1 00:00:33,440 --> 00:00:34,360 İki bin. 2 00:00:39,840 --> 00:00:40,920 Rest. 3 00:00:44,720 --> 00:00:45,880 Ful. 4 00:00:52,040 --> 00:00:53,160 Kare. 5 00:00:55,160 --> 00:00:56,400 Talih yüzüne gülmedi. 6 00:00:57,000 --> 00:00:57,840 Sağ ol dostum. 7 00:01:01,880 --> 00:01:03,040 Ne yapıyorsun? 8 00:01:11,920 --> 00:01:14,040 Madem kâğıtta bu kadar iyisin 9 00:01:14,120 --> 00:01:15,440 bir el daha oynayalım. 10 00:01:21,000 --> 00:01:22,760 Bana bir poşet getirin. 11 00:01:24,720 --> 00:01:25,720 Hey. 12 00:01:25,800 --> 00:01:26,760 Ciddi misin sen? 13 00:01:26,840 --> 00:01:29,680 -Cisco, ne halt dönüyor? -As çekmezsen ölürsün. 14 00:01:37,680 --> 00:01:38,520 KİLİDİ AÇ 15 00:02:04,760 --> 00:02:07,320 -Yeşil mi, mavi mi? -Mavi. 16 00:02:07,400 --> 00:02:10,880 Annemin, çocuklarımın üzerine yemin ederim, ödeyeceğim. 17 00:02:10,960 --> 00:02:13,880 Lütfen Cisco. Yapma bunu. Yapma bunu kardeşim! 18 00:02:13,960 --> 00:02:15,360 Ne yapıyorsun? Dur! 19 00:02:20,080 --> 00:02:21,760 Siktir! Cisco, araban. 20 00:02:30,480 --> 00:02:34,160 Mahalleyi arayın. Akşama kadar bulun yoksa hepinizi gebertirim. 21 00:03:31,400 --> 00:03:32,760 Arabanı geri getirdim. 22 00:03:34,960 --> 00:03:36,840 Bana iş verebileceğini duydum. 23 00:03:37,600 --> 00:03:38,760 Kimsin sen? 24 00:03:38,840 --> 00:03:40,120 Adım Delangle. 25 00:03:40,840 --> 00:03:41,960 Beni tanıyor musun? 26 00:03:42,040 --> 00:03:44,200 Evet, sorun çıksın istemiyorum. 27 00:03:44,280 --> 00:03:46,120 Ona ben karar vereceğim. 28 00:03:46,640 --> 00:03:48,240 -Yürü. -Yürüyorum. 29 00:03:50,040 --> 00:03:52,520 -Kıpırdama! -Tamam, itmene gerek yok. 30 00:03:56,160 --> 00:03:57,480 Bu mahalle benim. 31 00:03:58,000 --> 00:04:00,800 Buradaki herkesi tanırım. Seni niye tanımıyorum? 32 00:04:01,600 --> 00:04:03,040 Hapisten yeni çıktım. 33 00:04:03,560 --> 00:04:04,520 Neredeydin? 34 00:04:05,240 --> 00:04:07,680 Fresnes, Fleury, Güney'de de yattım. 35 00:04:13,360 --> 00:04:14,600 Ben kadere inanırım. 36 00:04:16,160 --> 00:04:18,560 Sen de kadere inanır mısın? 37 00:04:21,000 --> 00:04:22,480 As çekmezsen ölürsün. 38 00:04:23,360 --> 00:04:24,400 Ciddi misin sen? 39 00:04:25,280 --> 00:04:26,120 Evet. 40 00:04:41,720 --> 00:04:44,800 İKİ GÜN ÖNCE 41 00:04:45,320 --> 00:04:47,880 Sanni, inciyi bırak yoksa beni öldürecekler. 42 00:04:48,400 --> 00:04:50,760 Bu telefonu yanına al ve oradan ayrıl. 43 00:04:52,200 --> 00:04:55,400 Annenden hiç bahsetmedin. O olmadan büyüdün. 44 00:04:55,480 --> 00:04:57,520 Hep ortadan kaybolduğunu düşündüm. 45 00:04:57,600 --> 00:04:59,240 Kesinlikle bir tuzak var. 46 00:04:59,320 --> 00:05:00,800 Bana Sanni dedi. 47 00:05:01,640 --> 00:05:03,440 Assane, Sanni… 48 00:05:03,520 --> 00:05:05,080 Tahmin etmek zor değil. 49 00:05:05,160 --> 00:05:07,600 Onunla 30 senedir konuşmuyorsun. 50 00:05:08,120 --> 00:05:09,960 Annen olduğuna nasıl eminsin? 51 00:05:14,200 --> 00:05:15,680 Bana şarkımızı söyledi. 52 00:05:16,840 --> 00:05:20,360 Tamam, demek o kadın seni araştırmış. 53 00:05:20,440 --> 00:05:23,200 Belki şarkıyı biliyordur. Belki çok yaygındır. 54 00:05:24,040 --> 00:05:24,880 Ben. 55 00:05:26,840 --> 00:05:28,280 Annem olduğuna eminim. 56 00:05:29,320 --> 00:05:30,280 Hissediyorum. 57 00:05:31,080 --> 00:05:31,920 Biliyorum. 58 00:05:34,320 --> 00:05:35,880 Yani annem birinin elinde. 59 00:05:36,640 --> 00:05:39,120 Dediklerini yapmazsam ona zarar verecekler. 60 00:05:42,520 --> 00:05:43,640 İyi de kim? 61 00:05:45,520 --> 00:05:47,320 Kim böyle bir şey yapar? 62 00:05:48,720 --> 00:05:49,880 Hiçbir fikrim yok. 63 00:05:52,680 --> 00:05:53,880 Araştıracağım. 64 00:05:55,160 --> 00:05:56,000 Öğreneceğim. 65 00:05:56,520 --> 00:05:59,520 Ve şey, Claire ve Raoul hakkında ne yapalım? 66 00:06:00,560 --> 00:06:02,480 -Bilmiyorum. -Onlara söylemelisin. 67 00:06:02,560 --> 00:06:04,240 Yas içinde bırakamazsın. 68 00:06:04,320 --> 00:06:06,720 -Plan bu değildi Assane. -Ne planı? 69 00:06:06,800 --> 00:06:09,640 İnci artık bende değil. Ortada bir plan kalmadı. 70 00:06:10,160 --> 00:06:11,360 Başka çaremiz yok. 71 00:06:11,880 --> 00:06:14,600 Mariama'yı geri almak için denileni yapmalıyız. 72 00:06:19,000 --> 00:06:22,720 "Chez Tortoni, Nanterre'li elebaşı Cisco'nun mekânında. 73 00:06:22,800 --> 00:06:25,040 Bize tabloyu getirin. Üç gününüz var." 74 00:06:26,080 --> 00:06:27,760 Tablo olan Chez Tortoni mi? 75 00:06:28,840 --> 00:06:30,720 Evet, sanırım Manet eseri. 76 00:06:30,800 --> 00:06:34,160 -Boston'dan çalınan. -Ama 30 yıldır kayıp. 77 00:06:34,240 --> 00:06:36,000 Biliyorum. 1990'da çaldılar. 