1 00:00:33,440 --> 00:00:34,360 Kétezer. 2 00:00:39,840 --> 00:00:40,920 All in. 3 00:00:44,720 --> 00:00:45,880 Full house. 4 00:00:52,040 --> 00:00:53,160 Póker. 5 00:00:55,160 --> 00:00:56,360 Pech. 6 00:00:57,000 --> 00:00:57,840 Kösz, haver! 7 00:01:01,880 --> 00:01:03,040 Mit művelsz? 8 00:01:11,920 --> 00:01:15,440 Ha ennyire jó vagy a kártyában, játsszunk még valamit! 9 00:01:21,000 --> 00:01:22,760 Hozz egy nejlonzacskót! 10 00:01:24,720 --> 00:01:25,720 Menj! 11 00:01:25,800 --> 00:01:26,760 Mit művelsz? 12 00:01:26,840 --> 00:01:29,680 - Mi ez, Cisco? - Ászt, vagy meghalsz! 13 00:01:37,680 --> 00:01:38,520 FELOLDÁS 14 00:02:04,760 --> 00:02:06,000 Zöld vagy kék? 15 00:02:06,720 --> 00:02:09,320 - Legyen kék! - Esküszöm, visszafizetem. 16 00:02:09,400 --> 00:02:10,880 A gyerekeim életére! 17 00:02:10,960 --> 00:02:13,880 - Ne csináld, Cisco! - Visszafizeted? 18 00:02:13,960 --> 00:02:15,360 Ne csináld! Elég! 19 00:02:20,080 --> 00:02:21,760 A verdád, Cisco! 20 00:02:30,480 --> 00:02:34,160 Fésüljétek át a környéket! Estig legyen meg, vagy végetek! 21 00:03:31,400 --> 00:03:33,040 Visszaszereztem a kocsidat. 22 00:03:34,960 --> 00:03:36,840 Úgy hallottam, tudsz nekem melót. 23 00:03:37,600 --> 00:03:40,120 - Te meg ki vagy? - Delangle-nak hívnak. 24 00:03:40,720 --> 00:03:44,200 - Tudod, ki vagyok? - Igen, és nem akarok balhét. 25 00:03:44,280 --> 00:03:46,120 Azt majd én eldöntöm. 26 00:03:46,640 --> 00:03:48,240 - Lódulj! - Jövök már. 27 00:03:50,040 --> 00:03:52,520 - Ne mozdulj! - Erre semmi szükség. 28 00:03:56,160 --> 00:03:57,480 Ez az én környékem. 29 00:03:58,080 --> 00:04:00,800 Mindenkit ismerek, de téged sose láttalak. 30 00:04:01,600 --> 00:04:03,040 Most szabadultam. 31 00:04:03,560 --> 00:04:04,520 Hol voltál? 32 00:04:05,240 --> 00:04:07,680 Fresnes-ben, Fleuryben, meg lent, délen. 33 00:04:13,360 --> 00:04:14,600 Hiszek a sorsban. 34 00:04:16,160 --> 00:04:18,560 Te hiszel a sorsban? 35 00:04:21,000 --> 00:04:22,480 Ászt, vagy meghalsz! 36 00:04:23,360 --> 00:04:24,400 Ez komoly? 37 00:04:25,280 --> 00:04:26,120 Igen. 38 00:04:41,720 --> 00:04:44,800 KÉT NAPPAL KORÁBBAN 39 00:04:45,320 --> 00:04:47,800 Sanni, hagyd itt a gyöngyöt, vagy megölnek. 40 00:04:48,320 --> 00:04:50,760 Tartsd meg a mobilt, és menj el! 41 00:04:52,200 --> 00:04:55,400 Sosem meséltél anyukádról. Nélküle nőttél fel. 42 00:04:55,480 --> 00:04:57,520 Azt hittem, eltűnt. 43 00:04:57,600 --> 00:04:59,240 Ez tuti csapda! 44 00:04:59,320 --> 00:05:00,800 Sanninak hívott. 45 00:05:01,640 --> 00:05:05,080 Assane, Sanni… Azért kitalálható. 46 00:05:05,160 --> 00:05:07,600 Harminc éve nem beszéltetek. 47 00:05:08,120 --> 00:05:09,960 Honnan tudod, hogy ő az? 48 00:05:14,200 --> 00:05:15,680 Elénekelte a dalunkat. 49 00:05:16,840 --> 00:05:20,360 Az egyértelmű, hogy ez a nő sok mindent tud rólad. 50 00:05:20,440 --> 00:05:23,200 Lehet, hogy ez egy ismert dal? 51 00:05:24,040 --> 00:05:24,880 Ben! 52 00:05:26,840 --> 00:05:28,280 Tuti ő az. 53 00:05:29,320 --> 00:05:31,920 Érzem. Tudom. 54 00:05:34,360 --> 00:05:35,800 Elrabolták az anyámat. 55 00:05:36,680 --> 00:05:39,120 Bántani fogják, ha nem engedelmeskedem. 56 00:05:42,520 --> 00:05:43,640 De kik ezek? 57 00:05:45,520 --> 00:05:47,320 Ki tenne ilyet? 58 00:05:48,720 --> 00:05:49,880 Fogalmam sincs. 59 00:05:52,680 --> 00:05:55,880 De utánajárok, és kiderítem. 60 00:05:56,520 --> 00:05:59,520 Mi legyen Claire-rel és Raoullal? 61 00:06:00,560 --> 00:06:02,480 - Nem tudom. - Mondd el nekik! 62 00:06:02,560 --> 00:06:04,240 Ne hagyd őket gyászolni! 63 00:06:04,320 --> 00:06:06,720 - Nem ez volt a terv. - Miféle terv? 64 00:06:06,800 --> 00:06:09,640 A gyönggyel együtt a tervről is lemondtam. 65 00:06:10,160 --> 00:06:11,280 Nincs választásunk. 66 00:06:11,800 --> 00:06:14,480 Engedelmeskedünk, hogy visszakapjuk anyámat. 67 00:06:19,000 --> 00:06:22,800 „A Chez Tortoni Ciscónál, egy Nanterre-i górénál van. 68 00:06:22,880 --> 00:06:25,040 Kérjük a képet. Három napod van.” 69 00:06:26,080 --> 00:06:27,760 Chez Tortoni, a festmény? 70 00:06:28,840 --> 00:06:30,720 Azt hiszem, az egy Manet. 71 00:06:30,800 --> 00:06:34,160 - Bostonból lopták el. - Az 30 éve volt. 72 00:06:34,240 --> 00:06:36,000 Igen, 1990-ben lopták el. 73 00:06:36,080 --> 00:06:38,520 - Ki ez a Cisco? - Nem tudom. 