> 00:02:17,160 Berapa nilai lukisan ini? 34 00:02:19,360 --> 00:02:22,640 - Menurutku sekitar 20 juta. - Mari kita minta 50 juta. 35 00:02:23,160 --> 00:02:25,520 Begitu terjual, kita bunuh Mariama. 36 00:02:26,240 --> 00:02:27,640 Lalu kita pergi. 37 00:02:47,600 --> 00:02:49,920 Dendamku pada Diop akan terbalas. 38 00:02:58,320 --> 00:02:59,360 Sanni? 39 00:02:59,440 --> 00:03:00,600 Kaukah itu, Sanni? 40 00:03:01,280 --> 00:03:03,320 Dengar, waktu Ibu tak banyak. 41 00:03:03,840 --> 00:03:06,600 Mereka mau jual lukisan itu, lalu membunuh Ibu. 42 00:03:07,320 --> 00:03:09,080 Cepatlah, Assane! 43 00:03:29,680 --> 00:03:32,400 Kapten, kami tak menemukan apa pun. Kalau Anda? 44 00:03:33,320 --> 00:03:34,280 Tidak ada. 45 00:03:37,800 --> 00:03:39,880 - Dia mengatakan sesuatu? - Tidak. 46 00:03:40,400 --> 00:03:42,800 Entah kenapa dia masih melindungi Diop. 47 00:03:42,880 --> 00:03:44,520 Jangan bahas Diop lagi. 48 00:03:44,600 --> 00:03:46,200 Férel yang curi gelang itu. 49 00:03:46,280 --> 00:03:47,960 Mungkin dia menyimpan mutiaranya. 50 00:03:48,040 --> 00:03:50,200 Bukan Férel otaknya, dia antek. 51 00:03:50,280 --> 00:03:51,200 Jika dia pintar, 52 00:03:51,280 --> 00:03:53,080 otaknya sudah pergi jauh. 53 00:03:55,600 --> 00:03:57,320 Guédira, kau dengar, tidak? 54 00:03:59,480 --> 00:04:00,800 Halo, Ganimard. 55 00:04:01,960 --> 00:04:03,040 Halo? 56 00:04:11,600 --> 00:04:12,680 Aku punya masalah. 57 00:04:13,200 --> 00:04:14,120 Musuh baru. 58 00:04:15,160 --> 00:04:16,480 Bantu aku menghentikannya. 59 00:04:17,200 --> 00:04:18,280 Aku membutuhkanmu. 60 00:04:18,800 --> 00:04:22,840 Syal Sutra Merah, satu-satunya momen Lupin dan Ganimard bekerja sama. 61 00:04:25,600 --> 00:04:28,600 - Untuk itu, kau harus memercayaiku. - Jangan harap. 62 00:04:38,640 --> 00:04:39,760 Selamat. 63 00:04:39,840 --> 00:04:42,120 Kerja bagus. Aku ingin tahu semuanya. 64 00:04:42,200 --> 00:04:43,800 Bagaimana kau keluar dari peti? 65 00:04:44,760 --> 00:04:47,880 Bagaimana kau masuk? Aku tak lihat apa pun di kamar mayat. 66 00:04:47,960 --> 00:04:50,200 Pesulap tak pernah mengungkap triknya. 67 00:04:50,280 --> 00:04:51,280 Masa? 68 00:04:52,440 --> 00:04:54,400 Apa petinya punya panel palsu? 69 00:04:55,320 --> 00:04:56,240 Bagus. 70 00:04:57,400 --> 00:04:58,600 Itu mudah. 71 00:04:59,600 --> 00:05:01,760 Kau akan membantuku menangkapnya? 72 00:05:01,840 --> 00:05:03,800 Aku tak peduli masalahmu. 73 00:05:05,920 --> 00:05:07,280 Aku peduli padamu. 74 00:05:08,200 --> 00:05:09,560 Kau sudah kutangkap, 75 00:05:09,640 --> 00:05:12,160 jadi kau tak bisa jauh-jauh dariku. 76 00:05:22,640 --> 00:05:25,000 Itu tergantung aku. 77 00:05:26,120 --> 00:05:27,720 Bantu aku dulu. 78 00:05:28,320 --> 00:05:29,800 Baru aku menyerahkan diri. 79 00:05:30,400 --> 00:05:34,200 Masalahnya, di Syal Sutra Merah, Lupin akhirnya menipu Ganimard. 80 00:05:34,280 --> 00:05:36,280 - Kau pasti akan menipuku. - Tidak. 81 00:05:36,800 --> 00:05:38,280 Dengarkan rencanaku dulu. 82 00:05:42,440 --> 00:05:44,640 Guédira, ini aku. Telepon kita terputus. Buka. 83 00:05:44,720 --> 00:05:47,000 Tidak. Kau tak boleh masuk. 84 00:05:47,080 --> 00:05:49,120 Apa maksudmu? Buka pintunya. 85 00:05:49,200 --> 00:05:52,480 Aku tak sendirian. Aku bersama pacarku. 86 00:05:53,160 --> 00:05:54,000 Maaf? 87 00:05:54,080 --> 00:05:56,440 - Kau bersamanya di kantor? - Ya. 88 00:05:57,720 --> 00:06:00,120 - Sedang apa kalian? - Tak ada. Kembalilah nanti. 89 00:06:00,800 --> 00:06:03,000 Baiklah. Bersenang-senanglah. 90 00:06:03,080 --> 00:06:05,560 - Telepon aku saat kau mau kerja. - Oke. 91 00:06:05,640 --> 00:06:06,840 Dah, Sophie. 92 00:06:06,920 --> 00:06:08,560 Dah. 93 00:06:09,960 --> 00:06:11,600 - Telepon aku. - Ya. 94 00:06:13,200 --> 00:06:15,280 - Mau apa kau? - Mengembalikannya. 95 00:06:15,360 --> 00:06:16,880 Kau pikir ini permainan? 96 00:06:21,240 --> 00:06:22,840 - Bagus. - Tidak bagus. 97 00:06:23,360 --> 00:06:24,800 Jika kau tangkap mereka, 98 00:06:24,880 --> 00:06:26,600 kau akan dapat lukisan Manet, 99 00:06:27,120 --> 00:06:29,480 mutiara itu, dan gelang Tara Xang. 100 00:06:30,280 --> 00:06:31,360 Aku tak tertarik. 101 00:06:31,880 --> 00:06:32,960 Pikirkanlah. 102 00:06:41,600 --> 00:06:43,040 Mereka menyandera ibuku. 103 00:06:43,120 --> 00:06:44,640 Dia diancam akan dibunuh. 104 00:06:48,120 --> 00:06:50,920 - Kau tahu siapa pelakunya? - Aku tak tahu. 105 00:06:52,080 --> 00:06:53,920 Kalau begitu, baiklah. 