78 00:06:36,080 --> 00:06:38,560 -Peki Cisco denen bu adam kim? -Bilmiyorum. 79 00:06:49,800 --> 00:06:50,760 Üç gün. 80 00:06:56,760 --> 00:06:58,160 As çekmezsen ölürsün. 81 00:07:24,760 --> 00:07:26,200 İçeri ne için girdin? 82 00:07:28,120 --> 00:07:30,200 Soygun. Şofördüm. 83 00:07:31,640 --> 00:07:33,200 Senin için de yapabilirim. 84 00:07:34,440 --> 00:07:35,680 Şoför işimize yarar. 85 00:07:37,120 --> 00:07:38,600 Yarın öğlen tekrar gel. 86 00:07:40,280 --> 00:07:41,320 Tamam. 87 00:07:42,600 --> 00:07:44,640 Teşekkürler Cisco. Müsaadenizle. 88 00:07:47,520 --> 00:07:49,000 Ona güvenmiyorum. 89 00:07:49,080 --> 00:07:50,680 Ama işimize yarar. 90 00:08:44,560 --> 00:08:45,960 Sen misin Nicolas? 91 00:08:48,080 --> 00:08:49,160 Hayır hanımefendi. 92 00:08:51,320 --> 00:08:53,480 O zaman senin adın ne? 93 00:08:54,080 --> 00:08:58,040 -Delangle hanımefendi. -Nicolas'ya mı çalışıyorsun? 94 00:08:58,640 --> 00:09:01,080 Yani tercih ettiği adıyla Cisco'ya mı? 95 00:09:01,600 --> 00:09:02,480 Evet. 96 00:09:02,560 --> 00:09:04,160 Nicolas iyi bir evlattır. 97 00:09:04,240 --> 00:09:06,200 Annesine iyi bakar. 98 00:09:06,720 --> 00:09:07,720 Evet. 99 00:09:07,800 --> 00:09:09,720 Sen de annene iyi bakıyor musun? 100 00:09:12,640 --> 00:09:13,480 Uğraşıyorum. 101 00:09:14,000 --> 00:09:16,320 Bakmalısın. İnsanın tek annesi vardır. 102 00:09:19,880 --> 00:09:23,040 -İzninizle hanımefendi, gitmeliyim. -Hayır, daha dur. 103 00:09:23,120 --> 00:09:25,480 Zaten yanıma çok kişi gelmiyor. 104 00:09:28,720 --> 00:09:31,480 Evet, o benim de en sevdiğim tablolardan. 105 00:09:32,000 --> 00:09:35,280 Nicolas geçen sene 70. doğum günümde verdi. 106 00:09:37,880 --> 00:09:39,120 Burada ne yapıyorsun? 107 00:09:40,680 --> 00:09:42,000 Bir zararı yok. 108 00:09:43,040 --> 00:09:45,160 -Yürüyün. -Özür dilerim hanımefendi. 109 00:09:46,640 --> 00:09:48,880 Hoşça kalın hanımefendi, memnun oldum. 110 00:09:50,880 --> 00:09:51,840 Çok güzel. 111 00:09:53,680 --> 00:09:55,880 Cisco'nun annesinin odasında ne yapıyordun? 112 00:09:55,960 --> 00:09:59,120 Hiçbir şey. Lavaboyu arıyordum. Konuşmak istedi. 113 00:10:01,200 --> 00:10:04,040 -Siz ikiniz, bu kapının önünde durun. -Anlaşıldı. 114 00:10:05,120 --> 00:10:06,240 Sen de uza. 115 00:10:06,760 --> 00:10:08,040 Tamam, gidiyorum. 116 00:10:11,240 --> 00:10:13,360 -Hadi, uza. -Sakin olun arkadaşlar. 117 00:10:13,440 --> 00:10:15,040 Defol git buradan. 118 00:10:15,120 --> 00:10:16,200 Çekilmedi. 119 00:10:16,720 --> 00:10:17,880 Gözüm üzerinde. 120 00:10:46,680 --> 00:10:47,720 Ben. 121 00:10:48,600 --> 00:10:49,680 Gözlerime bak. 122 00:10:50,720 --> 00:10:52,080 Doğru olmadığını söyle. 123 00:10:54,160 --> 00:10:55,480 Ölmediğini söyle. 124 00:10:59,600 --> 00:11:00,800 Ölmedi, değil mi? 125 00:11:29,480 --> 00:11:31,200 -Merhaba. -Merhaba. 126 00:11:32,480 --> 00:11:34,640 -Ne alırsınız efendim? -Şey… 127 00:11:38,840 --> 00:11:40,680 -Şurada. -Teşekkürler. 128 00:11:52,360 --> 00:11:53,200 Merhaba. 129 00:11:53,280 --> 00:11:56,400 -Sarı saçlı, siyahi birini gördün mü? -Evet, lavaboda. 130 00:12:03,920 --> 00:12:05,880 -Para kazanmak ister misin? -Olur. 131 00:12:05,960 --> 00:12:08,200 Bunu şuradaki adama vereceksin sadece. 132 00:12:12,000 --> 00:12:12,880 Bayım. 133 00:12:12,960 --> 00:12:14,800 -Ne? -Telefonunuzu düşürdünüz. 134 00:12:14,880 --> 00:12:16,120 -Sağ ol. -Rica ederim. 135 00:12:17,360 --> 00:12:18,960 Şansıma tüküreyim. 136 00:12:23,480 --> 00:12:26,600 Her şeyi Lüpen gibi yapıyor. Benim gibi Lüpen hayranı. 137 00:12:27,120 --> 00:12:28,920 O yüzden öldüğüne inanmıyorum. 138 00:12:29,440 --> 00:12:34,320 Lüpen hep kendini ölmüş gibi gösterdi. Diop da öyle yaptı. Güçlü bir olasılık. 139 00:12:34,840 --> 00:12:36,880 Müthiş bir iş çıkarmışsınız. 140 00:12:37,400 --> 00:12:39,880 Sağ olun, sorun kimsenin beni dinlememesi. 141 00:12:40,400 --> 00:12:43,160 Lüpen'den bahsettiğimde beni deli sanıyorlar. 142 00:12:46,640 --> 00:12:47,760 Teklifim şu, 143 00:12:48,280 --> 00:12:50,280 bunları size vereceğim, tamam mı? 144 00:12:50,360 --> 00:12:54,880 Siz de bana bulduklarınızı vereceksiniz. Birlikte çalışacağız, diyebiliriz. 145 00:12:55,920 --> 00:12:57,960 -Meslektaş gibi. -Öyle bir şey. 146 00:12:58,040 --> 00:13:00,120 Youssef, ben çıkıyorum. Bir şeyler… 147 00:13:02,520 --> 00:13:03,560 İyi akşamlar. 148 00:13:03,640 --> 00:13:04,480 İyi akşamlar. 149 00:13:05,000 --> 00:13:08,600 Başka bir karakoldan meslektaşım. Soruşturma için taktik paylaşıyoruz. 150 00:13:11,320 --> 00:13:12,480 Saat 22.00'de mi? 151 00:13:13,640 --> 00:13:14,760 Hangi karakol? 152 00:13:14,840 --> 00:13:15,840 -Gambetta. -Tolbiac. 