1 00:00:12,840 --> 00:00:14,600 Někdo tě napráskal, Férele. 2 00:00:14,680 --> 00:00:15,880 Tvůj komplic? 3 00:00:16,480 --> 00:00:19,720 - Podesáté, nemám žádného… - Komplice. 4 00:00:20,280 --> 00:00:21,360 Já vím. 5 00:00:21,440 --> 00:00:22,640 To známe. 6 00:00:23,880 --> 00:00:27,280 A co ten černoch v šatně? Samozřejmě není na žádné fotce. 7 00:00:27,960 --> 00:00:29,040 Nevím, kdo to je. 8 00:00:29,120 --> 00:00:31,200 Myslíš, že tě přijde zachránit? 9 00:00:31,280 --> 00:00:33,560 Diop je sobec. Myslí jenom na sebe. 10 00:00:33,640 --> 00:00:37,360 Koukni na jeho rodinu. Jak asi dopadneš ty? Férele. 11 00:00:38,200 --> 00:00:41,960 Právě u tebe provádíme prohlídku. Nakonec něco najdeme. 12 00:00:42,840 --> 00:00:44,800 Přišel nám na tebe tip poštou. 13 00:00:45,480 --> 00:00:46,880 Diop tě zradil. 14 00:00:48,400 --> 00:00:50,240 Jsem tvoje jediná cesta ven. 15 00:00:51,440 --> 00:00:53,600 Řekni, že je naživu a kde se skrývá. 16 00:00:54,120 --> 00:00:55,720 - A jsi volný. - Slibujete? 17 00:00:58,960 --> 00:01:00,000 Slibuju. 18 00:01:00,600 --> 00:01:01,880 Tak dobře. 19 00:01:04,560 --> 00:01:05,640 Povím vám, kde je. 20 00:01:11,000 --> 00:01:11,920 Poslouchám. 21 00:01:17,480 --> 00:01:18,680 Třída Feuillant. 22 00:01:19,280 --> 00:01:21,680 - Feuillant. - Blok 51. 23 00:01:21,760 --> 00:01:23,880 Blok 51. 24 00:01:24,560 --> 00:01:27,080 Hřbitov Père-Lachaise. 25 00:01:32,080 --> 00:01:36,160 A na výslech si radši přineste lopatu. 26 00:01:46,480 --> 00:01:47,800 Ferdinande, pojď sem! 27 00:01:54,440 --> 00:01:56,000 Ani se nehni. Hned přijdu. 28 00:02:06,440 --> 00:02:08,960 - No? - Musíme to urychlit. 29 00:02:09,680 --> 00:02:12,080 Obraz prodáme. Chce to překupníka. 30 00:02:12,680 --> 00:02:14,800 Někoho, kdo pustí info do oběhu. 31 00:02:15,600 --> 00:02:17,160 Jakou má asi cenu? 32 00:02:19,360 --> 00:02:20,720 Tak 20 milionů. 33 00:02:20,800 --> 00:02:22,640 Tak to si řekneme o 50. 34 00:02:23,240 --> 00:02:25,520 Až to vyřídíme, zlikvidujeme Mariamu. 35 00:02:26,280 --> 00:02:27,800 A pak zvedneme kotvy. 36 00:02:47,600 --> 00:02:49,320 Diop mi za všechno zaplatí. 37 00:02:58,320 --> 00:02:59,360 Sanni? 38 00:02:59,440 --> 00:03:00,680 Jsi tam, Sanni? 39 00:03:01,280 --> 00:03:03,320 Poslyš, nemám moc času. 40 00:03:03,840 --> 00:03:06,600 Chtějí ten obraz prodat a pak mě zabít. 41 00:03:07,240 --> 00:03:09,200 Pospěš si, Assane! 42 00:03:29,680 --> 00:03:32,240 Kapitánko, nic jsme nenašli. Vy něco máte? 43 00:03:33,320 --> 00:03:34,320 Ne, nic. 44 00:03:37,840 --> 00:03:39,080 Řekl ti něco? 45 00:03:39,160 --> 00:03:40,320 Ani ťuk. 46 00:03:40,400 --> 00:03:42,800 Diop ho napráská, a on ho dál chrání? 47 00:03:42,880 --> 00:03:44,520 Přestaň řešit Diopa. 48 00:03:44,600 --> 00:03:46,200 Ten náramek ukradl Férel. 49 00:03:46,280 --> 00:03:47,960 Možná má i tu perlu. 50 00:03:48,040 --> 00:03:50,200 Ne. Férel není strůjce, ale komplic. 51 00:03:50,280 --> 00:03:53,080 Jestli má ten strůjce rozum, dávno pláchl. 52 00:03:55,720 --> 00:03:56,960 Mluvím s tebou. 53 00:03:59,440 --> 00:04:00,640 Zdravím, Ganimarde. 54 00:04:01,960 --> 00:04:03,040 Haló? 55 00:04:11,600 --> 00:04:12,680 Pálí mě problém. 56 00:04:13,200 --> 00:04:14,120 Nový nepřítel. 57 00:04:15,080 --> 00:04:16,360 Musíš ho zastavit. 58 00:04:17,200 --> 00:04:18,320 Potřebuju tě. 59 00:04:18,960 --> 00:04:22,840 Lupin a Ganimard spolupracovali jenom v Červeném hedvábném šálu. 60 00:04:25,600 --> 00:04:27,480 Napřed mi ale musíš věřit. 61 00:04:27,560 --> 00:04:28,680 Ani omylem. 62 00:04:38,640 --> 00:04:39,760 Bravo. 63 00:04:39,840 --> 00:04:42,120 Smekám. Chci vědět všechno. 64 00:04:42,200 --> 00:04:43,800 Jak ses dostal z rakve? 65 00:04:44,760 --> 00:04:47,880 A taky do ní? V márnici jsem si ničeho nevšiml. 66 00:04:47,960 --> 00:04:50,200 Kouzelník svoje triky neprozrazuje. 67 00:04:50,280 --> 00:04:51,360 Ne? 68 00:04:52,440 --> 00:04:54,400 Měla ta rakev falešné dno? 69 00:04:55,320 --> 00:04:56,240 Trefa. 70 00:04:57,400 --> 00:04:58,680 Vidíš? Brnkačka. 71 00:04:59,600 --> 00:05:01,320 Tak pomůžeš mi ho chytit? 72 00:05:01,880 --> 00:05:03,800 Čert vem tvoje problémy. 73 00:05:05,880 --> 00:05:07,280 Zajímáš mě ty. 74 00:05:08,240 --> 00:05:09,560 Teď tě mám. 75 00:05:09,640 --> 00:05:12,160 A zůstaneš u mě. Pěkně pod zámkem. 76 00:05:22,640 --> 00:05:24,880 Jenom když budu chtít. 77 00:05:26,040 --> 00:05:27,280 Nejdřív mi pomoz. 