106 00:06:54,960 --> 00:06:55,840 Baiklah. 107 00:06:56,560 --> 00:06:58,240 Tapi aku ingin jaminan. 108 00:06:59,880 --> 00:07:02,120 Akan kutandatangani surat pengakuan. Tak masalah. 109 00:07:04,640 --> 00:07:07,160 Jangan pakai tinta yang bisa dihapus. Pakai ponselku. 110 00:07:12,440 --> 00:07:13,960 - Siap? - Silakan. 111 00:07:16,960 --> 00:07:19,200 Hari ini tanggal 28 Desember 2021. 112 00:07:23,840 --> 00:07:26,760 Namaku Assane Diop dan aku memalsukan kematianku. 113 00:07:27,280 --> 00:07:28,440 Sesuai perkiraan 114 00:07:28,520 --> 00:07:29,840 Detektif Guédira. 115 00:07:29,920 --> 00:07:32,680 Aku ingin minta maaf pada orang yang kusakiti. 116 00:07:34,000 --> 00:07:35,200 Orang yang kucintai. 117 00:07:35,920 --> 00:07:37,080 Teman-temanku. 118 00:07:38,000 --> 00:07:38,920 Keluargaku. 119 00:07:42,120 --> 00:07:46,560 Kini aku siap menyerahkan diri ke polisi dan menerima 120 00:07:46,640 --> 00:07:48,440 konsekuensi dari perbuatanku. 121 00:07:50,040 --> 00:07:50,880 Bagaimana? 122 00:07:51,600 --> 00:07:52,520 Bagus. 123 00:07:53,160 --> 00:07:55,920 Tetap akan kuperiksa. Aku mengenalmu. 124 00:07:56,000 --> 00:07:56,880 Bagus. 125 00:07:59,520 --> 00:08:01,120 Nah, ceritakan rencanamu. 126 00:08:04,840 --> 00:08:06,320 Ya, itu kurang bagus. 127 00:08:07,400 --> 00:08:09,880 - Ada apa? - Itu Assane. 128 00:08:10,400 --> 00:08:12,240 - Sampai jumpa besok. - Dah. 129 00:08:19,520 --> 00:08:20,640 Apa yang terjadi? 130 00:08:21,240 --> 00:08:23,240 - Ulah siapa ini? - Tak apa-apa. 131 00:08:25,640 --> 00:08:27,080 Aku mengalahkan lawanku. 132 00:08:27,840 --> 00:08:29,400 Kau berkelahi di tempat Keller? 133 00:08:29,480 --> 00:08:31,000 Bukan berkelahi, aku menang. 134 00:08:31,080 --> 00:08:32,280 Kau menang. 135 00:08:33,760 --> 00:08:36,040 Tapi kini aku butuh tempat tinggal. 136 00:08:36,760 --> 00:08:40,000 - Hanya satu atau dua malam. - Tempat Bruno dan Anna bagaimana? 137 00:08:41,520 --> 00:08:43,800 Bruno lawanku. 138 00:08:49,880 --> 00:08:52,520 Tapi aku hanya punya satu ranjang. 139 00:08:53,120 --> 00:08:54,400 Jadi, 140 00:08:55,440 --> 00:08:57,320 kita harus tidur bareng. 141 00:09:01,240 --> 00:09:02,080 Oke. 142 00:09:02,680 --> 00:09:03,760 Tak apa-apa? 143 00:09:04,520 --> 00:09:05,600 Aku mau. 144 00:09:06,200 --> 00:09:07,240 - Kau mau? - Ya. 145 00:09:07,320 --> 00:09:08,240 Oke. 146 00:09:12,720 --> 00:09:14,520 - Kau serius? - Apa? 147 00:09:14,600 --> 00:09:17,280 Kau pikir kita bakal tidur seranjang? 148 00:09:17,360 --> 00:09:20,000 - Kau bilang ranjangmu satu. - Terserah. 149 00:09:20,080 --> 00:09:20,960 Maaf. 150 00:09:24,880 --> 00:09:25,800 Bagaimana? 151 00:09:27,600 --> 00:09:30,280 Akan kubantu, tapi kau harus terima. 152 00:09:33,000 --> 00:09:33,880 Oke? 153 00:09:56,480 --> 00:09:58,240 ASSANE DIOP, BABAK TERAKHIR 154 00:09:59,920 --> 00:10:01,720 - Ibu sedang apa? - Tak ada. 155 00:10:03,080 --> 00:10:05,200 - Ibu juga ragu. - Tidak sama sekali. 156 00:10:05,280 --> 00:10:08,520 Aku kenal Ibu. Ekspresi Ibu selalu sama saat berbohong. 157 00:10:08,600 --> 00:10:10,560 Ibu? Ibu tak pernah berbohong. 158 00:10:10,640 --> 00:10:12,160 Nah, ekspresi itu. 159 00:10:13,280 --> 00:10:15,400 Oke, Ibu memang sedikit ragu. 160 00:10:16,160 --> 00:10:17,040 Sudah kuduga. 161 00:10:17,120 --> 00:10:18,440 Ibu bilang sedikit. 162 00:10:18,520 --> 00:10:20,320 Beberapa hal tak masuk akal. 163 00:10:20,400 --> 00:10:21,920 Ada banyak. 164 00:10:22,000 --> 00:10:24,520 - Kita pasti akan menemukannya. - Ya, Sayang. 165 00:10:24,600 --> 00:10:27,080 Upayamu sudah bagus. Giliran Ibu membantu. 166 00:10:27,160 --> 00:10:30,160 Pertama, Arnold de Garmeaux. 167 00:10:30,240 --> 00:10:32,920 Siapa jurnalis ini? Bagaimana dia dapat info? 168 00:10:33,000 --> 00:10:35,920 - Pasti dia dapat bocoran. - Kupikir juga begitu. 169 00:10:40,200 --> 00:10:41,080 - Halo. - Halo. 170 00:10:41,160 --> 00:10:42,800 Ini rekanku, Victor. 171 00:10:43,400 --> 00:10:45,720 Kau pernah dikatakan mirip pencuri itu? 172 00:10:45,800 --> 00:10:46,960 Ya, selalu. 173 00:10:47,480 --> 00:10:49,280 Sebagai polisi, itu memalukan. 174 00:10:50,200 --> 00:10:52,200 Bagaimana kehidupan asmaramu? 175 00:10:52,280 --> 00:10:54,520 Saat ini cukup adem ayem. 176 00:10:56,840 --> 00:10:59,400 - Jadi, kau punya pacar? - Pacar? 177 00:11:00,240 --> 00:11:03,120 Kenapa kau bilang begitu? Aku tak punya pacar. 178 00:11:04,480 --> 00:11:05,680 Kalau rekanmu? 