153 00:13:15,920 --> 00:13:18,040 -Tolbiac miydi? -Evet, Gambetta. 154 00:13:18,120 --> 00:13:20,040 İkisinden biri. Bilmiyorum. 155 00:13:20,560 --> 00:13:21,520 Ona söylesek mi? 156 00:13:24,280 --> 00:13:26,040 Adım Sophie Montcalmet. 157 00:13:27,000 --> 00:13:28,640 Youssef'in kız arkadaşıyım. 158 00:13:29,480 --> 00:13:31,000 Biraz utangaçtır ama… 159 00:13:31,880 --> 00:13:35,640 Ofis dışında bir hayatı var mı diye merak ediyorduk hep. 160 00:13:35,720 --> 00:13:36,840 Öğrenmiş olduk. 161 00:13:36,920 --> 00:13:38,400 Evet, var. 162 00:13:38,920 --> 00:13:40,000 Değil mi canım? 163 00:13:41,080 --> 00:13:43,400 Tamam, çok sevindim. Ben gideyim. 164 00:13:44,840 --> 00:13:46,800 -İyi akşamlar. -İyi akşamlar. 165 00:13:54,200 --> 00:13:56,800 -Sophie Montcalmet mi? -Kontes Montcalmet. 166 00:13:56,880 --> 00:13:58,240 Lüpen'in son sevgilisi. 167 00:14:03,120 --> 00:14:05,680 Herkesin yarın planı konuşmasını istiyorum. 168 00:14:05,760 --> 00:14:07,880 Herkese haber veririm. Merak etme. 169 00:14:10,480 --> 00:14:13,920 -Neredeydin? -Pardon, biraz konuşabilir miyiz? 170 00:14:20,960 --> 00:14:22,680 Tamam, herkes dışarı. Hadi. 171 00:14:23,960 --> 00:14:25,320 Sen hariç. Sen otur. 172 00:14:28,400 --> 00:14:29,560 -Kimsin sen? -Delangle. 173 00:14:29,640 --> 00:14:31,440 -Kimsin sen? -Sam Delangle. 174 00:14:32,040 --> 00:14:33,040 Son şans. Kimsin? 175 00:14:33,120 --> 00:14:35,520 Annemin üzerine yemin ederim, Sam Delangle. 176 00:14:35,600 --> 00:14:39,280 -Kad senin için muhbir diyor. Kimsin? -Yemin ederim değilim! 177 00:14:39,360 --> 00:14:41,440 Dün onu annenin odasında yakaladım. 178 00:14:41,520 --> 00:14:43,720 -Benimle konuşmak istedi. -Nasıl yani? 179 00:14:43,800 --> 00:14:45,720 Bilmiyorum, kendin sor Cisco. 180 00:14:45,800 --> 00:14:48,120 Daha bitmedi, soruşturdum. 181 00:14:48,720 --> 00:14:52,200 Kimse Delangle'ı tanımıyor. Ne Fresnes'de ne Fleury'de. 182 00:14:52,800 --> 00:14:53,720 Tanımaz tabii. 183 00:14:53,800 --> 00:14:56,880 İçeride din değiştirdim. Müslüman ismimle tanıyorlar. 184 00:14:56,960 --> 00:14:59,680 Çıktığımda iş bulmak için eski ismime döndüm. 185 00:14:59,760 --> 00:15:01,840 Buraya gelme nedenime girmeyeceğim. 186 00:15:01,920 --> 00:15:02,840 Zor durumdayım! 187 00:15:02,920 --> 00:15:05,360 Saçmalık bu! Seninle kafa buluyor! 188 00:15:05,880 --> 00:15:09,320 Cisco, asıl o seninle kafa buluyor. 189 00:15:10,080 --> 00:15:11,280 Asıl muhbir o. 190 00:15:11,880 --> 00:15:13,960 -Ne dedin sen? -Dün peşimden geldi. 191 00:15:14,040 --> 00:15:17,080 Birini aradı, iki dakikaya polisler beni tutukladı. 192 00:15:17,160 --> 00:15:18,160 Kimi aradın? 193 00:15:19,040 --> 00:15:22,240 -Muhbir olduğu için onu takip ettim! -Takip etti. 194 00:15:22,880 --> 00:15:25,560 Kes sesini. İkiniz de çenenizi kapatın. 195 00:15:25,640 --> 00:15:26,800 Telefonunu ver. 196 00:15:26,880 --> 00:15:29,000 Saklayacak bir şeyin yoksa ver. 197 00:15:33,800 --> 00:15:34,800 Bir korkum yok. 198 00:15:35,480 --> 00:15:38,120 Telefonunda bir şey çıkmazsa ölürsün. 199 00:15:39,800 --> 00:15:41,800 Onu zevkle öldürürüm. 200 00:15:42,600 --> 00:15:43,760 Bu numara ne? 201 00:15:46,040 --> 00:15:47,200 Ne yapıyorsun? 202 00:15:47,280 --> 00:15:48,120 Kapa çeneni. 203 00:15:57,560 --> 00:15:58,520 Teğmen Corentin. 204 00:15:58,600 --> 00:16:00,000 Dinliyorum. Ne var? 205 00:16:07,320 --> 00:16:08,160 Tamam, uza. 206 00:16:09,240 --> 00:16:10,800 Dur, ne oluyor? 207 00:16:10,880 --> 00:16:11,880 Otur. 208 00:16:12,400 --> 00:16:13,440 Üzgünüm Cisco. 209 00:16:14,040 --> 00:16:14,880 Otur. 210 00:16:17,880 --> 00:16:20,200 -Cisco, sana ne oldu böyle? -Kes sesini. 211 00:16:20,720 --> 00:16:23,280 Asla muhbirlik yapmam. Çocukluk arkadaşıyız. 212 00:16:23,360 --> 00:16:25,600 Kes sesini. As çekmezsen ölürsün. 213 00:16:25,680 --> 00:16:27,920 -Siktir, asıl o… -As çekmezsen ölürsün! 214 00:16:28,000 --> 00:16:29,320 -Yalvarırım. -Çek. 215 00:16:36,360 --> 00:16:37,400 Cisco, bak. 216 00:16:38,760 --> 00:16:39,640 As çektim. 217 00:16:42,200 --> 00:16:43,360 Gördün mü? Temizim. 218 00:17:40,600 --> 00:17:42,360 -Merhaba. -Merhaba. 219 00:17:49,240 --> 00:17:50,080 Claire. 220 00:17:50,800 --> 00:17:53,880 Benim adım Fleur Bélanger. Karşıt'ta çalışıyorum. 221 00:17:54,640 --> 00:17:57,320 Assane Diop'un suçları Lüpen kitaplarıyla bağlantılı. 222 00:17:57,400 --> 00:17:58,400 Tanıdık geldi mi? 223 00:18:00,080 --> 00:18:00,920 Yorum yok. 224 00:18:01,440 --> 00:18:05,240 Kendini ölmüş gibi gösterdiği, hâlâ hayatta olduğu söylentilerine 225 00:18:05,960 --> 00:18:07,680 ne diyorsunuz? 