74 00:06:49,800 --> 00:06:50,760 Három nap. 75 00:06:56,760 --> 00:06:58,160 Ászt, vagy meghalsz! 76 00:07:24,760 --> 00:07:26,200 Miért ültél? 77 00:07:28,120 --> 00:07:30,200 Rablásért. Én voltam a sofőr. 78 00:07:31,480 --> 00:07:33,280 Nálad is szívesen vezetek. 79 00:07:34,440 --> 00:07:35,760 Pont kell egy sofőr. 80 00:07:37,120 --> 00:07:38,600 Holnap délben várlak! 81 00:07:40,280 --> 00:07:41,320 Oké. 82 00:07:42,600 --> 00:07:44,640 Kösz, Cisco! Bocs. 83 00:07:47,520 --> 00:07:50,440 Nem bízom benne, de a hasznunkra válhat. 84 00:08:44,560 --> 00:08:45,960 Te vagy az, Nicolas? 85 00:08:48,120 --> 00:08:49,160 Nem, asszonyom. 86 00:08:51,320 --> 00:08:54,800 - Hogy hívnak? - Delangle, asszonyom. 87 00:08:55,600 --> 00:08:58,040 Nicolas-nak dolgozol? 88 00:08:58,640 --> 00:09:01,080 Vagyis Ciscónak? Így kell hívni. 89 00:09:01,600 --> 00:09:02,480 Igen. 90 00:09:02,560 --> 00:09:06,200 Nicolas jó fiú. Gondoskodik az anyukájáról. 91 00:09:06,720 --> 00:09:07,720 Igen. 92 00:09:07,800 --> 00:09:09,720 Te is gondoskodsz a tiédről? 93 00:09:12,640 --> 00:09:13,480 Igyekszem. 94 00:09:14,000 --> 00:09:16,320 Az fontos. Anya csak egy van. 95 00:09:19,880 --> 00:09:23,040 - Sajnálom, mennem kell. - Ne, még ne menjen! 96 00:09:23,120 --> 00:09:25,480 Ritkán akad látogatóm. 97 00:09:28,720 --> 00:09:31,480 Nekem is az a kedvencem. 98 00:09:32,000 --> 00:09:35,280 Tavaly kaptam Nicolas-tól, a 70. születésnapomra. 99 00:09:37,880 --> 00:09:39,120 Mit keresel itt? 100 00:09:40,640 --> 00:09:42,000 Nem tett semmi rosszat. 101 00:09:43,040 --> 00:09:45,160 - Menjetek! - Elnézést, asszonyom. 102 00:09:46,760 --> 00:09:48,800 Viszlát, asszonyom, örültem. 103 00:09:50,880 --> 00:09:51,840 Nagyon szép. 104 00:09:53,720 --> 00:09:55,880 Mit műveltél Cisco anyjánál? 105 00:09:55,960 --> 00:09:59,120 Semmit. Csak a mosdót kerestem. Beszélgetni akart. 106 00:10:01,200 --> 00:10:03,880 - Ne mozduljatok el az ajtó elől! - Jó. 107 00:10:05,120 --> 00:10:06,240 Te pedig tűnj el! 108 00:10:06,760 --> 00:10:08,040 Oké, megyek. 109 00:10:11,240 --> 00:10:13,360 - Menj már! - Nyugi van! 110 00:10:13,440 --> 00:10:15,040 Kopj le! 111 00:10:15,120 --> 00:10:16,200 Elállta az utamat. 112 00:10:16,720 --> 00:10:17,880 Figyellek. 113 00:10:46,680 --> 00:10:49,680 Ben! Nézz a szemembe! 114 00:10:50,720 --> 00:10:52,080 Mondd, hogy nem igaz! 115 00:10:54,160 --> 00:10:55,720 Mondd, hogy nem halt meg. 116 00:10:59,600 --> 00:11:00,800 Nem halt meg, ugye? 117 00:11:29,480 --> 00:11:31,200 - Jó napot! - Jó napot! 118 00:11:32,480 --> 00:11:34,640 Mit szeretne? 119 00:11:38,840 --> 00:11:40,680 - Ott hátul. - Köszönöm. 120 00:11:52,360 --> 00:11:53,280 Jó napot! 121 00:11:53,360 --> 00:11:56,320 - Nem láttál egy szőke feketét? - A mosdóba ment. 122 00:12:03,920 --> 00:12:05,800 - Kérsz egy kis pénzt? - Igen. 123 00:12:05,880 --> 00:12:08,200 Add ezt oda annak a pasinak! 124 00:12:12,000 --> 00:12:12,880 Uram? 125 00:12:12,960 --> 00:12:14,800 - Igen? - Ezt elejtette. 126 00:12:14,880 --> 00:12:16,720 - Köszönöm. - Szívesen. 127 00:12:17,360 --> 00:12:18,960 Még ez is! 128 00:12:23,560 --> 00:12:26,640 Lupin előtt tiszteleg. Rajongója, mint én. 129 00:12:27,160 --> 00:12:28,920 Ezért nem hiszem, hogy meghalt. 130 00:12:29,440 --> 00:12:32,560 Lupin annyiszor játszotta el, hátha Diop őt utánozza. 131 00:12:32,640 --> 00:12:34,320 Simán lehetséges. 132 00:12:34,840 --> 00:12:38,240 - Hihetetlen munkát végzett. - Köszönöm. 133 00:12:38,320 --> 00:12:39,880 Sajnos nem hallgatnak rám. 134 00:12:40,400 --> 00:12:43,160 Ha megemlítem Lupint, bolondnak néznek. 135 00:12:46,640 --> 00:12:47,760 Van egy ajánlatom. 136 00:12:48,280 --> 00:12:52,640 Ezt mind megkaphatja. De cserébe megoszt mindent, amit talál. 137 00:12:52,720 --> 00:12:54,320 Együtt dolgoznánk. 138 00:12:55,920 --> 00:12:57,960 - Kollégaként. - Valahogy úgy. 139 00:12:58,040 --> 00:13:00,120 Youssef, megyek. Megiszunk… 140 00:13:02,520 --> 00:13:03,560 Jó estét! 141 00:13:03,640 --> 00:13:04,480 Jó estét! 142 00:13:05,000 --> 00:13:08,600 Egy kolléga a szomszédos őrsről. Információt cserélünk. 143 00:13:11,320 --> 00:13:12,480 Este tízkor? 144 00:13:13,640 --> 00:13:14,840 Melyik őrsről? 145 00:13:14,920 --> 00:13:15,840 -Gambetta. -Tolbiac. 146 00:13:15,920 --> 00:13:18,040 - Tolbiac? - Gambetta. 147 00:13:18,120 --> 00:13:20,040 Az egyik, nem tudom. 