179 00:11:06,680 --> 00:11:07,960 - Rekanku? - Ya. 180 00:11:08,640 --> 00:11:11,120 Siapa? Sofia? Kenapa dia? 181 00:11:11,880 --> 00:11:12,720 Apa? 182 00:11:13,480 --> 00:11:15,520 Hentikan. Sofia hanya teman. 183 00:11:15,600 --> 00:11:17,520 - Sungguh. - Kau menyukainya. 184 00:11:18,640 --> 00:11:20,080 Yah… 185 00:11:20,600 --> 00:11:21,680 Semua menyukainya. 186 00:11:21,760 --> 00:11:22,760 Ya, 'kan? 187 00:11:23,400 --> 00:11:27,400 Dia cantik, pintar, berpendidikan, perhatian… 188 00:11:28,160 --> 00:11:29,400 Yah, itu benar. 189 00:11:31,040 --> 00:11:33,360 Pekerjaan dan urusan pribadi tak boleh dicampur. 190 00:11:33,440 --> 00:11:38,280 Mustahil bisa dengan rekan kerja. Pokoknya, itu rumit. 191 00:11:38,360 --> 00:11:39,280 Tidak mudah. 192 00:11:42,360 --> 00:11:43,640 Kau menyukainya. 193 00:11:43,720 --> 00:11:44,680 Aku menyukainya. 194 00:11:51,320 --> 00:11:53,720 - Claire, ada yang bisa kubantu? - Tidak. 195 00:11:54,320 --> 00:11:56,680 Aku ada janji dengan Arnold de Garmeaux. 196 00:11:56,760 --> 00:11:58,440 THE OBJECTOR 197 00:12:01,560 --> 00:12:03,200 - Ini. - Terima kasih. 198 00:12:05,440 --> 00:12:08,800 Sehari setelah Assane meninggal, kau menerbitkan foto mayatnya. 199 00:12:08,880 --> 00:12:10,200 Benar. 200 00:12:10,280 --> 00:12:14,240 Sulit menerbitkan gambar seperti itu. 201 00:12:14,320 --> 00:12:17,160 Bagaimana kau dapat info begitu cepat? 202 00:12:17,240 --> 00:12:20,120 Maaf, orang itu menghubungiku lewat surel. 203 00:12:20,200 --> 00:12:22,800 - Aku tak tahu namanya. - Tapi kau temui dia? 204 00:12:22,880 --> 00:12:23,800 Ya. 205 00:12:24,680 --> 00:12:25,760 Di kamar mayat. 206 00:12:29,160 --> 00:12:31,280 Ada yang bisa menggambar di sini? 207 00:12:33,160 --> 00:12:37,560 Warna matanya tak terlalu gelap, tapi terang. 208 00:12:37,640 --> 00:12:39,960 Tapi begitu kira-kira bentuk wajahnya. 209 00:12:51,520 --> 00:12:52,360 Terima kasih. 210 00:12:52,440 --> 00:12:54,720 Apa? Hei! Kau mau ke mana? 211 00:12:54,800 --> 00:12:56,360 Tunggu, aku mau bertanya. 212 00:12:59,760 --> 00:13:01,000 Semoga harimu baik. 213 00:13:04,120 --> 00:13:04,960 Permisi. 214 00:13:07,240 --> 00:13:08,600 CLAIRE MENGUBAH VOICE 215 00:13:08,680 --> 00:13:10,120 - Halo? - Ya, Claire? 216 00:13:11,880 --> 00:13:13,160 Aku mau ke penjara. 217 00:13:13,240 --> 00:13:14,200 Maaf? 218 00:13:14,280 --> 00:13:17,120 Aku harus mengunjungi teman Assane yang ditahan. 219 00:13:17,200 --> 00:13:19,080 Tapi aku tak berani. 220 00:13:20,320 --> 00:13:22,080 Maukah kau menemaniku? 221 00:13:23,960 --> 00:13:25,080 Ini chorba-nya. 222 00:13:25,160 --> 00:13:26,520 Aku tahu ini agak aneh, 223 00:13:26,600 --> 00:13:30,080 tapi aku merasa hanya kau yang bisa kuajak. 224 00:13:30,160 --> 00:13:32,120 - Kumohon. - Tidak. 225 00:13:33,240 --> 00:13:34,640 Aku tak bisa. 226 00:13:35,160 --> 00:13:36,280 Maaf. 227 00:13:37,240 --> 00:13:38,360 Aku tak berhak. 228 00:13:39,600 --> 00:13:40,680 Aku mengerti. 229 00:13:43,120 --> 00:13:44,320 Mau kutelepon nanti? 230 00:13:44,400 --> 00:13:45,240 Ya. 231 00:13:46,200 --> 00:13:47,600 - Dah. - Dah. 232 00:14:01,040 --> 00:14:01,960 Ada apa? 233 00:14:02,760 --> 00:14:03,840 Tak ada apa-apa. 234 00:14:04,880 --> 00:14:06,680 Hei, jangan khawatir. 235 00:14:06,760 --> 00:14:08,720 Kita tangkap mereka dan menyelamatkan ibumu. 236 00:14:10,240 --> 00:14:11,840 Lalu kau akan memenjarakanku. 237 00:14:14,520 --> 00:14:15,400 Itu kesepakatannya. 238 00:14:16,520 --> 00:14:19,600 Untuk menjual lukisan curian, mereka butuh perantara. 239 00:14:19,680 --> 00:14:21,840 Pemilik galeri yang familier dengan pasar gelap. 240 00:14:21,920 --> 00:14:22,960 Benar. 241 00:14:23,880 --> 00:14:24,960 Aku punya kenalan. 242 00:14:26,000 --> 00:14:29,240 Dia terlihat profesional, padahal dia penipu ulung di Paris. 243 00:14:30,640 --> 00:14:33,920 - Maksudmu Frédéric Lassaire? - Benar. Kau kenal dia? 244 00:14:34,680 --> 00:14:36,160 Semua kenal dia. 245 00:14:36,680 --> 00:14:39,000 - Tapi dia di penjara. - Setahun terakhir ini tidak. 246 00:14:39,080 --> 00:14:42,160 Dia bebas dengan masa percobaan dan membuka galeri. 247 00:14:42,240 --> 00:14:43,280 Di sana. 248 00:14:45,080 --> 00:14:47,840 Menurutmu mereka akan menghubunginya soal lukisan Manet itu? 249 00:14:48,520 --> 00:14:52,000 Lukisan curian adalah keahliannya. Mari kita cari tahu. 250 00:14:58,280 --> 00:15:00,120 - Halo? - Halo. Youssef? 251 00:15:00,200 --> 00:15:01,560 Halo, Fleur. Apa kabar? 