1 00:00:33,440 --> 00:00:34,360 Kaksituhatta. 2 00:00:39,840 --> 00:00:40,920 All-in. 3 00:00:44,720 --> 00:00:45,880 Täyskäsi. 4 00:00:52,040 --> 00:00:53,160 Neloset. 5 00:00:55,160 --> 00:00:57,960 Huono tuuri. Kiitti. 6 00:01:01,880 --> 00:01:03,040 Mitä sinä teet? 7 00:01:11,920 --> 00:01:15,440 Olet korttipeleissä niin hyvä, että pelataan toinenkin. 8 00:01:21,000 --> 00:01:22,800 Käy hakemassa muovipussi. 9 00:01:24,720 --> 00:01:26,760 Oletko tosissasi? 10 00:01:26,840 --> 00:01:29,680 Cisco, mitä tämä on? -Ässä tai kuolet. 11 00:01:37,680 --> 00:01:38,520 AVAA LUKITUS 12 00:02:04,720 --> 00:02:07,840 Vihreä vai sininen? -Sininen. 13 00:02:07,920 --> 00:02:10,880 Vannon äitini ja lasteni kautta, että saat rahasi. 14 00:02:10,960 --> 00:02:13,880 Älä tee tätä, Cisco. 15 00:02:13,960 --> 00:02:15,800 Mitä sinä teet? Lopeta! 16 00:02:20,080 --> 00:02:21,760 Cisco, kärrysi vietiin! 17 00:02:30,480 --> 00:02:34,160 Etsikää se iltaan mennessä, tai tulee ruumiita. 18 00:03:31,400 --> 00:03:33,040 Hankin kärrysi takaisin. 19 00:03:35,040 --> 00:03:36,800 Olisiko minulle hommia? 20 00:03:37,560 --> 00:03:40,120 Kuka olet? -Nimeni on Delangle. 21 00:03:40,840 --> 00:03:44,200 Tiedätkö, kuka minä olen? -En halua mitään ongelmia. 22 00:03:44,280 --> 00:03:46,560 Minä päätän, tuleeko niitä. 23 00:03:46,640 --> 00:03:48,360 Ala mennä. -Selvä. 24 00:03:50,040 --> 00:03:52,520 Älä liiku. -Ei tarvitse töniä. 25 00:03:56,160 --> 00:04:00,800 Tämä seutu on minun. Tunnen kaikki täällä. Miksen tunne sinua? 26 00:04:01,600 --> 00:04:04,560 Pääsin juuri vankilasta. -Missä istuit? 27 00:04:05,200 --> 00:04:07,880 Fresnesissä, Fleuryssä, etelässäkin. 28 00:04:13,040 --> 00:04:14,000 Uskon kohtaloon. 29 00:04:16,160 --> 00:04:18,720 Mahdatko sinä uskoa? 30 00:04:21,000 --> 00:04:22,480 Ässä tai kuolet. 31 00:04:23,360 --> 00:04:26,120 Oletko tosissasi? -Olen. 32 00:04:41,680 --> 00:04:44,800 KAKSI PÄIVÄÄ AIEMMIN 33 00:04:45,120 --> 00:04:48,440 Jätä helmi, Sanni. Muuten minut tapetaan. 34 00:04:48,520 --> 00:04:50,760 Ota puhelin mukaasi ja poistu. 35 00:04:52,200 --> 00:04:55,400 Et ole maininnut äitiäsi. Vartuit ilman häntä. 36 00:04:55,480 --> 00:04:57,520 Oletin hänen kadonneen. 37 00:04:57,600 --> 00:05:00,800 Tämä on varmasti ansa. -Hän sanoi minua Sanniksi. 38 00:05:01,440 --> 00:05:05,080 Ei sitä lempinimeä ole vaikea päätellä. 39 00:05:05,160 --> 00:05:07,600 Et ole puhunut äidillesi 30 vuoteen. 40 00:05:08,120 --> 00:05:09,960 Miten voit olla varma? 41 00:05:14,200 --> 00:05:15,680 Hän lauloi laulumme. 42 00:05:17,360 --> 00:05:20,360 Hän on ainakin tutkinut taustojasi. 43 00:05:20,440 --> 00:05:23,200 Onko kyseinen laulu tunnettukin? 44 00:05:24,120 --> 00:05:25,320 Ben. 45 00:05:26,840 --> 00:05:28,720 Se on varmasti hän. 46 00:05:29,400 --> 00:05:32,040 Tunnen ja tiedän sen. 47 00:05:34,320 --> 00:05:35,800 Äitini on siepattu. 48 00:05:36,680 --> 00:05:39,120 Jos en tottele, häntä satutetaan. 49 00:05:42,600 --> 00:05:47,320 Kuka tällaisen tempun tekisi? 50 00:05:48,640 --> 00:05:49,880 Ei aavistustakaan. 51 00:05:52,720 --> 00:05:56,000 Aion kuitenkin ottaa siitä selvää. 52 00:05:56,520 --> 00:06:01,160 Mitä teemme Clairen ja Raoulin suhteen? -En tiedä. 53 00:06:01,240 --> 00:06:05,440 Et voi jättää heitä suremaan. Se ei kuulunut suunnitelmaan. 54 00:06:05,520 --> 00:06:09,720 Siis mihin? Suunnitelma menetettiin helmen mukana. 