148 00:13:20,560 --> 00:13:21,520 Elmondjuk neki? 149 00:13:24,280 --> 00:13:26,040 Sophie Montcalmet vagyok. 150 00:13:27,000 --> 00:13:28,640 Youssef barátnője. 151 00:13:29,480 --> 00:13:31,000 Kicsit szégyenlős, de… 152 00:13:31,880 --> 00:13:35,640 Már aggódtunk, hogy van-e élete a munkán kívül. 153 00:13:35,720 --> 00:13:36,840 Most már tudjuk. 154 00:13:36,920 --> 00:13:38,400 Igen, van élete. 155 00:13:38,920 --> 00:13:40,000 Igaz, szívem? 156 00:13:41,080 --> 00:13:43,400 Remek. Megyek is. 157 00:13:44,840 --> 00:13:46,800 - Szép estét! - Önnek is. 158 00:13:54,200 --> 00:13:56,800 - Sophie Montcalmet? - Montcalmet grófnő. 159 00:13:56,880 --> 00:13:58,240 Lupin utolsó szerelme. 160 00:14:03,120 --> 00:14:05,680 Holnap átbeszéljük a tervet. 161 00:14:05,760 --> 00:14:07,880 Szólok a többieknek. 162 00:14:10,480 --> 00:14:13,920 - Te meg hol voltál? - Bocs. Beszélhetünk? 163 00:14:20,960 --> 00:14:22,680 Mindenki kifelé! Tűnés! 164 00:14:23,960 --> 00:14:25,320 Te nem. Ülj le! 165 00:14:28,400 --> 00:14:31,440 - Ki vagy? - Delangle. Sam Delangle. 166 00:14:32,040 --> 00:14:35,520 - Utolsó lehetőség. Ki vagy? - Sam Delangle, esküszöm! 167 00:14:35,600 --> 00:14:37,600 Kad szerint spicli vagy. Ki vagy? 168 00:14:37,680 --> 00:14:39,280 Nem vagyok az! 169 00:14:39,360 --> 00:14:41,360 Tegnap anyád szobájában találtam. 170 00:14:41,440 --> 00:14:43,720 - Ő akart beszélni velem. - Mi van? 171 00:14:43,800 --> 00:14:45,720 Nem tudom. Tőle kérdezd! 172 00:14:45,800 --> 00:14:48,120 Van más is. Körbekérdeztem. 173 00:14:48,720 --> 00:14:52,200 Senki se hallott Delangle-ról. Se Fresnes-ben, se Fleuryben. 174 00:14:52,800 --> 00:14:53,720 Ez normális. 175 00:14:53,800 --> 00:14:56,800 Bent megtértem. A muszlim nevemet ismerik. 176 00:14:56,880 --> 00:14:59,720 Visszavettem a régi nevemet, hogy melót keressek. 177 00:14:59,800 --> 00:15:01,840 Hadd ne magyarázkodjak már! 178 00:15:01,920 --> 00:15:02,840 Le vagyok égve. 179 00:15:02,920 --> 00:15:05,360 Kamuzik! Szórakozik veled. 180 00:15:05,880 --> 00:15:09,320 Cisco! Ő szórakozik veled. 181 00:15:10,080 --> 00:15:11,280 Ő a spicli. 182 00:15:11,880 --> 00:15:13,960 - Micsoda? - Tegnap követett. 183 00:15:14,040 --> 00:15:17,080 Telefonált, és egyből utána megállítottak a zsaruk. 184 00:15:17,160 --> 00:15:18,160 Kit hívtál? 185 00:15:19,040 --> 00:15:22,240 - Azért követtem, mert spicli. - Követett. 186 00:15:22,880 --> 00:15:25,560 Mind a ketten fogjátok be! 187 00:15:25,640 --> 00:15:26,800 Add a mobilodat! 188 00:15:26,880 --> 00:15:29,000 Add oda, ha nincs rejtegetnivalód. 189 00:15:33,800 --> 00:15:34,800 Tiszta vagyok. 190 00:15:35,480 --> 00:15:38,120 Ha nincs benne semmi, neked annyi. 191 00:15:39,800 --> 00:15:41,800 Örömmel fogom kinyírni. 192 00:15:42,600 --> 00:15:43,760 Mi ez a szám? 193 00:15:46,040 --> 00:15:47,200 Mit csinálsz? 194 00:15:47,280 --> 00:15:48,120 Kussolj! 195 00:15:57,680 --> 00:16:00,000 Corentin hadnagy. Mesélj, mi történt? 196 00:16:07,320 --> 00:16:08,160 Leléphetsz. 197 00:16:09,240 --> 00:16:10,800 Mi a fene folyik itt? 198 00:16:10,880 --> 00:16:11,880 Ülj le! 199 00:16:12,400 --> 00:16:13,440 Sajnálom, Cisco. 200 00:16:14,040 --> 00:16:14,880 Ülj le! 201 00:16:18,000 --> 00:16:20,200 - Cisco, mi ütött beléd? - Fogd be! 202 00:16:20,720 --> 00:16:23,240 De hisz gyerekkorod óta ismerlek. 203 00:16:23,320 --> 00:16:25,600 Kussolj! Ászt, vagy meghalsz! 204 00:16:25,680 --> 00:16:27,800 - De ő… - Ászt, vagy meghalsz! 205 00:16:27,880 --> 00:16:29,240 - Könyörgök! - Húzz! 206 00:16:36,360 --> 00:16:37,400 Cisco, nézd! 207 00:16:38,760 --> 00:16:39,640 Ász. 208 00:16:42,200 --> 00:16:43,360 Tiszta vagyok. 209 00:17:40,600 --> 00:17:42,360 - Jó napot! - Jó napot! 210 00:17:49,240 --> 00:17:50,080 Claire? 211 00:17:50,800 --> 00:17:53,880 Fleur Bélanger vagyok a Tiltakozótól. 212 00:17:54,720 --> 00:17:58,400 Assane Diop állítólag a Lupin-könyvekből inspirálódik. Igaz ez? 213 00:18:00,080 --> 00:18:01,360 Nem nyilatkozik. 214 00:18:01,440 --> 00:18:05,040 Mit gondol a pletykákról, hogy Diop megrendezte a halálát? 215 00:18:05,960 --> 00:18:07,680 És még mindig él? 216 00:18:09,280 --> 00:18:10,720 Erről sem nyilatkozik. 217 00:18:13,000 --> 00:18:16,040 Itt a névjegyem. Hívjon, ha beszélni akar! 218 00:18:27,640 --> 00:18:29,240 Megcsináltam, amit kértél. 