252 00:15:01,640 --> 00:15:03,680 Baik. Ada kabar soal investigasi Diop? 253 00:15:03,760 --> 00:15:05,200 Tidak. Kenapa? 254 00:15:05,280 --> 00:15:08,720 Istrinya tadi mampir ke kantor untuk bicara dengan rekanku. 255 00:15:09,320 --> 00:15:10,920 Dengar, ini kasusku. Oke? 256 00:15:11,800 --> 00:15:13,640 Info apa pun, berikan padaku. 257 00:15:13,720 --> 00:15:14,920 Itu kesepakatannya. 258 00:15:15,000 --> 00:15:17,680 Ya, tenanglah. Nanti kutelepon. Aku sibuk. 259 00:15:17,760 --> 00:15:19,600 Aku sedang mencari petunjuk penting. 260 00:15:22,480 --> 00:15:24,720 Apa rencananya? Menyamar jadi pembeli? 261 00:15:24,800 --> 00:15:28,560 - Tidak, kita tak seperti pembeli. - Memang kita seperti apa? 262 00:15:29,240 --> 00:15:30,600 Kita seperti polisi. 263 00:15:31,480 --> 00:15:32,560 Terserah. 264 00:15:34,360 --> 00:15:35,440 Apa ini? 265 00:15:35,520 --> 00:15:37,120 KOMISARIS POLISI 266 00:15:37,720 --> 00:15:39,800 Tunggu, Assane. 267 00:15:41,000 --> 00:15:42,640 Biar kuperjelas, oke? 268 00:15:42,720 --> 00:15:46,040 Menyamar sebagai pejabat pemerintah sangat berbahaya. 269 00:15:46,120 --> 00:15:47,360 Bisa dipenjara. 270 00:15:47,880 --> 00:15:48,960 Hentikan saja. 271 00:15:49,040 --> 00:15:51,840 Ini hanya setengah penyamaran. Kau polisi, 'kan? 272 00:15:55,040 --> 00:15:56,080 Halo. 273 00:15:56,640 --> 00:15:57,480 Polisi. 274 00:16:00,520 --> 00:16:01,760 Bapak-Bapak, silakan. 275 00:16:07,400 --> 00:16:10,520 Pak Cittanova telah memercayaiku selama bertahun-tahun. 276 00:16:10,600 --> 00:16:12,080 Aku mengelola koleksinya. 277 00:16:13,440 --> 00:16:16,800 - Tolong, itu barang berharga. - Akan kukembalikan. 278 00:16:20,440 --> 00:16:22,640 Aku tak mengerti. Maaf. 279 00:16:23,480 --> 00:16:25,160 Aku hendak mengembalikannya. 280 00:16:25,240 --> 00:16:26,840 Maaf. Sebentar. 281 00:16:27,440 --> 00:16:29,960 Akan kurekatkan. Kau punya lem? 282 00:16:30,040 --> 00:16:31,960 Aku cukup teliti. Orang tak akan tahu. 283 00:16:32,680 --> 00:16:34,720 Aku tahu harganya. Dua puluh… Dua puluh lima… 284 00:16:35,600 --> 00:16:38,080 Dua puluh lima ribu euro terlalu mahal untuk tiruan. 285 00:16:38,160 --> 00:16:40,960 Apa? Ini karya asli dari abad ke-5 SM. 286 00:16:41,040 --> 00:16:42,600 Kurasa bukan. 287 00:16:42,680 --> 00:16:44,720 Lihat lubang mikroskopis ini. 288 00:16:45,800 --> 00:16:46,800 Kau bisa lihat? 289 00:16:47,960 --> 00:16:49,800 - Bisa? - Ya, tapi ini… 290 00:16:49,880 --> 00:16:53,760 Itu buatan oven industri. Pada masa itu tak banyak. 291 00:16:53,840 --> 00:16:56,400 - Mustahil. - Maksudmu aku pembohong? 292 00:16:56,480 --> 00:16:58,920 - Aku tak… - Kau bisa lihat atau tidak? 293 00:16:59,520 --> 00:17:01,480 - Katanya aku pembohong. - Tidak. 294 00:17:01,560 --> 00:17:02,600 Kau lihat, 'kan? 295 00:17:02,680 --> 00:17:03,640 - Lihat. - Tidak. 296 00:17:03,720 --> 00:17:05,680 Apa barang palsu di sini banyak? 297 00:17:05,760 --> 00:17:08,000 - Tidak. Tak ada yang palsu… - Ya. 298 00:17:09,160 --> 00:17:10,280 Bisa kita bicara? 299 00:17:10,920 --> 00:17:11,880 Secara tertutup. 300 00:17:13,720 --> 00:17:14,600 Terima kasih. 301 00:17:19,160 --> 00:17:21,720 - Pak Lassaire, kau penipu. - Beraninya kau. 302 00:17:21,800 --> 00:17:24,160 - Kami punya bukti residivis. - Aku tak terima. 303 00:17:24,240 --> 00:17:26,240 Ada pilihan. Kau ditangkap sekarang… 304 00:17:26,320 --> 00:17:28,040 - Bisa lebih parah. - Jauh lebih parah. 305 00:17:28,120 --> 00:17:30,920 - Hakim benci pelanggar berulang. - Benar. 306 00:17:31,440 --> 00:17:33,040 Atau kau bisa bekerja sama. 307 00:17:33,960 --> 00:17:35,120 Caranya? 308 00:17:36,160 --> 00:17:37,080 Duduklah. 309 00:17:38,360 --> 00:17:39,480 Anggap rumah sendiri. 310 00:17:41,480 --> 00:17:43,160 Kau mengenali lukisan ini? 311 00:17:43,240 --> 00:17:45,240 Chez Tortoni karya Manet. 312 00:17:45,760 --> 00:17:48,680 Ini dicuri di Boston sekitar 30 tahun lalu. 313 00:17:49,520 --> 00:17:51,280 - Tak terlihat lagi. - Jangan bohong. 314 00:17:51,360 --> 00:17:53,400 Kau tahu lukisan ini ada di Paris. 315 00:17:53,480 --> 00:17:54,800 - Benarkah? - Ya. 316 00:17:54,880 --> 00:17:58,040 - Akan segera dibeli. - Sumpah, aku tak tahu. 317 00:17:58,120 --> 00:18:00,680 Untuk menjual itu, penjualnya pasti mendatangimu. 318 00:18:01,280 --> 00:18:02,760 Dulu itu benar. 319 00:18:02,840 --> 00:18:06,000 - Tapi sekarang, aku bisa jamin… - Baiklah. 320 00:18:07,000 --> 00:18:09,360 Berapa tahun hukuman pelanggar berulang? 