78 00:05:28,400 --> 00:05:29,800 Pak se vzdám. 79 00:05:30,400 --> 00:05:34,240 Jenže v Červeném hedvábném šálu Lupin Ganimarda obelstí. 80 00:05:34,320 --> 00:05:36,320 - Ty to určitě uděláš taky. - Ne. 81 00:05:36,880 --> 00:05:38,280 Napřed mě vyslechni. 82 00:05:42,520 --> 00:05:44,640 To jsem já. Vypadl signál. Otevři. 83 00:05:44,720 --> 00:05:47,000 Ne. Teď sem nemůžeš. 84 00:05:47,080 --> 00:05:49,120 Proč ne? Tak otevři. 85 00:05:49,200 --> 00:05:50,960 Nejsem tu sám. Mám tu… 86 00:05:51,560 --> 00:05:52,480 přítelkyni. 87 00:05:53,160 --> 00:05:54,000 Prosím? 88 00:05:54,080 --> 00:05:56,440 - V kanceláři? - Jo. 89 00:05:57,720 --> 00:06:00,120 - Co děláte? - Nic. Přijď později prosím. 90 00:06:00,800 --> 00:06:03,000 Dobře. Tak si to užijte. 91 00:06:03,080 --> 00:06:05,560 - Zavolej, až budeš chtít makat. - Dobře. 92 00:06:05,640 --> 00:06:06,840 Čau, Sophie! 93 00:06:06,920 --> 00:06:08,560 Zatím! Čau! 94 00:06:09,960 --> 00:06:11,600 - Zavolej mi. - Jasně. 95 00:06:13,200 --> 00:06:14,160 Co to děláš? 96 00:06:14,240 --> 00:06:15,280 Vracím ti je. 97 00:06:15,360 --> 00:06:16,280 Tohle není hra! 98 00:06:21,240 --> 00:06:22,960 - Prima. - Ani bych neřekl. 99 00:06:23,480 --> 00:06:24,800 Když je zatkneš, 100 00:06:24,880 --> 00:06:26,360 dostaneš jednoho Maneta, 101 00:06:27,080 --> 00:06:29,480 tu perlu i náramek Tary Xangové. 102 00:06:30,280 --> 00:06:31,320 Nemám zájem. 103 00:06:31,840 --> 00:06:32,920 Rozmysli si to. 104 00:06:41,760 --> 00:06:43,040 Mají mou matku. 105 00:06:43,120 --> 00:06:44,560 Hrozí, že ji zabijou. 106 00:06:48,120 --> 00:06:50,000 Tušíš, o koho jde? 107 00:06:50,080 --> 00:06:51,080 Nevím. 108 00:06:52,080 --> 00:06:53,920 Tak dobře. 109 00:06:55,000 --> 00:06:56,000 Fajn. 110 00:06:56,560 --> 00:06:58,200 Ale chci záruky. 111 00:06:59,880 --> 00:07:01,680 Klidně ti podepíšu doznání. 112 00:07:04,640 --> 00:07:07,160 Šetři si mizící inkoust. Na, můj mobil. 113 00:07:12,440 --> 00:07:13,960 - Můžu? - Do toho. 114 00:07:16,960 --> 00:07:19,200 Je 28. prosince 2021. 115 00:07:23,840 --> 00:07:26,680 Jsem Assane Diop a fingoval jsem svou smrt. 116 00:07:27,200 --> 00:07:29,840 Jak chytře uhodl poručík Guédira. 117 00:07:29,920 --> 00:07:32,240 Chci se omluvit těm, komu jsem ublížil. 118 00:07:34,000 --> 00:07:35,040 Těm, co mám rád. 119 00:07:35,880 --> 00:07:37,080 Přátelům. 120 00:07:37,960 --> 00:07:38,920 Rodině. 121 00:07:42,120 --> 00:07:45,160 Jsem připravený se vzdát policii 122 00:07:45,240 --> 00:07:48,320 a přijmout následky svých činů. 123 00:07:50,040 --> 00:07:50,880 Stačí? 124 00:07:51,560 --> 00:07:52,560 Super. 125 00:07:53,160 --> 00:07:54,400 Ještě to zkontroluju. 126 00:07:54,480 --> 00:07:55,920 Znám tě. 127 00:07:56,000 --> 00:07:57,000 V pořádku. 128 00:07:59,560 --> 00:08:00,880 Pověz mi svůj plán. 129 00:08:04,840 --> 00:08:06,360 Jo, nepolepšili jsme si. 130 00:08:07,400 --> 00:08:09,880 - Co se děje? - To je Assane. 131 00:08:10,400 --> 00:08:12,240 - Uvidíme se zítra. - Tak ahoj. 132 00:08:19,480 --> 00:08:20,640 Copak se stalo? 133 00:08:20,720 --> 00:08:23,120 - Kdo ti to udělal? - To nic. 134 00:08:25,800 --> 00:08:27,080 Soupeř dopadl hůř. 135 00:08:27,880 --> 00:08:29,400 Rval ses u Kellera, viď? 136 00:08:29,480 --> 00:08:31,000 Nerval, vyhrál jsem. 137 00:08:31,080 --> 00:08:32,360 Jo tak vyhrál. 138 00:08:33,760 --> 00:08:36,040 Teď ale potřebuju někde složit hlavu. 139 00:08:36,800 --> 00:08:38,040 Tak na dvě noci. 140 00:08:38,560 --> 00:08:40,000 Už nejsi u Bruna a Anny? 141 00:08:41,560 --> 00:08:43,800 Boxoval jsem s Brunem. 142 00:08:49,960 --> 00:08:52,520 Ale já mám jenom jednu postel. 143 00:08:53,120 --> 00:08:54,680 Leda bysme… 144 00:08:55,480 --> 00:08:57,360 spali spolu. 145 00:09:01,240 --> 00:09:02,080 Klidně. 146 00:09:02,680 --> 00:09:03,760 Nevadí ti to? 147 00:09:04,480 --> 00:09:05,600 Ne, v pohodě. 148 00:09:06,200 --> 00:09:07,240 - V pohodě? - Jo. 149 00:09:07,320 --> 00:09:08,320 Dobře. 150 00:09:12,720 --> 00:09:13,680 Děláš si srandu? 151 00:09:13,760 --> 00:09:16,680 - Proč? - Fakt sis myslel, že budeme spát spolu? 152 00:09:16,760 --> 00:09:20,000 - Vždyť máš jenom jednu postel. - Zapomeň. 153 00:09:20,080 --> 00:09:20,960 Promiň. 154 00:09:24,960 --> 00:09:25,800 Tak co teda? 155 00:09:27,640 --> 00:09:30,280 Ráda ti pomůžu, ale musíš mě nechat. 156 00:09:32,920 --> 00:09:33,920 Dobře? 