226 00:18:09,280 --> 00:18:10,720 Yine yorum yok. 227 00:18:13,000 --> 00:18:14,240 Kartımı bırakayım. 228 00:18:14,320 --> 00:18:16,040 Konuşmak isterseniz arayın. 229 00:18:27,640 --> 00:18:31,600 -İstediğini yaptım. -Süper, üzerimi değiştireyim de göster. 230 00:18:45,400 --> 00:18:46,480 Benjamin Férel. 231 00:18:47,440 --> 00:18:48,680 Komiser Belkacem. 232 00:18:50,720 --> 00:18:52,520 Size birkaç sorum var. 233 00:18:55,120 --> 00:18:56,280 Buyurun. 234 00:18:56,360 --> 00:18:58,400 3 Aralık gecesi neredeydiniz? 235 00:19:04,480 --> 00:19:05,760 Arkadaşlarlaydım. 236 00:19:09,520 --> 00:19:11,080 Assane Diop'la mı? 237 00:19:12,640 --> 00:19:14,360 Gerçekten hiç utanmanız yok. 238 00:19:15,600 --> 00:19:18,320 -En yakın dostumu kaybettim. -Cevap vermediniz. 239 00:19:18,400 --> 00:19:20,240 -Neredeydiniz? -Onunla değildim. 240 00:19:20,760 --> 00:19:23,880 Keşke olsaydım ama. Belki o zaman onu kurtarabilirdim. 241 00:19:23,960 --> 00:19:26,080 -Sorunuza cevap oldu mu? -Sakin olun. 242 00:19:26,160 --> 00:19:27,040 Gayet sakinim. 243 00:19:27,840 --> 00:19:30,240 Ama sanırım inci için geldiniz. 244 00:19:30,320 --> 00:19:32,280 Buyurun, istediğiniz yeri arayın. 245 00:19:32,800 --> 00:19:35,640 -Rahatınıza bakın. -Sakin olun, dedim, tamam mı? 246 00:19:40,880 --> 00:19:42,480 Yalnız mısınız Bay Férel? 247 00:19:43,760 --> 00:19:44,600 Evet. 248 00:19:56,480 --> 00:19:58,720 Pardon, doğru. Aslında yalnız değilim. 249 00:19:59,360 --> 00:20:01,040 Onu da sorgulayacak mısınız? 250 00:20:10,240 --> 00:20:12,680 -Tekrar görüşeceğiz. -Bekliyorum. 251 00:20:21,760 --> 00:20:23,280 Ödümü kopardın. 252 00:20:39,240 --> 00:20:40,080 İyi misin? 253 00:20:40,720 --> 00:20:42,280 -Kimdi o? -Belkacem. 254 00:20:42,360 --> 00:20:45,200 Pek çok insan öldüğüne inanmakta güçlük çekiyor. 255 00:20:46,040 --> 00:20:47,800 Peki, gel, göstereyim. 256 00:20:48,320 --> 00:20:51,160 Övünmek istemem ama epey bir ilerleme kaydettim. 257 00:20:52,040 --> 00:20:53,000 Göster bakalım. 258 00:21:08,200 --> 00:21:09,160 Pekâlâ. 259 00:21:10,440 --> 00:21:11,280 Eline sağlık. 260 00:21:11,360 --> 00:21:13,160 ŞÜPHELİLER 261 00:21:13,240 --> 00:21:15,760 Bunlar soyduğun en zengin insanlar. 262 00:21:15,840 --> 00:21:18,840 Birlikte çalışmaya başladığımızdan beri dolandırdığın insanlar. 263 00:21:18,920 --> 00:21:20,360 Epey düşman edinmişim. 264 00:21:20,880 --> 00:21:21,920 Evet, epey. 265 00:21:22,440 --> 00:21:23,800 Sıradan insanlar değil. 266 00:21:24,320 --> 00:21:26,480 Kimileri güçlü. 267 00:21:26,560 --> 00:21:27,560 PELLEGRINI AİLESİ 268 00:21:28,160 --> 00:21:29,720 Ona ne yapmıştık? 269 00:21:29,800 --> 00:21:30,920 Johan Felcher'e mi? 270 00:21:32,320 --> 00:21:34,800 Rodin heykelinin sahte olduğuna inandırdın. 271 00:21:34,880 --> 00:21:36,560 Bana 250 avroya sattı. 272 00:21:36,640 --> 00:21:37,640 Doğru ya. 273 00:21:39,160 --> 00:21:43,680 -Onu hatırladın mı? O çok kolaydı. -Caroline Dominguez. Vergi kaçakçılığı. 274 00:21:43,760 --> 00:21:46,040 -Birkaç milyon. -Ah şu vergi memurları. 275 00:21:47,680 --> 00:21:51,320 Mariama'yı kaçıran kişi eminim bunlardan biridir. 276 00:21:51,400 --> 00:21:53,000 Asıl soru, kim? 277 00:21:55,400 --> 00:21:57,200 İKİ GÜNÜN VAR 278 00:22:01,480 --> 00:22:02,840 "İki günün var." 279 00:22:06,800 --> 00:22:08,920 ASSANE DIOP'UN SON YOLCULUĞU 280 00:22:16,320 --> 00:22:17,280 O ölmedi. 281 00:22:19,240 --> 00:22:22,680 Aslında tabutta değildi. Ya da tabuttaydı ama oradan kaçtı. 282 00:22:22,760 --> 00:22:24,640 Ne diyorsun? 283 00:22:24,720 --> 00:22:26,280 Bir şey olduğuna eminim. 284 00:22:26,360 --> 00:22:29,040 Bir düşün. Lüpen hep kendini ölmüş gibi gösterdi. 285 00:22:29,120 --> 00:22:31,840 Babam da gösterdi. Arşivlerde bir ipucu buldum. 286 00:22:31,920 --> 00:22:34,080 Raoul. Kitaplar… 287 00:22:34,160 --> 00:22:37,360 -Kitaplar kurgudur. Anlıyor musun? -İstediğini düşün. 288 00:22:37,960 --> 00:22:40,040 Onu tanıyorum. Kafası nasıl çalışır biliyorum. 289 00:22:40,120 --> 00:22:41,560 Raoul, lütfen. 290 00:22:42,440 --> 00:22:43,360 Yeni koç geldi. 291 00:22:43,440 --> 00:22:45,040 -Geç kalmayayım. -Raoul… 292 00:22:45,120 --> 00:22:46,120 Arabadayım. 293 00:22:48,200 --> 00:22:49,280 Raoul. 294 00:22:58,880 --> 00:23:00,000 AĞIZ_2 295 00:23:10,360 --> 00:23:12,280 Benim adım Alex. 296 00:23:13,240 --> 00:23:14,760 VERİ AKTARILIYOR 297 00:23:14,840 --> 00:23:15,720 VERİ ALINIYOR 298 00:23:28,680 --> 00:23:31,520 BASKETBOL EVİ 299 00:23:39,000 --> 00:23:39,920 Merhaba. 300 00:23:40,000 --> 00:23:41,240 -Yardım edeyim. -Yok. 301 00:23:42,040 --> 00:23:45,120 Merhaba, ben Claire. Raoul'un annesiyim. 