219 00:18:29,920 --> 00:18:31,840 Remek. Átöltözöm, és nézem! 220 00:18:45,400 --> 00:18:46,480 Benjamin Férel? 221 00:18:47,440 --> 00:18:48,680 Belkacem százados. 222 00:18:50,720 --> 00:18:52,520 Lenne pár kérdésem. 223 00:18:55,120 --> 00:18:56,280 Persze. 224 00:18:56,360 --> 00:18:58,400 Hol volt december 3-án? 225 00:19:04,480 --> 00:19:05,760 Barátokkal voltam. 226 00:19:09,520 --> 00:19:11,080 Például Assane Dioppal? 227 00:19:12,640 --> 00:19:14,360 Nem szégyelli magát? 228 00:19:15,600 --> 00:19:18,520 - Elvesztettem a legjobb barátomat. - Válaszoljon! 229 00:19:18,600 --> 00:19:20,320 - Hol volt? - Nem vele voltam. 230 00:19:20,840 --> 00:19:23,880 Bárcsak vele lettem volna, akkor talán megmenthettem volna. 231 00:19:23,960 --> 00:19:26,040 - Ez válasz? - Higgadjon le! 232 00:19:26,120 --> 00:19:27,120 Higgadt vagyok. 233 00:19:27,840 --> 00:19:30,240 Gondolom, a gyöngyöt keresi. 234 00:19:30,320 --> 00:19:32,280 Csak tessék, nézzen körbe! 235 00:19:32,800 --> 00:19:35,640 - Érezze magát otthon! - Nyugodjon meg! 236 00:19:40,880 --> 00:19:42,480 Egyedül van itt, Férel úr? 237 00:19:43,760 --> 00:19:44,600 Igen. 238 00:19:56,480 --> 00:19:58,720 Elnézést, igaza van, van itt valaki. 239 00:19:59,440 --> 00:20:01,040 Őt is kihallgatja? 240 00:20:10,240 --> 00:20:12,680 - Még találkozunk. - Alig várom. 241 00:20:21,760 --> 00:20:23,280 De megijesztettél! 242 00:20:39,240 --> 00:20:40,080 Jól vagy? 243 00:20:40,720 --> 00:20:42,280 - Ki volt az? - Belkacem. 244 00:20:42,360 --> 00:20:45,200 Sokan nehezen hiszik el, hogy meghaltál. 245 00:20:46,040 --> 00:20:47,800 Gyere, megmutatom. 246 00:20:48,320 --> 00:20:51,160 Nem azért mondom, de elég jól haladtam. 247 00:20:52,120 --> 00:20:52,960 Mutasd! 248 00:21:08,200 --> 00:21:09,160 Ez igen! 249 00:21:10,440 --> 00:21:11,280 Szép munka. 250 00:21:11,360 --> 00:21:13,160 GYANÚSÍTOTTAK 251 00:21:13,240 --> 00:21:15,760 Ők a leggazdagabb áldozataid. 252 00:21:15,840 --> 00:21:18,800 Őket verted át, amióta együtt dolgozunk. 253 00:21:18,880 --> 00:21:20,360 Szereztem pár ellenséget. 254 00:21:20,880 --> 00:21:21,960 Van egy pár, igen. 255 00:21:22,480 --> 00:21:23,800 És nem is akárkik. 256 00:21:24,320 --> 00:21:26,480 Némelyiküknek komoly hatalma van. 257 00:21:26,560 --> 00:21:27,560 PELLEGRINI CSALÁD 258 00:21:28,160 --> 00:21:29,720 Vele mit is csináltunk? 259 00:21:29,800 --> 00:21:30,880 Johan Felcherrel? 260 00:21:32,400 --> 00:21:34,800 Meggyőzted, hogy hamis a Rodin-szobra. 261 00:21:34,880 --> 00:21:36,560 250 euróért adta el nekem. 262 00:21:36,640 --> 00:21:37,640 Tényleg. 263 00:21:39,160 --> 00:21:41,000 Rá emlékszel? Túl könnyű volt. 264 00:21:41,520 --> 00:21:43,680 Caroline Dominguez. Adócsalás. 265 00:21:43,760 --> 00:21:46,320 - Több milliót nyertél. - Az adóellenőrök! 266 00:21:47,680 --> 00:21:51,320 Biztos vagyok benne, hogy köztük van Mariama elrablója. 267 00:21:51,400 --> 00:21:53,000 Kérdés, hogy ki az. 268 00:21:55,400 --> 00:21:57,200 KÉT NAPOD VAN 269 00:22:01,480 --> 00:22:02,840 „Két napod van.” 270 00:22:06,800 --> 00:22:08,920 ASSANE DIOP VÉGSŐ NYUGVÓHELYE 271 00:22:16,320 --> 00:22:17,280 Nem halt meg. 272 00:22:19,280 --> 00:22:22,680 Nem ő feküdt a koporsóban. Vagy megszökött belőle. 273 00:22:22,760 --> 00:22:24,640 Miről beszélsz? 274 00:22:24,720 --> 00:22:26,280 Tuti van valami. 275 00:22:26,360 --> 00:22:30,040 Gondolj bele! Lupin mindig megjátssza a halálát. Apa is ezt tette. 276 00:22:30,120 --> 00:22:34,080 - Találtam valamit az irattárban. - Raoul, a könyvek… 277 00:22:34,160 --> 00:22:37,360 - Az nem az élet, érted? - Gondolj, amit akarsz! 278 00:22:37,960 --> 00:22:40,040 Tudom, apa hogyan gondolkodik. 279 00:22:40,120 --> 00:22:41,560 Raoul, kérlek! 280 00:22:42,440 --> 00:22:43,320 Új edzőnk van. 281 00:22:43,400 --> 00:22:44,960 - Nem késhetek el. - Raoul! 282 00:22:45,040 --> 00:22:46,120 A kocsiban leszek. 283 00:22:48,200 --> 00:22:49,280 Raoul! 284 00:22:58,880 --> 00:23:00,000 SZÁJ_2 285 00:23:10,360 --> 00:23:12,280 Alex vagyok. 286 00:23:13,240 --> 00:23:14,760 ADATÁTVITEL 287 00:23:14,840 --> 00:23:15,720 LETÖLTÉS 288 00:23:28,680 --> 00:23:31,520 HOOPS FACTORY KOSÁRLABDA-EDZŐTEREM 289 00:23:39,000 --> 00:23:41,240 - Jó napot! Segíthetek? - Nem. 290 00:23:42,040 --> 00:23:45,120 Claire vagyok. Raoul anyja. 