157 00:09:49,480 --> 00:09:52,080 ASSANE ARSÈNEM, TEORIE O LUPINOVI 158 00:09:56,480 --> 00:09:58,240 ASSANE DIOP SE LOUČÍ 159 00:09:59,920 --> 00:10:01,800 - Co to děláš? - Nic. 160 00:10:02,560 --> 00:10:05,200 - Taky tě to nahlodalo. - Nesmysl. 161 00:10:05,280 --> 00:10:08,520 Znám tě, mami. Takhle se tváříš vždycky, když lžeš. 162 00:10:08,600 --> 00:10:10,560 Cože? Já nikdy nelžu. 163 00:10:10,640 --> 00:10:12,160 Vidíš? Přesně takhle. 164 00:10:13,200 --> 00:10:15,400 Dobře, malinko mě to nahlodalo. 165 00:10:16,200 --> 00:10:17,040 Já to věděl. 166 00:10:17,120 --> 00:10:18,440 Říkám malinko. 167 00:10:18,520 --> 00:10:20,320 Pár věcí mi na tom nesedí. 168 00:10:20,400 --> 00:10:21,920 Nesedí toho spousta. 169 00:10:22,000 --> 00:10:24,520 - Určitě ho najdeme. - Ano, zlato. 170 00:10:24,600 --> 00:10:27,080 Ale už jsi udělal dost. Teď ti pomůžu já. 171 00:10:27,160 --> 00:10:30,160 Předně je tu Arnold de Garmeaux. 172 00:10:30,240 --> 00:10:32,920 Co je ten novinář zač? Jak to zjistil? 173 00:10:33,000 --> 00:10:34,680 Někdo mu musel dát tip. 174 00:10:34,760 --> 00:10:35,920 Taky jsem si říkal. 175 00:10:40,120 --> 00:10:41,080 - Ahoj. - Nazdar! 176 00:10:41,160 --> 00:10:42,840 To je můj kolega Victor. 177 00:10:43,440 --> 00:10:45,720 Víte, že vypadáte jako ten zloděj? 178 00:10:45,800 --> 00:10:46,920 To slýchám pořád. 179 00:10:47,440 --> 00:10:49,120 Pro poldu dost nepříjemný. 180 00:10:50,240 --> 00:10:51,800 A co ženský? 181 00:10:52,320 --> 00:10:54,520 Teď je celkem klid. 182 00:10:56,840 --> 00:10:59,400 - Takže máš přítelkyni. - Přítelkyni? 183 00:11:00,240 --> 00:11:03,120 Proč myslíš? Ne, nemám. 184 00:11:04,240 --> 00:11:05,080 A ta kolegyně? 185 00:11:06,680 --> 00:11:07,960 - Kolegyně? - Jo. 186 00:11:08,640 --> 00:11:11,120 Kdo? Sofia? Co s ní? 187 00:11:11,880 --> 00:11:12,720 Co? 188 00:11:13,520 --> 00:11:15,520 Jsi na omylu. Sofia je kamarádka. 189 00:11:15,600 --> 00:11:17,520 - Fakt. - Líbí se ti. 190 00:11:18,600 --> 00:11:20,120 Líbí, líbí… 191 00:11:20,680 --> 00:11:22,840 Sofia se líbí každýmu, ne? 192 00:11:23,400 --> 00:11:27,320 Je hezká, chytrá, vzdělaná, pozorná… 193 00:11:28,120 --> 00:11:29,360 Je fakt, že… 194 00:11:31,000 --> 00:11:33,360 Ale nemůžu míchat práci a osobní život. 195 00:11:33,440 --> 00:11:35,160 S kolegyní to nejde. 196 00:11:35,240 --> 00:11:38,280 Nebo ne nejde, ale je to složitý. 197 00:11:38,360 --> 00:11:39,360 Těžký. 198 00:11:42,320 --> 00:11:43,200 Líbí se ti. 199 00:11:43,720 --> 00:11:44,720 Líbí se mi. 200 00:11:51,320 --> 00:11:53,720 - Claire, můžu vám nějak pomoct? - Ne. 201 00:11:54,320 --> 00:11:56,680 Mám schůzku s Arnoldem de Garmeauxem. 202 00:12:01,560 --> 00:12:03,280 - Prosím. - Díky. 203 00:12:05,480 --> 00:12:08,760 Ráno po Assanově smrti jste otiskli fotku jeho těla. 204 00:12:08,840 --> 00:12:14,200 Ano, je to vždycky velmi těžké rozhodnutí, jestli takové snímky zveřejnit. 205 00:12:14,280 --> 00:12:17,160 Zajímalo by mě, jak jste to zjistil tak rychle. 206 00:12:17,240 --> 00:12:21,000 Ten člověk mě kontaktoval e-mailem. Bohužel neznám jeho jméno. 207 00:12:21,080 --> 00:12:22,800 Ale sešli jste se, ne? 208 00:12:22,880 --> 00:12:23,920 Ano. 209 00:12:24,680 --> 00:12:25,760 V márnici. 210 00:12:29,160 --> 00:12:31,160 Máte tu někoho, kdo umí kreslit? 211 00:12:33,160 --> 00:12:35,760 Oči neměl tak tmavé. 212 00:12:35,840 --> 00:12:37,560 Měly spíš světlou barvu. 213 00:12:37,640 --> 00:12:39,960 Ale tvar hlavy celkově odpovídá. 214 00:12:51,520 --> 00:12:52,360 Díky. 215 00:12:52,440 --> 00:12:54,720 Cože? Hej! Kam jdete? 216 00:12:54,800 --> 00:12:56,360 Počkejte, mám pár otázek! 217 00:12:59,760 --> 00:13:01,000 Mějte se hezky. 218 00:13:04,080 --> 00:13:04,960 Omluv mě. 219 00:13:07,240 --> 00:13:08,600 CLAIRE ÚPRAVA HLASU 220 00:13:08,680 --> 00:13:10,080 - Haló? - Ano, Claire? 221 00:13:11,880 --> 00:13:14,200 - Jdu do vězení. - Prosím? 222 00:13:14,280 --> 00:13:17,120 Za Assanovým kamarádem, zatkli ho. 223 00:13:17,200 --> 00:13:18,640 Ale nemám odvahu. 224 00:13:20,280 --> 00:13:21,640 Nešel byste se mnou? 225 00:13:23,960 --> 00:13:25,080 Jedna čorba. 226 00:13:25,160 --> 00:13:30,080 Vím, že je to divné, ale přijde mi, že o něco takového můžu požádat jen vás. 227 00:13:30,160 --> 00:13:32,120 - Prosím. - Ne. 228 00:13:33,240 --> 00:13:34,640 To nejde. 229 00:13:35,160 --> 00:13:36,240 Je mi líto. 230 00:13:37,160 --> 00:13:38,360 To se nehodí. 231 00:13:39,600 --> 00:13:40,600 Chápu. 