321 00:18:10,200 --> 00:18:11,320 Minimal lima tahun. 322 00:18:11,400 --> 00:18:14,440 Benar. Tunggu, kau yakin tidak lebih? 323 00:18:14,520 --> 00:18:17,560 Itu benar. Tergantung. Bisa tiba-tiba lebih. 324 00:18:17,640 --> 00:18:20,520 Jika tak mau bekerja sama atau tidak taat hukum, 325 00:18:20,600 --> 00:18:21,680 bisa lebih. 326 00:18:21,760 --> 00:18:24,960 Tujuh, delapan, sembilan, sepuluh tahun. Dua belas, empat belas… 327 00:18:25,040 --> 00:18:27,320 - Itu dia. - Baiklah. 328 00:18:27,400 --> 00:18:28,480 Baiklah. 329 00:18:28,560 --> 00:18:32,480 Jika aku jujur, kalian akan melindungiku? Aku sangat takut pada mereka. 330 00:18:32,560 --> 00:18:34,080 Kami mendengarkan, Lassaire. 331 00:18:36,200 --> 00:18:37,400 Mungkin… 332 00:18:38,000 --> 00:18:40,120 Mungkin aku diminta mengadakan penjualan. 333 00:18:40,200 --> 00:18:41,320 Itu dia. 334 00:18:42,280 --> 00:18:43,720 Kami akan mencarikanmu pembeli. 335 00:18:44,520 --> 00:18:45,720 Nanti kami hubungi. 336 00:18:47,320 --> 00:18:48,680 Sampai jumpa, Lassaire. 337 00:18:50,800 --> 00:18:52,080 Tadi menegangkan. 338 00:18:52,160 --> 00:18:54,720 Kau berhasil. Kini dia di pihak kita. 339 00:18:55,400 --> 00:18:57,200 Tunggu. Pakai ini. 340 00:18:58,160 --> 00:18:59,440 Untuk apa? 341 00:18:59,520 --> 00:19:02,120 Aku akan membawamu ke tempat yang selalu kau impikan. 342 00:19:03,920 --> 00:19:05,560 Aku butuh ponselmu. 343 00:19:06,280 --> 00:19:09,480 Apa? Tudung, ponselku… Perlu kuberikan lencanaku juga? 344 00:19:09,560 --> 00:19:11,160 Tidak, sudah ada padaku. 345 00:19:11,240 --> 00:19:12,240 Ini dia. 346 00:19:13,800 --> 00:19:14,720 Dengar. 347 00:19:14,800 --> 00:19:17,480 Aku harus berjaga-jaga saat membawamu ke sana. 348 00:19:18,520 --> 00:19:21,760 Kau akan tahu alasannya, Ganimard. Percayalah padaku. 349 00:19:23,360 --> 00:19:24,240 Ayo. 350 00:19:31,160 --> 00:19:33,720 - Kau bisa merasakannya? - Testosteron? 351 00:19:33,800 --> 00:19:35,440 Bukan, energinya. 352 00:19:36,520 --> 00:19:40,120 - Akan kuperkenalkan pada Jean-Luc. - Aku hanya melihat anak-anak bertarung. 353 00:19:41,800 --> 00:19:44,280 Mereka tak punya tempat tujuan. 354 00:19:44,800 --> 00:19:46,200 Inilah rumah mereka. 355 00:19:46,280 --> 00:19:47,520 Kau sadar, tidak? 356 00:19:48,040 --> 00:19:51,280 - Kau pikir ayahmu akan suka ini? - Ayahnya sudah tiada. 357 00:19:53,640 --> 00:19:54,480 Kau siapa? 358 00:19:54,560 --> 00:19:55,720 Claire. 359 00:19:55,800 --> 00:19:56,720 Dia temanku. 360 00:19:58,920 --> 00:20:02,160 Jadi, kau dalang baku hantam anak-anak tersesat? 361 00:20:02,240 --> 00:20:03,640 - Claire! - Benar, 'kan? 362 00:20:03,720 --> 00:20:05,680 Biarkan dia bicara. Tak apa. 363 00:20:05,760 --> 00:20:07,120 Itu pendapatnya. 364 00:20:07,200 --> 00:20:09,600 Masalahnya, dia pikir kau anak kecil. 365 00:20:09,680 --> 00:20:11,040 Apa kau anak kecil? 366 00:20:14,000 --> 00:20:16,080 Kami keluarga. Ini bukan penjara. 367 00:20:16,680 --> 00:20:18,920 Jika Assane ingin pergi, silakan. 368 00:20:19,000 --> 00:20:20,240 Itu pilihannya. 369 00:20:21,040 --> 00:20:22,080 Mengerti? 370 00:20:32,360 --> 00:20:34,720 Lakukan sesukamu, tapi jangan cari aku. 371 00:20:40,600 --> 00:20:42,800 Teman sejati tak akan meninggalkanmu. 372 00:20:43,520 --> 00:20:44,680 Pikirkan itu. 373 00:20:51,400 --> 00:20:52,840 Apa yang terjadi? 374 00:20:52,920 --> 00:20:53,760 Kau tahu. 375 00:20:55,400 --> 00:20:56,360 Aku terpeleset. 376 00:20:56,960 --> 00:20:59,400 Ini harus dikompres untuk mengurangi pembengkakan. 377 00:21:00,760 --> 00:21:03,200 Apa kau diberikan pereda nyeri? 378 00:21:03,880 --> 00:21:04,840 Jangan khawatir. 379 00:21:05,600 --> 00:21:08,760 Layanan kamarnya sempurna. 380 00:21:11,240 --> 00:21:13,320 Setidaknya kau masih bisa bercanda. 381 00:21:15,880 --> 00:21:18,000 Ben, aku harus bilang sesuatu. 382 00:21:19,240 --> 00:21:20,440 Dia menghubungiku. 383 00:21:23,280 --> 00:21:24,360 Siapa? 384 00:21:25,960 --> 00:21:26,880 Assane. 385 00:21:29,360 --> 00:21:30,720 Apa maksudmu? 386 00:21:32,040 --> 00:21:33,000 Dia sudah mati. 387 00:21:34,880 --> 00:21:36,600 Kau tak perlu berbohong lagi. 388 00:21:36,680 --> 00:21:38,840 Aku juga tak menyalahkanmu. 389 00:21:42,040 --> 00:21:44,240 Dia datang dan menceritakan semuanya. 390 00:21:45,520 --> 00:21:48,240 Surel yang kau kirim ke jurnalis The Objector. 391 00:21:48,920 --> 00:21:52,760 Kalian bertemu di kamar mayat. Pemakaman palsu. Aku tahu semuanya. 392 00:21:57,480 --> 00:21:58,720 Aku menentangnya. 