291 00:23:46,320 --> 00:23:48,640 - Üdv! Alex vagyok, az új edző. - Üdv! 292 00:23:50,120 --> 00:23:51,520 - Szia, Raoul! - Szia! 293 00:23:52,720 --> 00:23:54,640 - Átöltözöm. - Jó. 294 00:23:57,000 --> 00:24:00,640 Szeretnék szólni, hogy Raoul elvesztette az apját. 295 00:24:00,720 --> 00:24:02,680 Eléggé meg van zavarodva. 296 00:24:02,760 --> 00:24:07,680 Megtenné, hogy felhív, ha bármi problémát észlel? 297 00:24:08,480 --> 00:24:09,520 Persze. 298 00:24:09,600 --> 00:24:11,120 - Így lesz. - Köszönöm. 299 00:24:11,200 --> 00:24:13,120 - Megadjam a számom? - Igen. 300 00:24:13,640 --> 00:24:15,280 - Írja be! - Rendben. 301 00:24:17,640 --> 00:24:21,040 Ha lehet, ne mondja el neki, hogy szóltam. 302 00:24:21,560 --> 00:24:22,520 Ne aggódjon! 303 00:24:23,200 --> 00:24:24,400 Nem árulkodom. 304 00:24:24,920 --> 00:24:25,920 - Tessék. - Oké. 305 00:24:26,800 --> 00:24:28,680 - Viszlát! - Viszlát! 306 00:24:38,960 --> 00:24:41,880 Üdv, uraim! Tegyétek le a labdákat! 307 00:24:42,880 --> 00:24:45,480 Gyertek közelebb és tegyétek le a labdákat! 308 00:24:46,200 --> 00:24:48,880 Köszönöm. Alex vagyok, az új edző. 309 00:24:49,800 --> 00:24:52,280 A célom, hogy jobb játékosok legyetek. 310 00:24:52,360 --> 00:24:54,160 Nézzetek körbe! 311 00:24:55,120 --> 00:24:56,920 Én egy csapatot látok. 312 00:24:58,120 --> 00:25:00,480 A célom, hogy minél messzebb jussatok. 313 00:25:00,560 --> 00:25:02,720 Ehhez bíznotok kell bennem. 314 00:25:03,240 --> 00:25:05,440 Gyerünk! Kezdünk! 315 00:25:05,520 --> 00:25:06,520 Gyerünk! 316 00:25:15,120 --> 00:25:16,440 Bocs a késésért. 317 00:25:16,520 --> 00:25:17,440 Foglalj helyet! 318 00:25:20,080 --> 00:25:22,040 A célpont egy pénzszállító. 319 00:25:22,120 --> 00:25:24,800 - Holnap reggel. Tíz milla. - Tíz? 320 00:25:24,880 --> 00:25:26,080 Nyugalom! 321 00:25:26,160 --> 00:25:29,200 Ne kezdjétek el költeni a pénzt, nehéz menet lesz. 322 00:25:29,280 --> 00:25:32,480 A pénzszállító 9-kor hagyja el a központot. 323 00:25:32,560 --> 00:25:36,680 9:15-re bepakolják. 9:30 és 11:30 között járja az automatákat. 324 00:25:36,760 --> 00:25:40,360 Vagyis 9:15 és 9:30 között kell elcsípni. Méghozzá itt. 325 00:25:41,840 --> 00:25:43,160 Menni fog. 326 00:25:43,240 --> 00:25:45,800 Tiszta a terep, nincsenek kamerák. 327 00:25:45,880 --> 00:25:48,960 Két furgonnal elálljuk az útját, elöl-hátul. 328 00:25:49,040 --> 00:25:50,800 Fogjuk a lóvét, és lépünk. 329 00:25:50,880 --> 00:25:52,280 - Oké. - Jó, Cisco. 330 00:25:52,360 --> 00:25:54,280 Delangle, mi lesz a zsarukkal? 331 00:25:56,720 --> 00:25:57,640 Nem tudom. 332 00:26:10,680 --> 00:26:13,320 Itt van egy őrs, itt egy másik. 333 00:26:14,000 --> 00:26:17,720 A pénzszállítókban van nyomkövető. Ha váratlanul megáll, jelez. 334 00:26:17,800 --> 00:26:22,280 Két perc alatt ott lesznek, három perc alatt körbezárnak. 335 00:26:23,200 --> 00:26:25,520 Ráadásul reggel ott mindig dugó van. 336 00:26:25,600 --> 00:26:28,600 - Ez felejtős. - Holnap nem lesz dugó. 337 00:26:29,640 --> 00:26:30,600 Nincs suli. 338 00:26:31,400 --> 00:26:32,880 Ezt honnan tudod? 339 00:26:33,720 --> 00:26:35,160 Az unokahúgaim miatt. 340 00:26:38,280 --> 00:26:40,240 Nincs sok időnk tervezgetni. 341 00:26:40,840 --> 00:26:44,280 Menj el az autós emberemhez, szerezz egy jó verdát! 342 00:26:45,320 --> 00:26:46,760 Bízom benned. 343 00:26:48,120 --> 00:26:50,160 Tudom, mi kell neked. 344 00:26:50,680 --> 00:26:52,080 550 lóerő. 345 00:26:52,160 --> 00:26:55,680 Állva hagyod a zsarukat, sose érnek utol. 346 00:26:55,760 --> 00:26:56,840 Jó lesz? 347 00:26:57,360 --> 00:26:58,200 Nem. 348 00:27:00,200 --> 00:27:02,520 Mit szeretnél inkább? 349 00:27:04,480 --> 00:27:05,400 Ezt. 350 00:27:07,160 --> 00:27:08,120 Ez komoly? 351 00:27:10,880 --> 00:27:12,880 Ezzel tuti észrevétlen maradsz. 352 00:27:13,480 --> 00:27:16,520 - Fel tudod tuningolni? - Egy kicsit. 353 00:27:16,600 --> 00:27:19,720 De holnap reggelig nem tudok csodát tenni. 354 00:27:20,320 --> 00:27:21,280 Próbáld meg! 355 00:27:22,120 --> 00:27:23,240 Tessék! 356 00:27:27,200 --> 00:27:29,280 - Utána fesd le! - Narancssárgára? 357 00:27:30,880 --> 00:27:34,320 - Biztos? - Nyugi. Az a szerencseszínem. 358 00:27:34,840 --> 00:27:35,680 Menni fog? 359 00:27:36,280 --> 00:27:37,240 Igen. 360 00:27:37,920 --> 00:27:38,920 Szuper. 