302 00:23:46,240 --> 00:23:48,640 -Merhaba, ben Alex, yeni koçum. -Memnun oldum. 303 00:23:50,120 --> 00:23:51,560 -Merhaba Raoul. -Merhaba. 304 00:23:52,720 --> 00:23:54,640 -Üzerimi değiştireyim. -Tamam. 305 00:23:57,000 --> 00:24:00,680 Raoul'un kısa süre önce babasını kaybettiğini söylemek istedim. 306 00:24:00,760 --> 00:24:02,680 O yüzden morali çok bozuk. 307 00:24:02,760 --> 00:24:04,400 Bir sorun çıkarsa 308 00:24:04,480 --> 00:24:07,680 beni aramanızı rica edeceğim. 309 00:24:08,480 --> 00:24:09,520 Sorun değil. 310 00:24:09,600 --> 00:24:11,120 -Ararım. -Teşekkürler. 311 00:24:11,200 --> 00:24:13,120 -Numaramı vereyim mi? -Tabii. 312 00:24:13,640 --> 00:24:15,280 -Buyurun. -Tamam. 313 00:24:17,640 --> 00:24:21,040 Neyse, bunu söylediğimi ona söylemezseniz çok iyi olur. 314 00:24:21,560 --> 00:24:22,520 Merak etmeyin. 315 00:24:23,200 --> 00:24:24,400 İspiyoncu değilim. 316 00:24:24,920 --> 00:24:25,920 -Buyurun. -Tamam. 317 00:24:26,800 --> 00:24:28,680 -Görüşürüz. -Görüşürüz. 318 00:24:38,960 --> 00:24:40,040 Merhaba beyler. 319 00:24:40,680 --> 00:24:41,880 Topları bırakın. 320 00:24:42,880 --> 00:24:45,480 Toplanın. Topları bırakın lütfen. 321 00:24:46,200 --> 00:24:48,880 Çok teşekkürler. Ben Alex, yeni koçunuzum. 322 00:24:49,800 --> 00:24:52,280 Daha iyi oynamanızı sağlamak için geldim. 323 00:24:52,360 --> 00:24:54,160 Yanınızdakilere bir bakın. 324 00:24:55,120 --> 00:24:56,920 Burada bir takım görüyorum. 325 00:24:58,000 --> 00:25:00,600 Amacım bu takımı olabildiğince ileri taşımak. 326 00:25:00,680 --> 00:25:03,160 Bunun için bana güvenmenizi istiyorum. 327 00:25:03,240 --> 00:25:05,440 Pekâlâ beyler, şimdi başlıyoruz. 328 00:25:05,520 --> 00:25:06,520 Hadi. 329 00:25:15,120 --> 00:25:16,440 Pardon, geciktim. 330 00:25:16,520 --> 00:25:17,440 Otur. 331 00:25:20,080 --> 00:25:22,040 Hedefimiz zırhlı bir araç. 332 00:25:22,120 --> 00:25:24,800 -Yarın sabah. 10 milyon avro. -On milyon. 333 00:25:24,880 --> 00:25:26,080 Sakin olun. 334 00:25:26,160 --> 00:25:29,160 Hemen harcamaya başlamayın. Kolay olmayacak. 335 00:25:29,240 --> 00:25:32,480 Araç her cumartesi sabahı 09.00'da depodan çıkıyor. 336 00:25:32,560 --> 00:25:34,080 09.15'e kadar yükleniyor. 337 00:25:34,160 --> 00:25:36,680 09.30'dan 11.30'a kadar her şey ATM'lere yükleniyor. 338 00:25:36,760 --> 00:25:40,360 Yani 09.15'le 09.30 arasında, tam burada saldırmalıyız. 339 00:25:41,840 --> 00:25:43,160 Hallederiz. 340 00:25:43,240 --> 00:25:45,800 Yol açık. Güvenlik kamerası yok. 341 00:25:45,880 --> 00:25:48,960 İki minibüsle önünü kapatmalıyız. Biri önden, biri arkadan. 342 00:25:49,040 --> 00:25:50,800 Parayı alıp kaçacağız. 343 00:25:50,880 --> 00:25:52,200 -Tamam. -Tamam Cisco. 344 00:25:52,280 --> 00:25:54,360 Delangle, polis için bir fikrin var mı? 345 00:25:56,720 --> 00:25:57,640 Bilmem. 346 00:26:10,680 --> 00:26:13,320 Burada ve burada karakollar var. 347 00:26:14,000 --> 00:26:17,720 Her araçta GPS var. Planlanmamış her duruşta sinyal gönderir. 348 00:26:17,800 --> 00:26:22,280 İki dakikaya mekânı polisler basar. Üç dakikaya etrafınız sarılır. 349 00:26:23,200 --> 00:26:25,600 Sabah her yerde trafik sıkışıklığı olur. 350 00:26:25,680 --> 00:26:28,600 -Boku yedik, boş verin. -Yarın sıkışıklık olmaz. 351 00:26:29,640 --> 00:26:30,600 Okullar tatil. 352 00:26:31,400 --> 00:26:32,880 Nereden biliyorsun? 353 00:26:33,720 --> 00:26:34,720 Yeğenlerim var. 354 00:26:38,240 --> 00:26:40,320 Planı kusursuzlaştıracak vakit yok. 355 00:26:40,840 --> 00:26:44,280 Seni adamımla görüştüreyim. Bize hızlı bir araba bul. 356 00:26:45,320 --> 00:26:46,760 Bu işi sana bırakıyorum. 357 00:26:48,120 --> 00:26:50,160 Tamam, ihtiyacın olan elimde. 358 00:26:50,680 --> 00:26:52,080 550 beygir. 359 00:26:52,160 --> 00:26:55,680 Polisler ikinci vitese takamadan siz gitmiş olursunuz. 360 00:26:55,760 --> 00:26:56,840 Ne düşünüyorsun? 361 00:26:57,360 --> 00:26:58,200 Olmaz. 362 00:27:00,200 --> 00:27:02,520 Söyle o zaman, ne istersin? 363 00:27:04,480 --> 00:27:05,400 Şunu. 364 00:27:07,160 --> 00:27:08,120 Ciddi misin? 365 00:27:10,880 --> 00:27:12,880 Fark edilmemek gibisi yoktur. 366 00:27:13,480 --> 00:27:16,520 -Biraz hızlandırabilir misin? -Evet, biraz. 367 00:27:16,600 --> 00:27:19,720 Ama yarın sabaha kadar fazla bir şey yapamam. 368 00:27:20,320 --> 00:27:21,440 Elinden geleni yap. 369 00:27:22,120 --> 00:27:23,240 Al. 370 00:27:27,200 --> 00:27:29,280 -Boyaman gerek. -Turuncuya mı? 371 00:27:30,880 --> 00:27:32,320 -Emin misin? -Merak etme. 372 00:27:32,840 --> 00:27:35,680 Uğurlu rengimdir. Yapabilir misin? 373 00:27:36,280 --> 00:27:37,240 Evet. 374 00:27:37,920 --> 00:27:38,880 Peki. 375 00:27:39,400 --> 00:27:41,080 -Yarın görüşürüz. -Görüşürüz. 