393 00:22:00,760 --> 00:22:01,800 Sumpah. 394 00:22:03,920 --> 00:22:04,840 Maafkan aku. 395 00:22:13,040 --> 00:22:15,480 Apa dia memberi tahu rencananya sekarang? 396 00:22:19,400 --> 00:22:20,640 Rencana selanjutnya? 397 00:22:22,040 --> 00:22:23,200 Entahlah. 398 00:22:23,720 --> 00:22:25,360 Aku tak tahu. 399 00:22:29,240 --> 00:22:30,080 Di mana dia? 400 00:22:33,120 --> 00:22:34,320 Kau tak tahu. 401 00:22:35,760 --> 00:22:36,600 Tidak. 402 00:22:39,600 --> 00:22:41,840 Tapi kini aku tahu. Terima kasih, Ben. 403 00:22:41,920 --> 00:22:43,040 Terima kasih. 404 00:22:48,200 --> 00:22:49,200 Jangan bergerak. 405 00:22:52,640 --> 00:22:54,480 Selamat datang di batu jarumku. 406 00:22:55,080 --> 00:22:57,200 - Serius? - Ya, ini rumahku. 407 00:23:00,400 --> 00:23:02,360 Hebat. Kau membuat semua ini? 408 00:23:03,440 --> 00:23:05,440 - Aku kenal kupluk ini. - Ya. 409 00:23:06,000 --> 00:23:07,920 Ini mengeluarkanku dari kasus. 410 00:23:08,520 --> 00:23:09,960 Ayo. Ini belum semuanya. 411 00:23:13,800 --> 00:23:14,640 Keren sekali. 412 00:23:26,680 --> 00:23:27,800 Baiklah. 413 00:23:28,440 --> 00:23:29,280 Wow. 414 00:23:30,040 --> 00:23:31,160 Mengesankan. 415 00:23:32,400 --> 00:23:33,720 Kau bisa jadi polisi andal. 416 00:23:35,640 --> 00:23:37,040 Aku pencuri yang lebih andal. 417 00:23:40,160 --> 00:23:43,640 Assane, kau tahu kita bisa melakukan ini sesuai protokol. 418 00:23:43,720 --> 00:23:47,920 Kita selidiki mereka, cari tahu pelakunya, dan selamatkan ibumu. 419 00:23:48,000 --> 00:23:50,680 Sudah kubilang. Aku tak bekerja dengan polisi. 420 00:23:51,480 --> 00:23:53,080 Aku kerja dengan Justin Avisto. 421 00:23:53,600 --> 00:23:55,960 Kolektor seni terbesar. Terutama karya seni curian. 422 00:23:56,920 --> 00:23:59,440 - Aku tak pernah dengar. - Nanti kau tahu. 423 00:24:01,440 --> 00:24:05,160 Penculik ibuku menungguku besok. 424 00:24:05,800 --> 00:24:07,880 Jadi, aku tak bisa menjadi Lupin. 425 00:24:08,400 --> 00:24:09,240 Benar juga. 426 00:24:09,320 --> 00:24:11,840 Kau akan menjadi Justin Avisto. 427 00:24:14,440 --> 00:24:15,920 - Kau serius? - Ya. 428 00:24:16,720 --> 00:24:19,720 Kau tahu? Terima kasih atas turnya. Keren. 429 00:24:19,800 --> 00:24:22,720 Tapi aku polisi, oke? Aku tak mau menyamar. 430 00:24:23,400 --> 00:24:25,160 Akan kuberi kau pilihan, oke? 431 00:24:25,240 --> 00:24:28,440 Kau dapat lukisan, gelang Tara Xang, dan Mutiara Hitam. 432 00:24:28,520 --> 00:24:30,400 Bantu aku menyelamatkan ibuku. 433 00:24:30,480 --> 00:24:31,760 Atau… Ini. 434 00:24:34,440 --> 00:24:37,680 Hubungi Belkacem. Suruh dia menangkapku sekarang. 435 00:24:37,760 --> 00:24:39,680 Kau bilang kau polisi, Ganimard. 436 00:24:40,200 --> 00:24:41,720 Lakukan yang kau rasa benar. 437 00:24:44,480 --> 00:24:45,320 Baiklah. 438 00:24:47,240 --> 00:24:49,160 Ayo selamatkan ibumu, lalu serahkan dirimu. 439 00:24:49,240 --> 00:24:50,240 Itu kesepakatannya. 440 00:24:51,840 --> 00:24:53,320 Aku lakukan ini demi ibumu. 441 00:24:54,120 --> 00:24:55,520 Dia berterima kasih. 442 00:24:56,760 --> 00:24:58,040 Apa selanjutnya? 443 00:24:59,880 --> 00:25:01,840 Kita ciptakan Justin Avisto. Ikuti aku. 444 00:25:42,160 --> 00:25:43,200 Oh, ya. 445 00:25:44,720 --> 00:25:45,840 Begini bagus. 446 00:25:48,880 --> 00:25:50,520 Salam kenal, Pak Avisto. 447 00:25:51,360 --> 00:25:52,640 Aku suka sekali. 448 00:25:54,480 --> 00:25:56,720 Kita butuh 20 juta euro. Dari mana? 449 00:25:57,280 --> 00:25:59,840 Uang bukan masalah, Pak Avisto. 450 00:26:05,040 --> 00:26:06,040 Halo, Lassaire? 451 00:26:06,560 --> 00:26:07,840 Kami dapat pembeli. 452 00:26:08,360 --> 00:26:11,200 Dia akan ada di Hotel Derwatt besok malam pukul 22.00. 453 00:26:12,280 --> 00:26:13,320 Justin Avisto. 454 00:26:14,040 --> 00:26:15,880 Kalian akan bertemu di sana besok. 455 00:26:16,600 --> 00:26:17,760 Sampai jumpa besok. 456 00:26:19,200 --> 00:26:20,200 Ganimard. 457 00:26:20,800 --> 00:26:21,840 Sudah dimulai. 458 00:26:22,360 --> 00:26:24,400 Jadi, kita tak boleh gagal. 459 00:26:25,360 --> 00:26:27,960 Tenang. Semua akan baik-baik saja. 460 00:26:28,640 --> 00:26:29,960 Itu Justin Avisto. 461 00:26:31,920 --> 00:26:33,720 - Aku mengenalinya. - Kau suka? 462 00:26:33,800 --> 00:26:34,800 Ya, lumayan. 463 00:26:35,640 --> 00:26:37,440 Aku mengubah suaraku sedikit. 464 00:26:48,080 --> 00:26:49,760 Pemakaman akan tutup. 465 00:26:49,840 --> 00:26:51,520 Silakan menuju pintu keluar. 