232 00:13:43,240 --> 00:13:44,320 Zavoláme si pak? 233 00:13:44,400 --> 00:13:45,400 Dobře. 234 00:13:46,160 --> 00:13:47,640 - Nashle. - Nashle. 235 00:14:01,040 --> 00:14:01,960 Co se děje? 236 00:14:02,800 --> 00:14:03,680 Nic. 237 00:14:04,920 --> 00:14:08,120 Hej. Klid. Dostaneme je a zachráníme ji. 238 00:14:10,320 --> 00:14:11,680 A pak půjdu sedět. 239 00:14:14,560 --> 00:14:15,400 Podle dohody. 240 00:14:16,520 --> 00:14:19,240 Kradený obraz musí střelit přes prostředníka. 241 00:14:19,760 --> 00:14:22,920 - Galeristu, co se vyzná na černým trhu. - Přesně. 242 00:14:23,920 --> 00:14:24,960 Jednoho znám. 243 00:14:25,960 --> 00:14:29,120 Vypadá jako profík, ale je to ten největší podvodník. 244 00:14:30,640 --> 00:14:31,920 Frédéric Lassaire? 245 00:14:32,440 --> 00:14:33,760 Jo. Znáš ho? 246 00:14:34,720 --> 00:14:36,240 Lassaira znají všichni. 247 00:14:36,800 --> 00:14:38,960 - Ale ten sedí. - Už rok ne. 248 00:14:39,040 --> 00:14:41,760 Pustili ho na podmínku a otevřel si galerii. 249 00:14:42,280 --> 00:14:43,280 Přímo tady. 250 00:14:45,080 --> 00:14:47,760 Podle tebe ho kvůli tomu obrazu kontaktujou? 251 00:14:48,520 --> 00:14:52,080 Na kradené obrazy se specializuje. Takže to hned zjistíme. 252 00:14:58,320 --> 00:15:00,120 - Haló? - Ahoj, Youssefe. 253 00:15:00,200 --> 00:15:01,520 Ahoj. Jak se máš? 254 00:15:01,600 --> 00:15:03,680 Dobře. Pokročilo nějak vyšetřování? 255 00:15:03,760 --> 00:15:05,240 Ne. Proč? 256 00:15:05,320 --> 00:15:08,720 Jeho žena se stavila u nás za jedním kolegou. 257 00:15:08,800 --> 00:15:10,800 Na Diopovi dělám já. Slyšíš? 258 00:15:11,880 --> 00:15:13,640 Cokoli se dozvíš, řekneš mně. 259 00:15:13,720 --> 00:15:14,920 Tak zněla dohoda. 260 00:15:15,000 --> 00:15:17,680 Jasně, neboj. Zavolám ti pak, teď nemůžu. 261 00:15:17,760 --> 00:15:19,480 Mám stopu a vypadá slibně. 262 00:15:22,560 --> 00:15:24,720 To se budeme vydávat za kupce? 263 00:15:24,800 --> 00:15:27,160 Ne, jako kupci nevypadáme. 264 00:15:27,240 --> 00:15:28,480 A jak vypadáme? 265 00:15:29,240 --> 00:15:30,720 Jako policajti. 266 00:15:31,600 --> 00:15:32,600 Moc vtipný. 267 00:15:34,400 --> 00:15:35,440 Co to je? 268 00:15:35,520 --> 00:15:37,120 POLICEJNÍ KOMISAŘ 269 00:15:37,720 --> 00:15:39,920 Ne, počkej, Assane. 270 00:15:41,000 --> 00:15:42,640 Jedno si ujasníme. 271 00:15:42,720 --> 00:15:46,120 Vydávat se za úřední osobu není žádná sranda. 272 00:15:46,200 --> 00:15:47,360 Za to je vězení. 273 00:15:47,920 --> 00:15:49,040 Do toho nejdu. 274 00:15:49,120 --> 00:15:51,840 Vydáváme se jenom napůl. Ty polda jsi, ne? 275 00:15:55,040 --> 00:15:56,080 Dobrý den. 276 00:15:56,640 --> 00:15:57,480 Policie. 277 00:16:00,520 --> 00:16:01,640 Prosím, pánové. 278 00:16:07,400 --> 00:16:10,520 Pan Cittanova ve mně vkládá důvěru již léta. 279 00:16:10,600 --> 00:16:11,960 Spravuji jeho sbírku. 280 00:16:13,440 --> 00:16:16,800 - Prosím nesahat, je to vzácná soška. - Dám ji zpátky. 281 00:16:20,440 --> 00:16:22,640 Nevím, jak se to stalo. Pardon. 282 00:16:23,400 --> 00:16:25,160 Chtěl jsem ji tam vrátit. 283 00:16:25,240 --> 00:16:26,840 Omlouvám se. Počkejte. 284 00:16:27,440 --> 00:16:31,320 Slepím ji. Máte lepidlo? S tím to umím. Nikdo nic nepozná. 285 00:16:32,680 --> 00:16:34,720 Vím, že stojí dvacet… pět… 286 00:16:35,600 --> 00:16:38,080 Teda 25 000 eur za repliku je trochu moc. 287 00:16:38,160 --> 00:16:40,960 Je to originál z pátého století před Kristem. 288 00:16:41,040 --> 00:16:42,600 To si nemyslím. 289 00:16:42,680 --> 00:16:44,720 Koukněte na ty mikrobubliny. 290 00:16:45,800 --> 00:16:46,800 Vidíte je? 291 00:16:47,960 --> 00:16:49,800 - Vidíte je? - Ano, ale… 292 00:16:49,880 --> 00:16:53,760 Jsou typické pro průmyslové pece. Těch před Kristem moc nebylo. 293 00:16:53,840 --> 00:16:56,400 - To není možné. - Chcete říct, že lžu? 294 00:16:56,480 --> 00:16:58,920 - To neříkám. - Vidíte je, nebo ne? 295 00:16:59,000 --> 00:17:00,920 Má mě za lháře. 296 00:17:01,000 --> 00:17:02,000 - Ne. - Vidíš je? 297 00:17:02,680 --> 00:17:03,640 - Hele. - Ne. 298 00:17:03,720 --> 00:17:05,680 Máte tu hodně padělků? 299 00:17:05,760 --> 00:17:08,000 - Žádné tu nemáme. - Jasně. 300 00:17:09,160 --> 00:17:10,280 Promluvíme si? 301 00:17:11,000 --> 00:17:11,880 V soukromí. 302 00:17:13,720 --> 00:17:14,720 Díky. 303 00:17:19,200 --> 00:17:21,000 Jste podvodník, pane Lassaire. 304 00:17:21,080 --> 00:17:23,400 - Co si to dovolujete? - A máme důkaz. 