361 00:27:39,440 --> 00:27:41,080 - Holnap jövök. - Szia! 362 00:27:55,000 --> 00:27:55,960 Szia, Bruno! 363 00:27:57,560 --> 00:27:58,400 Szia! 364 00:28:03,320 --> 00:28:07,480 Mit keresel itt? Ki kell fizetned a tagságit. 365 00:28:13,440 --> 00:28:16,040 - Mennyit kért? - Háromezer frankot. 366 00:28:18,280 --> 00:28:20,080 Én megoldottam, de nehéz volt. 367 00:28:21,080 --> 00:28:23,200 Egyedül itt érzem magam otthon. 368 00:28:23,280 --> 00:28:26,000 Rajtatok kívül nincs senkim. 369 00:28:27,200 --> 00:28:28,400 Ha nem járhatok ide… 370 00:28:30,200 --> 00:28:32,880 Ne aggódj, megoldjuk! 371 00:28:34,080 --> 00:28:36,560 Az unokahúgom egy menő étteremben dolgozik. 372 00:28:36,640 --> 00:28:38,760 Ott kizsebelhetünk pár vendéget. 373 00:28:38,840 --> 00:28:41,640 Esélytelen, max 500 frankot hozna. 374 00:28:42,240 --> 00:28:45,880 Van egy építkezés nem messze. Összeszedjük a rézdrótokat. 375 00:28:46,480 --> 00:28:48,000 És kinek adjuk el? 376 00:28:49,120 --> 00:28:50,760 Csak segíteni próbálok. 377 00:28:52,040 --> 00:28:53,360 Tudom, bocs. 378 00:28:57,000 --> 00:28:59,400 ARSÈNE LUPIN BIZALMAS VALLOMÁSAI 379 00:29:04,400 --> 00:29:07,960 Tudod, mit? Nem is rossz ez a kizsebelős ötlet. 380 00:29:09,000 --> 00:29:10,320 Az a legegyszerűbb. 381 00:29:14,160 --> 00:29:15,760 Gyerünk, pakoljatok fel! 382 00:29:57,920 --> 00:30:00,800 HOLNAP ESTE 11 383 00:30:00,880 --> 00:30:02,360 Holnapra kész kell lennie! 384 00:30:04,720 --> 00:30:06,480 Gyerünk, pakoljatok! 385 00:30:10,720 --> 00:30:11,920 Pakoljatok be! 386 00:30:12,000 --> 00:30:14,360 Holnap ezzel a furgonnal lépek majd le. 387 00:30:14,440 --> 00:30:15,920 - Oké? - Igen. 388 00:30:18,680 --> 00:30:22,280 Megtanítalak mindenre. Én vagyok a mester, te meg a tanítvány. 389 00:30:24,960 --> 00:30:28,200 Első szabály: mindig jól válaszd meg a környéket. 390 00:30:28,920 --> 00:30:29,960 Ezt elrontottad. 391 00:30:31,200 --> 00:30:34,480 Ezek hiába dúsgazdagok, de nincs náluk egy vas se. 392 00:30:34,560 --> 00:30:38,160 Második szabály: a gazdagok sóherek. 393 00:30:42,400 --> 00:30:44,600 Látod ezt? Ez a célpont. 394 00:30:46,440 --> 00:30:47,880 Háromrétegű ablak. 395 00:30:49,200 --> 00:30:50,360 Biztonsági kamera. 396 00:30:51,720 --> 00:30:53,840 Rendőrségre bekötött modern riasztó. 397 00:30:54,440 --> 00:30:58,320 Harmadik szabály: nyisd ki a szemed, te hülye! 398 00:30:58,920 --> 00:31:02,000 A biztonságérzet nem ugyanaz, mint a biztonság. 399 00:31:02,720 --> 00:31:04,920 Milyen gyorsan fut, Bruno mester? 400 00:31:09,680 --> 00:31:11,720 Várj, ezt nem értem! 401 00:32:05,760 --> 00:32:06,720 Ne mozdulj! 402 00:32:06,800 --> 00:32:08,640 Ne mozdulj, vagy kinyírlak! 403 00:32:11,840 --> 00:32:12,680 Nyisd ki! 404 00:32:12,760 --> 00:32:14,720 Gyerünk, nyisd már ki! 405 00:32:15,320 --> 00:32:16,960 - Kifelé! - Kifelé! 406 00:32:18,000 --> 00:32:19,080 Ne mozdulj! 407 00:32:27,840 --> 00:32:30,000 - Nem volt jobb? - Bízz bennem! 408 00:32:30,600 --> 00:32:32,360 Remélem, célba érünk! 409 00:32:34,320 --> 00:32:36,320 Sziesztáztok? Mozgás! 410 00:32:38,360 --> 00:32:40,360 Mire vártok, egy kávéra? 411 00:32:41,640 --> 00:32:42,960 Nyomás! 412 00:32:53,120 --> 00:32:54,680 Mi ez a kocsi? 413 00:32:54,760 --> 00:32:56,880 - Nyugi, megoldom! - Remélem is! 414 00:33:01,160 --> 00:33:02,080 A zsaruk! 415 00:33:10,000 --> 00:33:10,960 Kapaszkodjatok! 416 00:33:17,760 --> 00:33:21,240 - Mindenhol ott vannak. Kilövöm őket! - Nem, zárd be! 417 00:33:23,480 --> 00:33:25,320 Ha rájuk lő, az életfogytiglan. 418 00:33:25,400 --> 00:33:26,360 Csukd be! 419 00:33:30,560 --> 00:33:32,240 Mondtam, hogy megoldom! 420 00:33:39,240 --> 00:33:42,200 - Mit csinálsz? - Bízzatok bennem! 421 00:33:46,520 --> 00:33:48,920 Megőrültél? Lebukunk! 422 00:33:50,280 --> 00:33:51,480 Ezt figyeld! 423 00:33:52,120 --> 00:33:53,080 Mi van? 424 00:33:54,120 --> 00:33:55,440 Megőrült. 425 00:33:58,040 --> 00:34:00,000 Mit művel? 426 00:34:01,480 --> 00:34:03,800 Figyelem, a mosás indul! 427 00:34:03,880 --> 00:34:07,080 - Mi a fene ez? - Vedd le a símaszkot és az overallt! 428 00:34:07,680 --> 00:34:10,480 - Bukjatok le! - Remélem, beválik! Bukj le! 429 00:34:28,640 --> 00:34:30,120 Utána fesd le! 430 00:34:30,200 --> 00:34:32,120 - Narancssárgára? - A szerencseszínem. 431 00:34:32,600 --> 00:34:34,360 - Menni fog? - Igen. 432 00:34:34,880 --> 00:34:36,080 Rendben. 