376 00:27:55,000 --> 00:27:55,960 Selam Bruno. 377 00:27:57,560 --> 00:27:58,400 Selam. 378 00:28:03,320 --> 00:28:04,640 Burada ne yapıyorsun? 379 00:28:05,240 --> 00:28:08,040 Giriş ücretini vermeden içeri adımını atamazsın. 380 00:28:13,440 --> 00:28:14,640 Ne kadar istedi? 381 00:28:14,720 --> 00:28:16,040 Üç bin frank. 382 00:28:18,280 --> 00:28:20,080 Bir yolunu buldum ama zordu. 383 00:28:21,080 --> 00:28:23,200 Ait hissettiğim tek yer burası. 384 00:28:23,280 --> 00:28:26,000 Sizin dışınızda kimsem kalmadı. 385 00:28:27,280 --> 00:28:28,400 Buraya gelemezsem… 386 00:28:30,200 --> 00:28:32,880 Merak etme, bir çaresini buluruz. 387 00:28:34,080 --> 00:28:36,520 Kuzenim lüks bir restoranda çalışıyor. 388 00:28:36,600 --> 00:28:38,760 Oraya gidip cüzdan çalarız. 389 00:28:38,840 --> 00:28:41,640 Boş ver. En fazla 500 frank toplarız. 390 00:28:42,240 --> 00:28:45,880 Şantiyede biraz bakır kablo var, birikince kârlı olabilir. 391 00:28:46,480 --> 00:28:48,000 Bakırcı tanıdığın var mı? 392 00:28:49,120 --> 00:28:50,760 Yardım etmeye çalışıyorum. 393 00:28:52,040 --> 00:28:53,480 Biliyorum, özür dilerim. 394 00:28:57,000 --> 00:28:59,400 ARSEN LÜPEN'İN İTİRAFLARI 395 00:29:04,400 --> 00:29:07,960 Bak ne diyeceğim. Cüzdan fikrin fena değil. 396 00:29:09,000 --> 00:29:10,320 En kolay yol bu. 397 00:29:14,160 --> 00:29:15,760 Çabuk, her şeyi yükleyin. 398 00:29:57,920 --> 00:30:00,800 YARIN - 23.00 399 00:30:00,880 --> 00:30:02,960 Yarına her şey hazır olmalı. 400 00:30:04,720 --> 00:30:06,480 Hadi arkadaşlar, yükleyin. 401 00:30:10,720 --> 00:30:11,920 Hepsini toplayın. 402 00:30:12,000 --> 00:30:14,360 Yarın vurgundan sonra minibüsü alıp gideceğim. 403 00:30:14,440 --> 00:30:15,920 -Anlaşıldı mı? -Tamam. 404 00:30:18,720 --> 00:30:22,880 Sana bildiğim her şeyi öğreteceğim. Ben usta olacağım, sen de çırak. 405 00:30:24,960 --> 00:30:28,200 Birinci ders. Her zaman doğru mahalleyi seç. 406 00:30:28,920 --> 00:30:29,960 Orada çuvalladın. 407 00:30:31,200 --> 00:30:34,480 Buradaki insanlar zengindir ama paralarını cüzdanlarında taşımaz. 408 00:30:34,560 --> 00:30:35,800 İkinci ders. 409 00:30:36,680 --> 00:30:38,480 Zenginler cimridir. 410 00:30:42,400 --> 00:30:44,600 Şunu görüyor musun? Hedefimiz o. 411 00:30:46,440 --> 00:30:47,880 Üç camlı pencereler. 412 00:30:49,160 --> 00:30:50,360 Güvenlik kameraları. 413 00:30:51,720 --> 00:30:53,840 Karakola bağlı alarm sistemi. 414 00:30:54,440 --> 00:30:58,320 Üç numaralı ders. Gözünü açık tut zibidi. 415 00:30:58,920 --> 00:31:02,000 Güvende hissetmekle güvende olmak aynı şey değildir. 416 00:31:02,600 --> 00:31:04,920 Ne kadar hızlı koşabilirsin Usta Bruno? 417 00:31:09,680 --> 00:31:11,720 Bir saniye, anlamadım. 418 00:32:05,760 --> 00:32:06,720 Kıpırdamayın! 419 00:32:06,800 --> 00:32:08,640 Kıpırdamayın yoksa gebertirim! 420 00:32:11,840 --> 00:32:12,680 Aç. 421 00:32:12,760 --> 00:32:14,720 Hadi, inin! 422 00:32:15,320 --> 00:32:16,960 -Hadi, inin! -İnin! 423 00:32:18,000 --> 00:32:19,080 Kıpırdamayın! 424 00:32:27,840 --> 00:32:30,000 -Anca bunu mu buldun? -Bana güven. 425 00:32:30,600 --> 00:32:32,360 Umarım bizi güvenli eve götürürsün. 426 00:32:34,320 --> 00:32:36,320 Uyuyor musun? Hadisene. 427 00:32:38,280 --> 00:32:40,360 Ne bekliyorsun? Kahve mi getirelim? 428 00:32:41,640 --> 00:32:42,960 Çabuk olun beyler. 429 00:32:53,120 --> 00:32:54,680 Bu araba da ne? 430 00:32:54,760 --> 00:32:56,880 -Sakin olun, bende. -Umarım. 431 00:33:01,160 --> 00:33:02,080 Polisler! 432 00:33:10,000 --> 00:33:10,960 Sıkı tutunun. 433 00:33:17,760 --> 00:33:21,240 -Her yerdeler! Onu öldürüyorum. -Hayır, kapıları kapatın. 434 00:33:23,480 --> 00:33:26,360 -Soygun 10 yıl, cinayetse müebbet. -Tamam, kapat. 435 00:33:30,560 --> 00:33:32,240 Bana bırakın dedim ya lan. 436 00:33:39,240 --> 00:33:42,200 -Ne yapıyorsun? -Bana bırakın, dedim. 437 00:33:46,520 --> 00:33:48,920 Kafayı yemişsin sen, yakalanacağız. 438 00:33:50,280 --> 00:33:51,480 Şuna bak. 439 00:33:52,120 --> 00:33:53,080 Ne? 440 00:33:54,120 --> 00:33:55,440 Manyak bu herif. 441 00:33:58,040 --> 00:34:00,000 Ne yapıyor bu? 442 00:34:01,480 --> 00:34:03,640 Dikkat, yıkama birazdan başlayacak. 443 00:34:03,720 --> 00:34:05,240 Derdin ne? 444 00:34:05,320 --> 00:34:07,080 Maske ve tulumları çıkarın. 445 00:34:07,680 --> 00:34:10,480 -Saklanın. -Umarım işe yarar. Eğil. 446 00:34:28,640 --> 00:34:30,120 Boyaman gerek. 447 00:34:30,200 --> 00:34:32,120 -Turuncuya mı? -Uğurlu rengimdir. 