305 00:17:23,480 --> 00:17:26,240 - Tak dost! - Vyberte si. Buď vás zatkneme… 306 00:17:26,320 --> 00:17:28,040 - A bude to horší. - Mnohem. 307 00:17:28,120 --> 00:17:32,440 - Soudci nesnáší recidivisty. - Jo. Anebo spolupracujte. 308 00:17:34,000 --> 00:17:35,120 Jak? 309 00:17:36,080 --> 00:17:37,080 Posaďte se. 310 00:17:38,400 --> 00:17:39,480 Prosím, jako doma. 311 00:17:40,960 --> 00:17:42,640 Poznáváte ten obraz? 312 00:17:43,280 --> 00:17:45,200 U Tortoniho od Maneta. 313 00:17:45,760 --> 00:17:48,720 Ukradli ho v Bostonu asi před 30 lety. 314 00:17:49,520 --> 00:17:53,320 - Pak už se neobjevil. - Kecy, víte dobře, že je v Paříži. 315 00:17:53,400 --> 00:17:54,800 - Vážně? - Ano. 316 00:17:54,880 --> 00:17:56,440 A brzy bude k mání. 317 00:17:56,520 --> 00:17:58,040 O tom nevím, přísahám. 318 00:17:58,120 --> 00:18:00,680 Takový prodej jde chtě nechtě přes vás. 319 00:18:01,280 --> 00:18:02,760 To platilo dřív. 320 00:18:02,840 --> 00:18:06,040 - Ale ujišťuji vás, že teď… - Dobře. Jak je libo. 321 00:18:07,120 --> 00:18:08,760 Kolik fasujou recidivisti? 322 00:18:10,240 --> 00:18:11,320 Minimálně pět let. 323 00:18:11,400 --> 00:18:12,920 Jo. I když počkej. 324 00:18:13,000 --> 00:18:14,440 Určitě to není víc? 325 00:18:14,520 --> 00:18:17,560 To záleží, ale jo, může se to rychle vyšplhat. 326 00:18:17,640 --> 00:18:21,680 Zvlášť když nespolupracujou a staví se nad zákon. 327 00:18:21,760 --> 00:18:24,960 Sedm, osm, devět, deset, dvanáct, čtrnáct let. 328 00:18:25,040 --> 00:18:27,320 - Vidíte. - Tak dobře. 329 00:18:27,400 --> 00:18:30,160 Fajn. Ale když budu mluvit, ochráníte mě? 330 00:18:30,240 --> 00:18:32,480 Z těch lidí jde totiž strach. 331 00:18:32,560 --> 00:18:33,880 Posloucháme. 332 00:18:36,160 --> 00:18:37,400 Možná mě… 333 00:18:37,480 --> 00:18:40,720 - Možná mě požádali, abych zařídil prodej. - A je to. 334 00:18:42,280 --> 00:18:43,520 Seženeme vám kupce. 335 00:18:44,440 --> 00:18:45,480 A ozveme se. 336 00:18:47,320 --> 00:18:48,400 Zatím, Lassaire. 337 00:18:50,800 --> 00:18:52,040 To bylo drsný. 338 00:18:52,120 --> 00:18:54,640 Zvládl jsi to. Zviklali jsme ho. 339 00:18:55,400 --> 00:18:57,200 Na, nasaď si to. 340 00:18:58,120 --> 00:18:59,120 Proč? 341 00:18:59,640 --> 00:19:02,080 Beru tě na místo, kam jsi vždycky chtěl. 342 00:19:03,920 --> 00:19:05,400 A dej mi prosím mobil. 343 00:19:06,280 --> 00:19:09,480 Cože? Kukla, mobil… nechceš i můj odznak? 344 00:19:09,560 --> 00:19:11,120 Ne, ten už mám. 345 00:19:11,200 --> 00:19:12,200 Na. 346 00:19:13,800 --> 00:19:14,880 Hele. 347 00:19:14,960 --> 00:19:17,200 Musím to místo udržet v tajnosti. 348 00:19:18,560 --> 00:19:20,200 Uvidíš proč, Ganimarde. 349 00:19:20,760 --> 00:19:21,840 Prostě mi věř. 350 00:19:23,360 --> 00:19:24,240 Jdeme. 351 00:19:31,200 --> 00:19:33,720 - Cítíš to? - Ten testosteron? 352 00:19:33,800 --> 00:19:35,440 Ne, tu energii. 353 00:19:36,520 --> 00:19:39,960 - Představím ti Jeana-Luca. - Akorát se tu děcka mlátí. 354 00:19:41,720 --> 00:19:44,600 Ty děcka nemají kam jinam jít. 355 00:19:44,680 --> 00:19:45,760 Tady jsou doma. 356 00:19:46,280 --> 00:19:49,600 Posloucháš se vůbec? Myslíš, že by se to tátovi líbilo? 357 00:19:49,680 --> 00:19:51,000 Ten už tu není. 358 00:19:53,640 --> 00:19:54,480 Kdopak jsi? 359 00:19:54,560 --> 00:19:55,720 Claire. 360 00:19:55,800 --> 00:19:56,720 Kamarádka. 361 00:19:58,920 --> 00:20:01,080 Tak to ty organizuješ ty psí zápasy. 362 00:20:01,160 --> 00:20:02,680 - Ale se sirotky. - Claire! 363 00:20:02,760 --> 00:20:04,520 - Ne snad? - Nech ji mluvit. 364 00:20:04,600 --> 00:20:07,080 To nic. Mně to nevadí. Je to její názor. 365 00:20:07,160 --> 00:20:09,040 Ale vadí mi, že tě má za dítě. 366 00:20:09,680 --> 00:20:10,960 Jsi dítě, Assane? 367 00:20:14,000 --> 00:20:15,840 Jsme rodina. Nejsme ve vězení. 368 00:20:16,680 --> 00:20:19,800 Assane může kdykoli odejít. Může si dělat, co chce. 369 00:20:21,000 --> 00:20:22,000 Chápeš? 370 00:20:32,360 --> 00:20:34,320 Jak chceš, ale za mnou nechoď. 371 00:20:40,600 --> 00:20:42,800 Praví přátelé tě nenechají ve štychu. 372 00:20:43,520 --> 00:20:44,680 Popřemýšlej o tom. 373 00:20:51,400 --> 00:20:52,800 Co se stalo? 374 00:20:52,880 --> 00:20:53,880 Vždyť to znáš. 375 00:20:55,400 --> 00:20:56,360 Uklouzl jsem. 376 00:20:56,440 --> 00:20:59,320 Na ten otok by to chtělo led. 377 00:21:00,760 --> 00:21:03,160 Dali ti aspoň prášky na bolest? 378 00:21:03,840 --> 00:21:04,840 Neboj. 