433 00:34:39,080 --> 00:34:40,480 Ezt meg hogy? 434 00:34:41,600 --> 00:34:42,880 Mi történt? 435 00:34:44,120 --> 00:34:47,520 Srácok, mondtam, hogy bízzatok bennem. 436 00:35:19,480 --> 00:35:20,320 Tessék! 437 00:35:23,800 --> 00:35:24,640 Pakoljatok be! 438 00:35:24,720 --> 00:35:27,440 Holnap ezzel a furgonnal lépek majd le. 439 00:35:27,520 --> 00:35:29,360 - Oké? - Igen. 440 00:35:29,440 --> 00:35:31,600 Mégsem cseszted el. 441 00:35:31,680 --> 00:35:32,520 Mondtam. 442 00:35:33,120 --> 00:35:35,080 Mihez kezdesz a pénzzel? 443 00:35:35,680 --> 00:35:36,720 Még nem tudom. 444 00:35:37,760 --> 00:35:39,880 Nincs családod? 445 00:35:39,960 --> 00:35:40,920 Senkim. 446 00:35:41,440 --> 00:35:42,720 Se apád, se anyád? 447 00:35:43,240 --> 00:35:45,400 Semmi? Akkor unokahúgod sincs? 448 00:35:49,120 --> 00:35:50,440 Tudod, mi jön. 449 00:35:52,800 --> 00:35:54,400 Ászt, vagy meghalsz! 450 00:35:57,360 --> 00:35:58,640 Gyerünk! 451 00:36:17,640 --> 00:36:20,600 - Ne lőjetek! - Nyírd ki! 452 00:36:41,240 --> 00:36:43,960 - Kamuzik! Szórakozik veled. - Nem is! 453 00:36:46,280 --> 00:36:47,640 Sajnálom, Cisco. 454 00:37:02,040 --> 00:37:05,600 - Mi a fene ez? - Vedd le a símaszkot és az overallt! 455 00:37:06,200 --> 00:37:08,800 - Bukjatok le! - Remélem, beválik! Bukj le! 456 00:37:18,240 --> 00:37:19,080 Benjamin! 457 00:37:19,600 --> 00:37:21,120 - Mehet. - Oké. 458 00:37:26,840 --> 00:37:27,720 Rendőrség! 459 00:37:27,800 --> 00:37:31,040 Tudom, hol vannak azok, akik kirabolták a pénzszállítót. 460 00:37:31,120 --> 00:37:33,920 - Elküldöm a címet. - Várjon, ki maga? 461 00:37:39,200 --> 00:37:42,080 Az egy Manet. Bostonból lopták el 1990-ben. 462 00:38:17,080 --> 00:38:18,080 Erre! Jól van. 463 00:38:19,040 --> 00:38:20,120 Gyerünk! 464 00:38:27,200 --> 00:38:30,360 Tavaly kaptam Nicolas-tól a 70. születésnapomra. 465 00:38:30,440 --> 00:38:32,040 A 70. születésnapomra. 466 00:39:22,240 --> 00:39:25,160 Segítség! Ellopta a tárcámat! 467 00:39:25,760 --> 00:39:27,320 Segítség! 468 00:39:29,680 --> 00:39:30,520 Igen. 469 00:39:35,640 --> 00:39:37,120 Mit akarsz? 470 00:39:37,640 --> 00:39:39,240 Megvan a tárcája, uram! 471 00:39:42,200 --> 00:39:44,280 Azt hiszem, minden megvan. 472 00:39:45,760 --> 00:39:48,640 - Ne támaszkodj rá! - Elnézést, uram! 473 00:39:49,720 --> 00:39:51,040 Hogyan került hozzád? 474 00:39:51,120 --> 00:39:53,880 Láttam egy srácot elfutni vele, utána eredtem. 475 00:39:53,960 --> 00:39:57,360 - Megijedhetett, és eldobta. - Nagyon bátor vagy! 476 00:39:58,000 --> 00:39:58,840 Semmiség. 477 00:39:59,760 --> 00:40:02,960 Ez jutalmat érdemel, nem igaz, Henry? 478 00:40:04,560 --> 00:40:06,000 Valóban. 479 00:40:08,800 --> 00:40:09,680 Húsz frank? 480 00:40:10,520 --> 00:40:12,640 - Az túl sok, uram! - Fogadd el! 481 00:40:13,160 --> 00:40:14,960 De ne költsd hülyeségekre! 482 00:40:16,080 --> 00:40:17,000 Köszönöm. 483 00:40:22,680 --> 00:40:24,960 - Szép napot! - Viszlát, fiatalember! 484 00:40:26,280 --> 00:40:27,360 Aranyos. 485 00:40:32,960 --> 00:40:33,880 Na? 486 00:40:35,240 --> 00:40:36,280 Sikerült! 487 00:40:38,920 --> 00:40:41,720 Ez most komoly? Ez borravalónak is szar. 488 00:40:42,640 --> 00:40:44,000 Negyedik szabály: 489 00:40:44,840 --> 00:40:46,960 ne veszítsd szem elől a célt! 490 00:40:49,280 --> 00:40:52,120 - Ez mennyit ér? - Olyan 3000 frankot. 491 00:40:53,440 --> 00:40:55,800 Szép volt! Tényleg jó a terved. 492 00:40:56,320 --> 00:40:57,800 Mármint Lupin terve? 493 00:40:58,600 --> 00:41:00,000 Mi köze ennek Lupinhez? 494 00:41:00,480 --> 00:41:04,440 A Pokoli csapdában egy társával ellopatja egy gazdag ember tárcáját. 495 00:41:07,680 --> 00:41:08,760 FELOLDÁS 496 00:41:11,640 --> 00:41:12,800 Két lehetőség van. 497 00:41:12,880 --> 00:41:16,120 Vagy lecsuknak, vagy keresel egy kis pénzt. Melyik legyen? 498 00:41:18,840 --> 00:41:22,000 Majd Lupin visszaviszi a tárcát a tulajnak. 499 00:41:22,080 --> 00:41:24,520 Ezzel elnyeri a bizalmát. Persze álnéven. 500 00:41:24,600 --> 00:41:26,880 Így ellophat valami értékesebbet. 501 00:41:27,480 --> 00:41:29,040 - Nem rossz. - Nem rossz? 502 00:41:29,120 --> 00:41:30,560 Úgy érted, zseniális? 503 00:41:31,920 --> 00:41:33,400 Gyere, menjünk Kellerhez! 504 00:41:33,480 --> 00:41:35,280 Le ne késsük a meccset! 