448 00:34:32,600 --> 00:34:34,360 -Yapabilir misin? -Evet. 449 00:34:34,880 --> 00:34:36,080 Peki. 450 00:34:39,080 --> 00:34:40,480 Bu ne lan? 451 00:34:41,600 --> 00:34:42,880 Ne oldu öyle? 452 00:34:44,120 --> 00:34:44,960 Beyler, 453 00:34:45,840 --> 00:34:47,520 bana güvenin demiştim. 454 00:35:19,480 --> 00:35:20,320 Al. 455 00:35:23,800 --> 00:35:24,640 Hepsini toplayın. 456 00:35:24,720 --> 00:35:27,440 Yarın vurgundan sonra minibüsü alıp gideceğim. 457 00:35:27,520 --> 00:35:29,360 -Anlaşıldı mı? -Tamam. 458 00:35:29,440 --> 00:35:31,600 Eline yüzüne bulaştırmadın. 459 00:35:31,680 --> 00:35:32,520 Söylemiştim. 460 00:35:33,120 --> 00:35:35,080 Bu kadar parayla ne yapacaksın? 461 00:35:35,680 --> 00:35:36,720 Henüz bilmiyorum. 462 00:35:37,760 --> 00:35:39,880 Karın, çocukların yok mu? 463 00:35:39,960 --> 00:35:40,920 Kimsem yok. 464 00:35:41,440 --> 00:35:42,720 Baban, annen yok mu? 465 00:35:43,240 --> 00:35:45,400 Kimsen yok mu? Yeğenin de mi yok? 466 00:35:49,120 --> 00:35:50,600 Ne yapacağını biliyorsun. 467 00:35:52,800 --> 00:35:53,960 As çekmezsen ölürsün. 468 00:35:57,360 --> 00:35:58,640 Hadi. 469 00:36:17,640 --> 00:36:20,600 -Ateş etmeyin! -Öldürün dedim! 470 00:36:41,240 --> 00:36:43,960 -Saçmalık bu! Seninle kafa buluyor! -Hayır! 471 00:36:46,280 --> 00:36:47,640 Üzgünüm Cisco. 472 00:37:02,040 --> 00:37:03,240 Derdin ne? 473 00:37:03,840 --> 00:37:05,600 Maske ve tulumları çıkarın. 474 00:37:06,200 --> 00:37:08,800 -Saklanın. -Umarım işe yarar. Eğil. 475 00:37:18,240 --> 00:37:19,080 Evet Benjamin. 476 00:37:19,600 --> 00:37:21,120 -Şimdi. -Tamamdır. 477 00:37:26,840 --> 00:37:27,720 Polis. 478 00:37:27,800 --> 00:37:31,000 Zırhlı aracı çalan adamların nerede olduğunu biliyorum. 479 00:37:31,080 --> 00:37:33,920 -Konumlarını gönderiyorum. -Durun, siz kimsiniz? 480 00:37:39,200 --> 00:37:42,080 Evet, sanırım Manet eseri. Boston'dan çalınan. 481 00:38:17,080 --> 00:38:18,080 Buradan. Tamam. 482 00:38:19,040 --> 00:38:20,120 Hadi. 483 00:38:27,200 --> 00:38:30,360 Nicolas geçen sene 70. doğum günümde verdi. 484 00:38:30,440 --> 00:38:32,040 70. doğum günüm. 485 00:39:22,240 --> 00:39:23,400 İmdat! 486 00:39:24,000 --> 00:39:25,160 Cüzdanımı çaldı! 487 00:39:25,760 --> 00:39:27,320 İmdat! 488 00:39:29,680 --> 00:39:30,520 Evet. 489 00:39:35,640 --> 00:39:37,120 Ne istiyorsun? 490 00:39:37,640 --> 00:39:39,240 Cüzdanınızı buldum bayım. 491 00:39:42,200 --> 00:39:44,280 Her şey yerinde gibi. 492 00:39:45,760 --> 00:39:48,640 -Ona yaslanma. -Özür dilerim efendim. 493 00:39:49,720 --> 00:39:50,960 Nasıl geri aldın? 494 00:39:51,040 --> 00:39:53,880 Elinde cüzdanınızla koşan birini görüp kovaladım. 495 00:39:53,960 --> 00:39:57,360 -Onu korkuttum sanırım, cüzdanı attı. -Çok cesursun. 496 00:39:58,000 --> 00:39:58,840 Önemli değil. 497 00:39:59,760 --> 00:40:02,960 Bence bir ödülü hak ediyor. Ne dersin Henry? 498 00:40:04,560 --> 00:40:06,000 Aynen öyle. 499 00:40:08,800 --> 00:40:09,720 Yirmi frank mı? 500 00:40:10,520 --> 00:40:12,640 -Bu çok fazla efendim. -Al hadi. 501 00:40:13,160 --> 00:40:14,960 Saçma şeylere harcama sadece. 502 00:40:16,040 --> 00:40:17,000 Teşekkür ederim. 503 00:40:22,680 --> 00:40:24,960 -İyi günler. -Güle güle delikanlı. 504 00:40:26,280 --> 00:40:27,360 Ne hoş çocuk. 505 00:40:32,960 --> 00:40:33,880 Sonuç? 506 00:40:35,240 --> 00:40:36,280 Başardık. 507 00:40:38,920 --> 00:40:39,760 Ciddi misin? 508 00:40:40,280 --> 00:40:41,720 Buna bahşiş bile denmez. 509 00:40:42,640 --> 00:40:44,000 Dördüncü ders. 510 00:40:44,840 --> 00:40:46,960 Gözünü asla hedeften ayırma. 511 00:40:47,680 --> 00:40:48,560 Vay canına! 512 00:40:49,280 --> 00:40:52,120 -Sence ne kadar eder? -Üç bin frank civarı. 513 00:40:53,440 --> 00:40:54,360 Bravo. 514 00:40:54,440 --> 00:40:55,800 Planın fena değilmiş. 515 00:40:56,320 --> 00:40:57,800 Lüpen'in planı mı yani? 516 00:40:58,600 --> 00:40:59,960 Lüpen ne alaka? 517 00:41:00,520 --> 00:41:04,440 Cehennem Tuzağı'nda Lüpen ortağıyla bir zenginin cüzdanını çalıyor. 518 00:41:07,680 --> 00:41:08,760 KİLİDİ AÇ 519 00:41:11,560 --> 00:41:16,120 İki seçeneğin var. Geceyi hapiste geçir veya kolay yoldan para kazan. Hangisi? 520 00:41:18,840 --> 00:41:22,000 Sonra Lüpen cüzdanı sahibine geri veriyor. 521 00:41:22,080 --> 00:41:26,880 Güvenini kazanmak için. Başka bir isimle. Böylece adamın en değerli malını çalıyor. 522 00:41:27,480 --> 00:41:29,080 -Fena değil. -Fena değil mi? 523 00:41:29,160 --> 00:41:30,360 Dâhice bir fikir bu. 524 00:41:31,920 --> 00:41:33,400 Hadi, Keller'a gidelim. 525 00:41:33,480 --> 00:41:35,280 Maçı kaçırmak istemiyorum. 