379 00:21:05,640 --> 00:21:08,760 Pokojovou službu tu mají špičkovou. 380 00:21:11,200 --> 00:21:13,080 Aspoň tě nepřešel humor. 381 00:21:15,880 --> 00:21:17,840 Musím ti něco říct, Bene. 382 00:21:19,160 --> 00:21:20,440 Kontaktoval mě. 383 00:21:23,280 --> 00:21:24,360 Kdo? 384 00:21:25,960 --> 00:21:26,960 Assane. 385 00:21:29,320 --> 00:21:30,720 O čem to mluvíš? 386 00:21:31,960 --> 00:21:32,960 Je mrtvý. 387 00:21:35,000 --> 00:21:36,600 Už mi nemusíš lhát. 388 00:21:36,680 --> 00:21:38,680 A ani ti to nezazlívám. 389 00:21:42,080 --> 00:21:43,800 Byl za mnou, všechno mi řekl. 390 00:21:45,560 --> 00:21:48,120 Jak jsi poslal mail tomu novináři. 391 00:21:49,000 --> 00:21:50,400 Aby přišel do márnice. 392 00:21:50,480 --> 00:21:52,600 Jak jste fingovali pohřeb. Všechno. 393 00:21:57,360 --> 00:21:58,600 Byl jsem proti. 394 00:22:00,720 --> 00:22:01,720 Přísahám. 395 00:22:03,840 --> 00:22:04,840 Promiň. 396 00:22:13,160 --> 00:22:14,880 Řekl ti, co teď hodlá dělat? 397 00:22:19,360 --> 00:22:20,640 Co má v plánu dál? 398 00:22:22,040 --> 00:22:23,080 To nevím. 399 00:22:23,720 --> 00:22:25,320 Nemám ponětí. 400 00:22:29,240 --> 00:22:30,080 Kde je? 401 00:22:33,040 --> 00:22:34,160 Tys to nevěděla. 402 00:22:35,720 --> 00:22:36,720 Ne. 403 00:22:39,640 --> 00:22:41,840 Ale teď to vím. Díky, Bene. 404 00:22:41,920 --> 00:22:42,920 Děkuju. 405 00:22:48,120 --> 00:22:49,200 Stůj. 406 00:22:52,680 --> 00:22:54,480 Vítej v mojí duté jehle. 407 00:22:54,560 --> 00:22:57,080 - Nene? - Jo, jsi u mě. 408 00:23:00,400 --> 00:23:02,360 Ty jo. To všechno ty sám? 409 00:23:03,440 --> 00:23:05,440 - Tu čepici znám. - Jo. 410 00:23:06,120 --> 00:23:09,760 - Kvůli ní mě z případu stáhli. - To není všechno, pojď. 411 00:23:13,800 --> 00:23:14,640 Bomba. 412 00:23:26,680 --> 00:23:27,800 Aha. 413 00:23:28,440 --> 00:23:29,280 Ty bláho. 414 00:23:30,040 --> 00:23:31,120 Dobrá práce. 415 00:23:32,320 --> 00:23:33,600 Mohl bys dělat poldu. 416 00:23:35,680 --> 00:23:36,960 Krást mi jde líp. 417 00:23:40,160 --> 00:23:43,240 Assane, můžeme to udělat oficiální cestou. 418 00:23:43,800 --> 00:23:48,040 Zahájíme vyšetřování, proklepneme si je, zjistíme, kdo tvou matku unesl. 419 00:23:48,120 --> 00:23:50,560 Jak říkám, já s policajtama nepracuju. 420 00:23:51,480 --> 00:23:53,080 Pracuju s Justinem Avistem. 421 00:23:53,640 --> 00:23:55,960 Sbírá umění ve velkém. Hlavně kradené. 422 00:23:56,880 --> 00:23:58,040 Toho neznám. 423 00:23:58,120 --> 00:23:59,440 Brzy se seznámíte. 424 00:24:01,440 --> 00:24:05,200 Ti únosci čekají, že se zítra zřejmě objevím. 425 00:24:05,840 --> 00:24:07,760 Takže Lupin nemůžu být já. 426 00:24:08,400 --> 00:24:09,240 Chápu. 427 00:24:09,320 --> 00:24:11,840 Justin Avisto budeš ty. 428 00:24:14,400 --> 00:24:16,040 - To myslíš vážně? - Jo. 429 00:24:16,720 --> 00:24:19,680 Dobře, víš co? Díky za prohlídku. Bylo to super. 430 00:24:19,760 --> 00:24:22,720 Ale já jsem polda. Nebudu chodit v převleku. 431 00:24:23,440 --> 00:24:24,760 Dám ti na výběr. 432 00:24:25,280 --> 00:24:28,440 Získáš zpátky ten obraz, náramek a Černou perlu. 433 00:24:28,520 --> 00:24:30,400 K tomu zachráníme mou mámu. 434 00:24:30,480 --> 00:24:31,760 Anebo na. 435 00:24:34,400 --> 00:24:35,640 Zavolej Belkacemovou. 436 00:24:36,160 --> 00:24:37,680 Ať mě přijede zatknout. 437 00:24:37,760 --> 00:24:41,680 Jsi přece polda, Ganimarde. Rozhodni se, co je správnější. 438 00:24:44,440 --> 00:24:45,440 No dobře. 439 00:24:47,480 --> 00:24:49,160 Najdeme ji a pak se vzdáš. 440 00:24:49,240 --> 00:24:50,240 Tak zněla dohoda. 441 00:24:51,760 --> 00:24:53,320 Dělám to kvůli tvojí mámě. 442 00:24:54,120 --> 00:24:55,520 Díky. 443 00:24:56,720 --> 00:24:58,080 Co teď? 444 00:24:59,840 --> 00:25:01,840 Stvoříme Justina Avista. Pojď. 445 00:25:42,120 --> 00:25:43,120 Jo. 446 00:25:44,680 --> 00:25:45,760 To by šlo. 447 00:25:48,880 --> 00:25:50,440 Těší mě, pane Avisto. 448 00:25:51,360 --> 00:25:52,440 Vypadá to super. 449 00:25:54,480 --> 00:25:56,680 Ale kde vezmeme 20 milionů? 450 00:25:57,400 --> 00:25:59,800 Peníze nejsou problém, pane Avisto. 451 00:26:05,040 --> 00:26:06,080 Haló? Lassaire? 452 00:26:06,600 --> 00:26:07,880 Našli jsme kupce. 453 00:26:08,400 --> 00:26:11,120 Zítra bude v deset večer v hotelu Derwatt. 454 00:26:12,240 --> 00:26:13,320 Justin Avisto. 455 00:26:14,080 --> 00:26:15,680 Setkáte se tam. 456 00:26:16,600 --> 00:26:17,600 Tak zítra. 