466 00:26:52,680 --> 00:26:54,320 Pemakaman akan tutup, Pak. 467 00:26:55,800 --> 00:26:57,800 - Pintu keluar sebelah sini. - Oke. 468 00:27:52,080 --> 00:27:52,920 Terima kasih. 469 00:28:11,600 --> 00:28:13,280 Ganimard, apa Avisto siap? 470 00:28:14,880 --> 00:28:15,920 Ya. 471 00:28:16,000 --> 00:28:17,160 Tak terlalu gugup? 472 00:28:17,240 --> 00:28:18,120 Tidak, aman. 473 00:28:20,120 --> 00:28:21,200 Santai saja. 474 00:28:23,440 --> 00:28:26,160 Ingat, Avisto tak punya masalah dalam hidupnya. 475 00:28:27,000 --> 00:28:28,120 Dia kaya. 476 00:28:29,960 --> 00:28:31,640 Dia akan beli lukisan Manet. 477 00:28:32,880 --> 00:28:34,160 Bicara saja gampang. 478 00:28:49,760 --> 00:28:50,760 Aku sudah sampai. 479 00:28:51,560 --> 00:28:53,000 Pakai suara Avisto. 480 00:28:54,160 --> 00:28:55,480 Aku sudah sampai. 481 00:28:57,120 --> 00:28:58,160 Semoga berhasil. 482 00:29:16,000 --> 00:29:17,760 Ini Justin Avisto. 483 00:29:18,440 --> 00:29:20,680 Kau mungkin tahu dari reputasinya. 484 00:29:22,560 --> 00:29:23,400 Tidak. 485 00:29:23,920 --> 00:29:25,000 Aku tak kenal dia. 486 00:29:25,080 --> 00:29:26,560 Aku penasaran, 487 00:29:27,800 --> 00:29:29,440 apa reputasimu? 488 00:29:31,040 --> 00:29:32,000 Reputasiku? 489 00:29:33,200 --> 00:29:34,080 Maksudnya? 490 00:29:36,520 --> 00:29:39,600 Aku sungkan menjawab pertanyaanmu, Bu. 491 00:29:39,680 --> 00:29:42,640 Tapi biar Pak Lassaire yang jawab. 492 00:29:43,800 --> 00:29:46,760 Aku sungkan menjawab pertanyaanmu, Bu. 493 00:29:46,840 --> 00:29:49,120 Tapi biar Pak Lassaire yang jawab. 494 00:29:49,960 --> 00:29:51,000 Yah… 495 00:29:51,760 --> 00:29:54,200 Pak Avisto kolektor seni yang hebat. 496 00:29:54,720 --> 00:29:56,200 Kami sering bekerja sama. 497 00:29:56,880 --> 00:29:58,680 Aku membeli banyak lukisan. 498 00:29:59,520 --> 00:30:00,520 Mudah bagiku, 499 00:30:00,600 --> 00:30:01,440 tahu. 500 00:30:01,960 --> 00:30:03,200 Aku orang kaya. 501 00:30:03,280 --> 00:30:05,040 Aku mau beli lukisan Manet. 502 00:30:08,320 --> 00:30:10,040 Kalau begitu, senang bertemu. 503 00:30:12,520 --> 00:30:13,480 Sama-sama. 504 00:30:15,280 --> 00:30:16,200 Silakan. 505 00:30:29,400 --> 00:30:31,520 Ayo mulai jika kalian tak keberatan. 506 00:30:31,600 --> 00:30:36,120 Pak Avisto menawarkan 17 juta euro untuk lukisan itu. 507 00:30:36,680 --> 00:30:37,920 Kuharap kau bercanda. 508 00:30:38,960 --> 00:30:40,240 Itu bernilai 50 juta. 509 00:30:41,440 --> 00:30:43,000 Di pasar konvensional, ya. 510 00:30:43,080 --> 00:30:45,760 Tapi pasar gelap berbeda. 511 00:30:45,840 --> 00:30:47,480 Kau bekerja untuknya, 'kan? 512 00:30:49,480 --> 00:30:51,680 Kukira kau bisa dipercaya, Lassaire. 513 00:30:53,560 --> 00:30:54,800 Dengar. 514 00:30:55,320 --> 00:30:57,080 Jangan buang-buang waktuku. 515 00:30:57,160 --> 00:31:00,360 Jika kau tak tertarik lagi, batalkan saja penjualannya. 516 00:31:05,200 --> 00:31:06,640 Aku terima 25 juta. 517 00:31:09,840 --> 00:31:12,480 Sayangnya, aku tak bisa lebih dari 20. 518 00:31:19,560 --> 00:31:20,680 Sepakat. 519 00:31:22,400 --> 00:31:23,480 Bagus. 520 00:31:29,160 --> 00:31:30,280 Kau bisa periksa. 521 00:31:32,280 --> 00:31:33,440 Uangnya di sini. 522 00:31:52,840 --> 00:31:53,840 Mau bersulang? 523 00:32:04,560 --> 00:32:05,400 Cepat! 524 00:32:09,520 --> 00:32:11,240 Cari Justin Avisto! 525 00:32:11,320 --> 00:32:13,280 Kalian berdua ke sana. Yang lain bersamaku! 526 00:32:18,680 --> 00:32:20,520 Tim B, periksa seluruh lantai! 527 00:32:21,160 --> 00:32:22,000 Ayo! 528 00:32:28,640 --> 00:32:29,560 Terima kasih. 529 00:32:30,440 --> 00:32:32,680 Ganimard, terima kasih atas bantuanmu. 530 00:32:33,200 --> 00:32:35,040 Selanjutnya kau tak ikut lagi. 531 00:32:35,560 --> 00:32:36,840 Kau hebat malam ini. 532 00:32:36,920 --> 00:32:38,480 Lukisannya, gelangnya… 533 00:32:38,560 --> 00:32:40,440 Sekalian saja simpan jasnya. 534 00:32:40,520 --> 00:32:41,960 Kau pantas dapat itu. 535 00:32:43,720 --> 00:32:45,440 Kau menanganinya seperti pro. 536 00:32:46,440 --> 00:32:48,120 Pembelian yang sangat bagus. 537 00:32:50,840 --> 00:32:52,800 - Polisi! Jangan bergerak! - Angkat tangan! 538 00:32:52,880 --> 00:32:55,120 - Yang mana Justin Avisto? - Dia. 539 00:32:55,200 --> 00:32:57,000 Ini aku, Sofia. Ini aku. 540 00:32:57,080 --> 00:32:59,600 Ini aku, Youssef. Biar kujelaskan. 541 00:33:00,360 --> 00:33:03,080 - Dengar. Biar kujelaskan. - Apa-apaan ini? 542 00:33:03,160 --> 00:33:07,120 Aku berusaha mendapatkan kembali lukisan Manet dan gelang Tara Xang. 543 00:33:10,160 --> 00:33:11,840 Ikut aku. Kita perlu bicara. 