526 00:41:35,360 --> 00:41:37,840 O kitapta Lüpen'in sahte adı ne? 527 00:41:37,920 --> 00:41:39,280 Cehennem Tuzağı'nda mı? 528 00:41:39,360 --> 00:41:40,440 Lüpen'in sahte adı 529 00:41:41,280 --> 00:41:42,280 Delangle. 530 00:41:53,960 --> 00:41:55,520 On sayı, altı asist. 531 00:41:55,600 --> 00:41:57,800 -Harika. -Gelişme kaydediyor. 532 00:41:57,880 --> 00:41:59,000 Aferin bir tanem. 533 00:41:59,840 --> 00:42:01,560 -Siz nasılsınız? -İyiyim. 534 00:42:05,960 --> 00:42:07,440 Şaka olmalı. 535 00:42:12,280 --> 00:42:13,480 Siz kimsiniz? 536 00:42:13,560 --> 00:42:16,200 Fleur Bélanger. Muhabirim. Beni tanıyor. 537 00:42:16,280 --> 00:42:17,600 Size ne dedim ben? 538 00:42:17,680 --> 00:42:20,000 Oğlumdan uzak durun dedim, değil mi? 539 00:42:20,080 --> 00:42:21,320 -Arabada bekle. -Niye? 540 00:42:21,400 --> 00:42:22,880 Arabada beni bekle. 541 00:42:22,960 --> 00:42:26,000 -Ne istiyorsunuz? -Assane'ın yaşadığını düşünüyor. 542 00:42:26,920 --> 00:42:28,000 Bu durumu çözelim. 543 00:42:28,880 --> 00:42:30,600 Öncelikle istediğimi yaparım. 544 00:42:31,200 --> 00:42:34,160 İkincisi, elimde ilginizi çekebilecek bir şey var. 545 00:42:35,640 --> 00:42:37,000 Beni Karşıt'tan arayın. 546 00:42:37,080 --> 00:42:38,800 Yirmi dört saat müsaitim. 547 00:42:42,560 --> 00:42:43,400 Gördünüz. 548 00:42:43,920 --> 00:42:45,600 Artık böyle bir hayatım var. 549 00:42:46,120 --> 00:42:47,200 Çok sağ ol Assane. 550 00:42:48,400 --> 00:42:49,720 Neyse, teşekkürler. 551 00:42:52,560 --> 00:42:53,880 -Görüşürüz. -Görüşürüz. 552 00:43:03,880 --> 00:43:05,440 -Hadi! -Şerefsiz. 553 00:43:07,280 --> 00:43:08,840 Assane, buraya gel. 554 00:43:13,720 --> 00:43:15,480 Heykelin değerini sordum. 555 00:43:15,560 --> 00:43:18,880 -Yüz binden biraz fazla. -Yüz bin mi? Çok para bu. 556 00:43:19,720 --> 00:43:20,680 Hoş geldin. 557 00:43:20,760 --> 00:43:23,160 -Artık ailenin bir parçasısın. -Hadi! 558 00:43:23,240 --> 00:43:25,080 Evet! 559 00:43:36,080 --> 00:43:37,120 Assane. 560 00:43:37,200 --> 00:43:39,120 Heykel için planın neydi? 561 00:43:40,520 --> 00:43:42,040 Burada buldum. 562 00:43:42,120 --> 00:43:43,880 ARSEN LÜPEN'İN İTİRAFLARI 563 00:43:47,400 --> 00:43:48,680 Kim bu adam? 564 00:43:49,320 --> 00:43:52,800 -Arsen Lüpen, gelmiş geçmiş en iyi hırsız. -Lüpen'i boş ver. 565 00:43:53,400 --> 00:43:55,120 Gerçek hayatı ben öğretirim. 566 00:43:55,200 --> 00:43:58,120 Al, benimle gel. Seninle bir şey konuşacağım. 567 00:44:11,120 --> 00:44:12,040 İşte. 568 00:44:13,680 --> 00:44:15,840 Sizi düşünen biri var hanımefendi. 569 00:44:16,680 --> 00:44:18,560 Oğlum göndermiş. 570 00:44:18,640 --> 00:44:21,720 Hayır, Bay Delangle göndermiş. 571 00:44:50,880 --> 00:44:52,080 İyi akşamlar Assane. 572 00:44:52,880 --> 00:44:55,840 -Annem nerede? -Merak etme, onu yakında göreceksin. 573 00:44:56,360 --> 00:44:57,560 Önce tablo. 574 00:44:58,720 --> 00:45:00,040 Önce annem. 575 00:45:03,600 --> 00:45:05,600 Anneni hemen öldürmeyeceğiz. 576 00:45:05,680 --> 00:45:07,760 Önce ona acı çektireceğiz. 577 00:45:08,400 --> 00:45:10,080 Yaşadığını görmek istiyorum. 578 00:45:19,680 --> 00:45:21,120 Diop'un annesini ver. 579 00:45:25,280 --> 00:45:26,120 Sanni. 580 00:45:26,640 --> 00:45:28,720 -Sanni. -Anne, buradayım. 581 00:45:28,800 --> 00:45:30,400 Merak etme, her şey yolunda mı? 582 00:45:30,480 --> 00:45:32,920 Ben iyiyim ama onlar için başka bir şey yapma. 583 00:45:33,000 --> 00:45:34,000 Ben… 584 00:45:35,760 --> 00:45:36,640 Hadi. 585 00:45:50,040 --> 00:45:53,160 Telefonunu yanından ayırma. Yakında arayacağız Sanni. 586 00:46:09,400 --> 00:46:10,280 İKİ GÜNÜN VAR 587 00:46:13,160 --> 00:46:15,960 ŞÜPHELİLER 588 00:46:16,040 --> 00:46:17,080 Bir fikrin var. 589 00:46:19,760 --> 00:46:21,120 Tabloyu takip edeceğiz. 590 00:46:30,520 --> 00:46:31,400 Teğmen Corentin. 591 00:46:31,480 --> 00:46:33,360 Dinliyorum. Ne var? 592 00:46:33,440 --> 00:46:34,480 Güzel, aldım. 593 00:46:35,080 --> 00:46:36,240 Orijinal görünüyor. 594 00:46:45,080 --> 00:46:47,840 Evet dostum. İşe yaradı. Onu takip ediyorum. 595 00:47:04,360 --> 00:47:07,160 Bir saniye, Place d'Italie'de durdu. 596 00:47:07,240 --> 00:47:08,240 Biliyorum. 597 00:47:08,920 --> 00:47:09,880 Onu takip ettim. 598 00:47:10,400 --> 00:47:12,160 Hayır, dur Assane. 599 00:47:12,800 --> 00:47:14,000 Bir aptallık yapma. 600 00:47:14,640 --> 00:47:16,280 Annemi oradan çıkarmalıyım. 601 00:47:16,360 --> 00:47:17,200 Assane. 602 00:47:17,760 --> 00:47:20,200 Duyuyor musun? Beraber gideriz, tamam mı? 603 00:47:21,240 --> 00:47:22,120 Giriyorum Ben. 604 00:47:22,200 --> 00:47:25,400 Assane, beni dinle. Beraber gireriz. Duyuyor musun? 605 00:50:03,080 --> 00:50:08,000 Alt yazı çevirmeni: Ömür Gencer