457 00:26:19,200 --> 00:26:20,200 Ganimarde? 458 00:26:20,800 --> 00:26:21,800 Je to v pohybu. 459 00:26:22,360 --> 00:26:24,400 Takže teď to nesmíme zvorat. 460 00:26:25,360 --> 00:26:27,960 Neboj, dobře to dopadne. 461 00:26:28,600 --> 00:26:29,880 To byl Justin Avisto. 462 00:26:31,960 --> 00:26:33,720 - Poznal jsem ho. - Líbí? 463 00:26:33,800 --> 00:26:34,880 Jo, ujde to. 464 00:26:35,640 --> 00:26:37,360 Jenom drobet měním hlas. 465 00:26:48,080 --> 00:26:49,760 Hřbitov se zavírá. 466 00:26:49,840 --> 00:26:51,400 Zamiřte prosím k východu. 467 00:26:52,640 --> 00:26:54,160 Hřbitov se zavírá, pane. 468 00:26:55,800 --> 00:26:57,640 - Východ je tudy. - Já vím. 469 00:27:52,120 --> 00:27:53,120 Děkuji. 470 00:28:11,560 --> 00:28:13,280 Ganimarde, Avisto už jde? 471 00:28:14,880 --> 00:28:15,920 Jo. 472 00:28:16,000 --> 00:28:18,200 - Jsi hodně nervózní? - Ani ne. 473 00:28:20,080 --> 00:28:21,120 Jen klid. 474 00:28:23,400 --> 00:28:26,200 Pamatuj, že Avista nic netrápí. 475 00:28:27,000 --> 00:28:28,160 Je to boháč. 476 00:28:29,960 --> 00:28:31,040 A bude mít Maneta. 477 00:28:32,920 --> 00:28:34,160 To se snadno řekne. 478 00:28:49,800 --> 00:28:50,800 Jsem na místě. 479 00:28:51,560 --> 00:28:52,920 A hlasem Avista? 480 00:28:54,200 --> 00:28:55,480 Jsem na místě. 481 00:28:57,040 --> 00:28:58,080 Zlom vaz. 482 00:29:15,880 --> 00:29:17,760 Představuji vám Justina Avista. 483 00:29:18,440 --> 00:29:20,600 Možná jste o něm už slyšela. 484 00:29:22,560 --> 00:29:25,000 Ne. Neslyšela. 485 00:29:25,080 --> 00:29:26,560 Jen ze zvědavosti, 486 00:29:27,800 --> 00:29:29,440 co se o vás říká? 487 00:29:31,040 --> 00:29:32,000 O mně? 488 00:29:33,160 --> 00:29:34,080 V jakém smyslu? 489 00:29:36,520 --> 00:29:39,600 Skromnost mi brání vám odpovědět, madam. 490 00:29:39,680 --> 00:29:42,640 Pak tu horkou bramboru hoď Lassairovi. Bav se. 491 00:29:43,800 --> 00:29:46,760 Skromnost mi brání vám odpovědět, madam. 492 00:29:46,840 --> 00:29:49,120 Nechám to na panu Lassairovi. 493 00:29:49,920 --> 00:29:51,120 Jistě… 494 00:29:51,760 --> 00:29:56,200 Pan Avisto je velký sběratel umění. Spolupracujeme pravidelně. 495 00:29:56,880 --> 00:29:58,520 Koupil jsem řadu obrazů. 496 00:29:59,560 --> 00:30:01,280 Víte, nemám žádné starosti. 497 00:30:01,920 --> 00:30:03,200 Jsem bohatý muž. 498 00:30:03,280 --> 00:30:05,040 A chci si udělat radost. 499 00:30:08,400 --> 00:30:10,040 Tak to vás ráda poznávám. 500 00:30:12,520 --> 00:30:13,480 Nápodobně. 501 00:30:15,240 --> 00:30:16,240 Prosím. 502 00:30:29,400 --> 00:30:31,080 Když dovolíte, začneme. 503 00:30:31,600 --> 00:30:36,120 Pan Avisto za obraz nabízí 17 milionů eur. 504 00:30:36,720 --> 00:30:37,920 Žertujete, doufám. 505 00:30:39,000 --> 00:30:40,240 Má hodnotu 50. 506 00:30:41,480 --> 00:30:43,000 Na běžném trhu ano. 507 00:30:43,080 --> 00:30:45,760 Ale černý trh je jiný. 508 00:30:45,840 --> 00:30:47,360 Pracujete pro něj, že? 509 00:30:49,480 --> 00:30:51,640 Myslela jsem, že se vám dá věřit. 510 00:30:53,560 --> 00:30:54,600 Poslyšte. 511 00:30:55,320 --> 00:30:57,080 Nehodlám tu ztrácet čas. 512 00:30:57,160 --> 00:31:00,160 Jestli už nemáte zájem, prodej ukončíme. 513 00:31:05,200 --> 00:31:06,640 Kývla bych na 25. 514 00:31:09,880 --> 00:31:12,040 Nad 20 bohužel jít nemůžu. 515 00:31:19,520 --> 00:31:20,680 Domluveno. 516 00:31:22,240 --> 00:31:23,480 Výborně. 517 00:31:29,040 --> 00:31:30,320 Klidně se podívejte. 518 00:31:32,360 --> 00:31:33,360 Částka sedí. 519 00:31:52,880 --> 00:31:53,840 Připijeme si? 520 00:32:03,880 --> 00:32:05,400 Rychle! Z cesty! 521 00:32:09,520 --> 00:32:11,240 Najděte mi toho Avista! 522 00:32:11,320 --> 00:32:13,720 - Vy dva tam! Zbytek za mnou! - Pohyb. 523 00:32:18,640 --> 00:32:20,280 Tým B prohledá patro. 524 00:32:21,160 --> 00:32:22,000 Pohyb! 525 00:32:28,560 --> 00:32:29,560 Díky. 526 00:32:30,480 --> 00:32:32,760 Ganimarde, díky za pomoc. 527 00:32:33,280 --> 00:32:34,960 Zbytek vyřeším sám. 528 00:32:35,560 --> 00:32:36,840 Ale pěkný úlovek. 529 00:32:36,920 --> 00:32:38,480 Máš ten obraz, náramek… 530 00:32:38,560 --> 00:32:40,440 Můžeš si nechat i ten převlek. 531 00:32:40,520 --> 00:32:41,960 Zasloužíš si to. 532 00:32:43,800 --> 00:32:45,160 Vytáhl ses. 533 00:32:46,440 --> 00:32:47,960 Úžasná koupě. 534 00:32:50,840 --> 00:32:52,800 - Policie! Ani hnout! - Ruce vzhůru! 535 00:32:52,880 --> 00:32:55,040 - Kdo z vás je Justin Avisto? - On! 536 00:32:55,120 --> 00:32:57,000 To jsem já, Sofie. 