505 00:41:35,360 --> 00:41:37,840 Lupin milyen álnevet használ? 506 00:41:37,920 --> 00:41:39,240 A Pokoli csapdában? 507 00:41:39,320 --> 00:41:40,440 Lupin álneve 508 00:41:41,280 --> 00:41:42,280 Delangle. 509 00:41:53,960 --> 00:41:55,520 Tíz pont, hat passz. 510 00:41:55,600 --> 00:41:57,800 - Ez zseniális! - Sokat fejlődött. 511 00:41:57,880 --> 00:41:59,000 Ügyes vagy, drágám! 512 00:41:59,840 --> 00:42:01,560 - Maga jól van? - Jól. 513 00:42:05,960 --> 00:42:07,440 Jaj, ne már! 514 00:42:12,280 --> 00:42:13,480 Ki maga? 515 00:42:13,560 --> 00:42:16,200 Fleur Bélanger. Riporter vagyok. Ismer engem. 516 00:42:16,280 --> 00:42:20,000 Nem megmondtam, hogy hagyja békén a fiamat? 517 00:42:20,080 --> 00:42:22,880 - Várj a kocsiban! - Miért? 518 00:42:22,960 --> 00:42:26,000 - Mit akar tőle? - Meg van győződve, hogy Assane él. 519 00:42:27,000 --> 00:42:28,000 Álljon le! 520 00:42:28,920 --> 00:42:30,520 Azt csinálok, amit akarok. 521 00:42:31,200 --> 00:42:34,160 Érdekes információim vannak. 522 00:42:35,640 --> 00:42:38,800 A Tiltakozóban bármikor elérnek. 523 00:42:42,560 --> 00:42:45,600 Tessék. Ez lett az életem. 524 00:42:46,120 --> 00:42:47,160 Kösz, Assane! 525 00:42:48,400 --> 00:42:49,720 Önnek hálás vagyok. 526 00:42:52,560 --> 00:42:53,840 - Viszlát! - Viszlát! 527 00:43:03,880 --> 00:43:05,440 - Gyerünk! - Esélytelen. 528 00:43:07,280 --> 00:43:08,840 Gyere, Assane! 529 00:43:13,720 --> 00:43:15,480 Felbecsültettem a szobrot. 530 00:43:15,560 --> 00:43:18,880 - Picit többet ér 100 000-nél. - 100 000-nél? Durva! 531 00:43:19,720 --> 00:43:21,920 Üdv a családban! 532 00:43:22,000 --> 00:43:23,160 Gyerünk! 533 00:43:23,240 --> 00:43:25,080 Ez az! 534 00:43:36,080 --> 00:43:37,120 Assane? 535 00:43:37,200 --> 00:43:39,120 Mi volt a terved a szoborhoz? 536 00:43:40,520 --> 00:43:42,040 Ebben találtam. 537 00:43:42,120 --> 00:43:44,160 ARSÈNE LUPIN BIZALMAS VALLOMÁSAI 538 00:43:47,400 --> 00:43:48,680 Ez meg ki? 539 00:43:49,320 --> 00:43:51,160 Arsène Lupin, mesteri tolvaj. 540 00:43:51,680 --> 00:43:52,800 Felejtsd el! 541 00:43:53,400 --> 00:43:55,760 Majd én megtanítalak az életre. Tessék. 542 00:43:55,840 --> 00:43:58,120 Gyere, beszélnünk kell valamiről! 543 00:44:11,120 --> 00:44:12,040 Így, ni! 544 00:44:13,680 --> 00:44:15,840 Valaki gondol önre, asszonyom. 545 00:44:16,680 --> 00:44:18,560 A fiam az. 546 00:44:18,640 --> 00:44:21,720 Nem, egy bizonyos Delangle úr küldte. 547 00:44:51,000 --> 00:44:52,080 Jó estét, Assane! 548 00:44:53,000 --> 00:44:54,080 Hol van az anyám? 549 00:44:54,160 --> 00:44:55,840 Hamarosan találkozhattok. 550 00:44:56,360 --> 00:44:57,560 Kérem a képet! 551 00:44:58,720 --> 00:45:00,040 Én meg anyámat! 552 00:45:03,600 --> 00:45:05,600 Nem fogjuk egyből megölni. 553 00:45:05,680 --> 00:45:07,760 Előbb jól megkínozzuk. 554 00:45:08,440 --> 00:45:09,920 Tudni akarom, él-e még. 555 00:45:19,680 --> 00:45:21,120 Add Diop anyját! 556 00:45:25,280 --> 00:45:28,720 - Sanni! - Anya? Itt vagyok. 557 00:45:28,800 --> 00:45:30,400 Ne aggódj! Minden oké? 558 00:45:30,480 --> 00:45:32,920 Jól vagyok, de ne dolgozz nekik! 559 00:45:33,000 --> 00:45:34,000 Én majd… 560 00:45:35,760 --> 00:45:36,640 Gyerünk! 561 00:45:50,040 --> 00:45:53,160 Figyeld a mobilodat. Jelentkezni fogunk, Sanni! 562 00:46:09,400 --> 00:46:10,280 KÉT NAPOD VAN 563 00:46:13,160 --> 00:46:15,960 GYANÚSÍTOTTAK 564 00:46:16,040 --> 00:46:17,080 Van egy ötleted. 565 00:46:19,880 --> 00:46:21,120 Kövessük a képet! 566 00:46:30,560 --> 00:46:33,360 Corentin hadnagy. Mesélj, mi történt? 567 00:46:33,440 --> 00:46:34,480 Megvan a kép. 568 00:46:35,080 --> 00:46:36,240 Eredetinek tűnik. 569 00:46:45,080 --> 00:46:47,840 Igen, haver, működött. Követem a képet. 570 00:47:04,360 --> 00:47:07,160 Várj! Megálltak a Place d'Italie-n. 571 00:47:07,240 --> 00:47:08,240 Tudom. 572 00:47:08,960 --> 00:47:09,880 Követtem őket. 573 00:47:10,400 --> 00:47:14,000 Ne, várj, Assane! Ne csinálj hülyeséget! 574 00:47:14,640 --> 00:47:16,280 Ki kell hoznom anyámat. 575 00:47:16,360 --> 00:47:18,680 Assane? Hallasz? 576 00:47:18,760 --> 00:47:20,200 Együtt megyünk, jó? 577 00:47:21,160 --> 00:47:22,120 Bemegyek, Ben. 578 00:47:22,200 --> 00:47:25,400 Ide hallgass, Assane! Bemegyünk együtt. Hallasz? 579 00:50:03,080 --> 00:50:08,000 A feliratot fordította: Miklósi Zsuzsa