544 00:33:13,760 --> 00:33:14,640 Guédira! 545 00:33:18,000 --> 00:33:19,600 Oke, aku dapat uangnya. 546 00:33:19,680 --> 00:33:21,840 Ada masalah. Masalah besar. 547 00:33:21,920 --> 00:33:23,040 Aku menuju ke sana. 548 00:33:28,880 --> 00:33:30,520 Oke, biar kuperjelas. 549 00:33:31,040 --> 00:33:34,280 Aku mendapatimu menyamar, dengan dua penjahat terkenal, 550 00:33:34,360 --> 00:33:37,000 lukisan Manet, dan gelang curian. 551 00:33:37,640 --> 00:33:39,760 Serius, aku harus menganggapnya apa? 552 00:33:39,840 --> 00:33:41,200 Anggap aku jujur. 553 00:33:41,880 --> 00:33:44,320 Aku berencana mendapatkan lukisan Manet. Aku lakukan. 554 00:33:44,840 --> 00:33:47,360 Aku berusaha mendapatkan semuanya, termasuk mutiara itu. 555 00:33:50,600 --> 00:33:52,160 Sedang apa kau di sini? 556 00:33:56,400 --> 00:33:57,680 Aku dapat info. 557 00:34:00,440 --> 00:34:01,520 Halo? 558 00:34:01,600 --> 00:34:02,440 Belkacem? 559 00:34:03,160 --> 00:34:04,040 Ya. Siapa ini? 560 00:34:04,120 --> 00:34:05,480 Aku punya info untukmu. 561 00:34:05,560 --> 00:34:08,320 Kolektor seni besar, Pak Justin Avisto… 562 00:34:08,400 --> 00:34:11,160 - Siapa? - …akan membeli lukisan Manet curian. 563 00:34:11,240 --> 00:34:13,560 Di Hotel Derwatt malam ini pukul 22.00. 564 00:34:13,640 --> 00:34:15,600 - Kenapa aku harus percaya? - Terserah. 565 00:34:15,680 --> 00:34:16,720 Hotel Derwatt. 566 00:34:16,800 --> 00:34:18,160 Malam ini pukul 22.00. 567 00:34:18,240 --> 00:34:19,200 Jika aku jadi kau, 568 00:34:19,280 --> 00:34:20,480 akan kubawa bantuan. 569 00:34:20,560 --> 00:34:21,840 Selamat malam, Sofia. 570 00:34:26,800 --> 00:34:27,720 Tunggu. 571 00:34:28,280 --> 00:34:30,360 - Jangan bilang… - Tunggu. Mau apa kau? 572 00:34:30,440 --> 00:34:33,320 - Kita belum selesai. - Dengar. Kau tak percaya? 573 00:34:33,400 --> 00:34:35,800 Tonton video terakhir di ponselku. Kau akan paham. 574 00:34:35,880 --> 00:34:36,720 Silakan. 575 00:34:37,720 --> 00:34:39,920 - Video terakhir di ponselmu… - Yang terakhir. 576 00:34:43,960 --> 00:34:46,320 Aku suka dia… Apa maksudmu aku suka dia? 577 00:34:46,400 --> 00:34:48,520 Oke, ya, aku suka dia. Dia cantik. 578 00:34:48,600 --> 00:34:49,440 Apa? 579 00:34:49,520 --> 00:34:51,080 Semua suka dia. Entahlah. 580 00:34:51,160 --> 00:34:53,680 Dia cantik, pintar, berpendidikan… 581 00:34:53,760 --> 00:34:54,840 - Halo. - Halo. 582 00:34:54,920 --> 00:34:56,240 Ini rekanku, Victor. 583 00:34:56,320 --> 00:34:57,760 - Kau punya pacar? - Tidak. 584 00:34:57,840 --> 00:34:59,160 - Tidak. - Kalau rekanmu? 585 00:34:59,240 --> 00:35:03,000 Dia cantik, pintar, berpendidikan, perhatian… 586 00:35:05,080 --> 00:35:06,320 Permisi. 587 00:35:08,240 --> 00:35:09,080 Ya, Claire? 588 00:35:10,200 --> 00:35:12,040 - Ada apa? - Tak ada apa-apa. 589 00:35:12,120 --> 00:35:13,800 Hei, jangan khawatir. 590 00:35:17,720 --> 00:35:20,680 - Aku tersanjung. - Bukan itu yang mau kutunjukkan. 591 00:35:21,400 --> 00:35:22,360 Sungguh. 592 00:35:24,360 --> 00:35:25,480 Kita harus apa? 593 00:35:28,400 --> 00:35:29,240 Kita? 594 00:35:29,320 --> 00:35:31,560 Bukan kita. Kita bilang apa ke bos? 595 00:35:33,800 --> 00:35:36,280 Kita bilang kita mendapatkan lukisan curiannya kembali. 596 00:35:36,360 --> 00:35:37,440 Pokoknya, jujur. 597 00:35:37,960 --> 00:35:39,000 Pokoknya, jujur. 598 00:35:39,800 --> 00:35:40,720 Jujur. 599 00:35:42,360 --> 00:35:43,920 Guédira, kau menyebalkan. 600 00:36:25,240 --> 00:36:26,560 Hei, Keller! 601 00:36:26,640 --> 00:36:28,000 Ini Assane. 602 00:36:28,080 --> 00:36:29,160 Kubilang tembak! 603 00:36:29,720 --> 00:36:30,720 Ayo. 604 00:36:30,800 --> 00:36:32,360 Ayo. Lebih keras! 605 00:36:32,440 --> 00:36:33,920 Bruno cerita soal ibumu. 606 00:36:34,000 --> 00:36:36,320 Buktikan kemampuanmu. Manfaatkan amarahmu. 607 00:36:46,920 --> 00:36:50,840 Mutiara dan lukisan itu hanya tambahan. 608 00:36:50,920 --> 00:36:53,160 Agar wajah manismu tak kena pukul. 609 00:36:53,240 --> 00:36:54,760 Tapi aku kenal Manon. 610 00:36:55,640 --> 00:36:57,400 Dia tak akan mengkhianatiku. 611 00:37:00,360 --> 00:37:01,680 Tujuan Ibu sebenarnya… 612 00:37:03,720 --> 00:37:05,120 Tujuan Ibu sebenarnya… 613 00:37:05,200 --> 00:37:06,600 Untuk menyakitimu. 614 00:37:07,680 --> 00:37:08,960 Sungguh-sungguh menyakitimu. 615 00:40:00,640 --> 00:40:03,000 Terjemahan subtitle oleh Cindy Fatricia