537 00:32:57,080 --> 00:33:00,240 - Youssef. Vysvětlím ti to. - Položte sklenky. 538 00:33:00,320 --> 00:33:02,040 - Poslouchej. - Co tady děláš? 539 00:33:02,120 --> 00:33:03,080 Vyslechni mě. 540 00:33:03,160 --> 00:33:06,880 Snažil jsem se tu zajistit Maneta a náramek Xangový. 541 00:33:10,280 --> 00:33:11,520 Na slovíčko. 542 00:33:13,800 --> 00:33:14,640 Guédiro! 543 00:33:18,000 --> 00:33:19,120 Mám ty peníze. 544 00:33:19,640 --> 00:33:21,920 Ale objevil se problém. Sakra velkej. 545 00:33:22,000 --> 00:33:23,000 Už jedu. 546 00:33:28,840 --> 00:33:30,360 Takže si to shrňme. 547 00:33:31,000 --> 00:33:34,280 Najdu tě v přestrojení spolu se dvěma zločinci, 548 00:33:34,360 --> 00:33:37,120 obrazem od Maneta a kradeným náramkem. 549 00:33:37,760 --> 00:33:39,680 Co si o tom mám myslet? 550 00:33:39,760 --> 00:33:41,200 Máš mi věřit, Sofie. 551 00:33:41,920 --> 00:33:44,240 Měl jsem plán a šel po tom Manetovi. 552 00:33:44,880 --> 00:33:47,120 Teda cíl byl dvojí, i ta perla. 553 00:33:50,520 --> 00:33:52,040 Kde ses tu vzala ty? 554 00:33:56,360 --> 00:33:57,640 Dostala jsem tip. 555 00:34:00,440 --> 00:34:01,480 Haló? 556 00:34:01,560 --> 00:34:02,560 Belkacemová? 557 00:34:03,160 --> 00:34:04,040 Ano. Kdo volá? 558 00:34:04,120 --> 00:34:05,480 Mám pro vás informaci. 559 00:34:05,560 --> 00:34:08,320 Jde o jednoho sběratele umění, Justina Avista. 560 00:34:08,400 --> 00:34:10,800 - Koho? - Chce koupit kradeného Maneta. 561 00:34:11,400 --> 00:34:13,560 Dneska v deset v hotelu Derwatt. 562 00:34:13,640 --> 00:34:15,600 - Tomu mám věřit? - To je na vás. 563 00:34:15,680 --> 00:34:18,280 Hotel Derwatt. V deset večer. 564 00:34:18,360 --> 00:34:20,440 Být vámi, přivedu posily. 565 00:34:20,520 --> 00:34:21,560 Nashle, Sofie. 566 00:34:26,760 --> 00:34:27,800 Počkej. 567 00:34:28,320 --> 00:34:30,320 - Neříkej mi, že… - Co to děláš? 568 00:34:30,400 --> 00:34:31,760 Ještě jsme neskončili. 569 00:34:31,840 --> 00:34:33,280 Ty mi nevěříš? 570 00:34:33,360 --> 00:34:35,800 Tak si pusť poslední video na mým mobilu. 571 00:34:35,880 --> 00:34:36,880 Do toho. 572 00:34:37,720 --> 00:34:39,920 - Tak poslední video. - Jo. 573 00:34:44,040 --> 00:34:46,320 Líbí, líbí… Jak líbí? 574 00:34:46,400 --> 00:34:48,520 Dobře, líbí se mi. Je to kočka. 575 00:34:48,600 --> 00:34:51,080 - Cože? - Sofia se líbí každýmu, ne? 576 00:34:51,160 --> 00:34:53,680 Je hezká, chytrá, vzdělaná… 577 00:34:53,760 --> 00:34:54,840 - Ahoj. - Nazdar! 578 00:34:54,920 --> 00:34:56,240 Můj kolega Victor. 579 00:34:56,320 --> 00:34:57,640 - Máš přítelkyni. - Ne. 580 00:34:57,720 --> 00:34:59,160 - Nemám. - A ta kolegyně? 581 00:34:59,240 --> 00:35:03,000 Je hezká, chytrá, vzdělaná, pozorná… 582 00:35:04,400 --> 00:35:05,600 Omluv mě. 583 00:35:08,240 --> 00:35:09,080 Ano, Claire? 584 00:35:10,200 --> 00:35:11,920 - Co se děje? - Nic. 585 00:35:12,000 --> 00:35:13,680 Hej. Klid. 586 00:35:17,800 --> 00:35:20,560 - Lichotí mi to… - To jsem ti ukázat nechtěl. 587 00:35:21,360 --> 00:35:22,360 To si buď jistá. 588 00:35:24,440 --> 00:35:25,480 Co budeme dělat? 589 00:35:28,400 --> 00:35:29,240 My dva? 590 00:35:29,320 --> 00:35:32,240 - Ne. Co řekneme šéfovi? - Aha. 591 00:35:33,760 --> 00:35:37,400 No že jsme našli 30 let ztracenýho Maneta. Prostě pravdu. 592 00:35:37,920 --> 00:35:39,080 Prostě pravdu. 593 00:35:39,800 --> 00:35:40,720 Jo, pravdu. 594 00:35:42,320 --> 00:35:43,680 Trhni si, Guédiro. 595 00:35:56,760 --> 00:35:59,120 SOUKROMÝ POZEMEK 596 00:36:25,240 --> 00:36:28,000 Čau, Kellere! Tohle je Assane. 597 00:36:28,080 --> 00:36:29,160 Tak střílej! 598 00:36:29,720 --> 00:36:30,720 Ještě! 599 00:36:30,800 --> 00:36:32,360 No tak! Zaber! 600 00:36:32,440 --> 00:36:33,920 Bruno mi řekl o tvý mámě. 601 00:36:34,000 --> 00:36:36,320 Ukaž, co v tobě je, a ten vztek zužitkujem. 602 00:36:46,920 --> 00:36:50,840 Ta perla i ten obraz jsou vedlejší. 603 00:36:50,920 --> 00:36:52,640 A aby ti nerozbili tvářičku. 604 00:36:52,720 --> 00:36:54,520 Ale já Manon znám. 605 00:36:55,640 --> 00:36:57,400 Nikdy by mě nezradila. 606 00:37:00,360 --> 00:37:01,720 Mým hlavním cílem… 607 00:37:03,760 --> 00:37:05,120 Mým cílem je… 608 00:37:05,200 --> 00:37:06,480 Ublížit ti. 609 00:37:07,760 --> 00:37:08,960 Co nejvíc. 610 00:37:46,440 --> 00:37:50,160 VOLNĚ INSPIROVÁNO POSTAVOU ARSÈNA LUPINA OD MAURICE LEBLANCA 611 00:40:00,600 --> 00:40:04,080 Překlad titulků: Zdeněk Huml