55 00:06:10,240 --> 00:06:14,480 Emme voi kuin totella, jotta saamme Mariaman takaisin. 56 00:06:19,000 --> 00:06:25,040 "Chez Tortoni on rikollispomo Ciscolla. Tuo se meille kolmen päivän sisällä." 57 00:06:26,080 --> 00:06:27,920 Onko Chez Tortoni maalaus? 58 00:06:28,840 --> 00:06:31,920 Se on kai Bostonista varastettu Manet'n teos. 59 00:06:32,000 --> 00:06:36,520 Se on ollut kateissa 30 vuotta. -Tiedän. Se vietiin vuonna 1990. 60 00:06:36,600 --> 00:06:38,520 Kuka se Cisco on? -En tiedä. 61 00:06:50,320 --> 00:06:51,400 Kolme päivää. 62 00:06:57,000 --> 00:06:58,360 Ässä tai kuolet. 63 00:07:24,760 --> 00:07:26,520 Mistä sait tuomiosi? 64 00:07:28,120 --> 00:07:30,200 Olin kuskina ryöstössä. 65 00:07:31,680 --> 00:07:33,280 Etsitkö kuljettajaa? 66 00:07:34,440 --> 00:07:35,800 Saatanpa etsiäkin. 67 00:07:37,120 --> 00:07:38,600 Palaa huomenna kello 12. 68 00:07:40,280 --> 00:07:41,320 Selvä. 69 00:07:42,600 --> 00:07:44,640 Kiitos, Cisco. Anteeksi. 70 00:07:47,480 --> 00:07:50,720 En luota tuohon tyyppiin, mutta hänelle on käyttöä. 71 00:08:44,560 --> 00:08:45,960 Sinäkö siinä, Nicolas? 72 00:08:48,120 --> 00:08:49,160 Ei, rouva. 73 00:08:51,320 --> 00:08:55,080 Mikä nimesi sitten on? -Delangle, rouva. 74 00:08:55,600 --> 00:08:58,040 Työskenteletkö Nicolas'lle? 75 00:08:58,640 --> 00:09:02,480 Tai Ciscoksi hän itseään kutsuu. -Työskentelen. 76 00:09:02,560 --> 00:09:06,200 Nicolas on kunnon poika ja pitää hyvää huolta äidistään. 77 00:09:06,720 --> 00:09:09,720 Niin. -Pidätkö sinä huolta äidistäsi? 78 00:09:12,640 --> 00:09:16,560 Yritän. -Kannattaakin. Äitejä on vain yksi. 79 00:09:19,880 --> 00:09:21,440 Minun pitää nyt mennä. 80 00:09:21,520 --> 00:09:25,480 Ei vielä. Minulla käy harvoin vieraita. 81 00:09:28,760 --> 00:09:31,920 Tuo on minunkin suosikkini. 82 00:09:32,000 --> 00:09:35,600 Nicolas antoi sen minulle viime vuonna 70-vuotislahjaksi. 83 00:09:37,880 --> 00:09:39,120 Mitä teet täällä? 84 00:09:40,680 --> 00:09:45,160 Hän ei tehnyt mitään pahaa. Menkää pois. -Anteeksi, rouva. 85 00:09:46,760 --> 00:09:48,800 Näkemiin. Oli hauska tavata. 86 00:09:50,880 --> 00:09:51,920 Hieno. 87 00:09:53,720 --> 00:09:59,160 Mitä teit Ciscon äidin huoneessa? -Etsin vain vessaa, ja hän alkoi jutella. 88 00:10:01,200 --> 00:10:04,120 Vahtikaa tätä ovea. -Selvä. 89 00:10:05,120 --> 00:10:08,040 Sinä voit häipyä. -Hyvä on. 90 00:10:11,240 --> 00:10:13,360 Ala mennä. -Relatkaa. 91 00:10:13,440 --> 00:10:16,600 Mene jo. -Tuo oli tiellä. 92 00:10:16,680 --> 00:10:17,880 Tarkkailen sinua. 93 00:10:46,680 --> 00:10:50,120 Ben, katso minua silmiin. 94 00:10:50,720 --> 00:10:52,080 Eihän se ole totta? 95 00:10:54,160 --> 00:10:55,680 Eihän hän ole kuollut? 96 00:10:59,600 --> 00:11:00,800 Eihän? 97 00:11:29,480 --> 00:11:31,200 Päivää. -Päivää. 98 00:11:32,480 --> 00:11:33,960 Mitä saisi olla? 99 00:11:38,840 --> 00:11:40,920 Tuolla perällä. -Kiitos. 100 00:11:52,360 --> 00:11:53,520 Päivää. 101 00:11:53,600 --> 00:11:56,320 Tuliko tänne pitkä mies? -Hän meni vessaan. 102 00:12:03,920 --> 00:12:05,800 Tahdotko tienata? -Joo. 103 00:12:05,880 --> 00:12:08,200 Anna tämä tuolle tyypille. 104 00:12:12,000 --> 00:12:14,800 Anteeksi. Teiltä taisi tippua puhelin. 105 00:12:14,880 --> 00:12:16,720 Ai, kiitos. -Ei mitään. 106 00:12:17,360 --> 00:12:18,960 Meikäläisen tuuria. 107 00:12:23,560 --> 00:12:26,800 Diop kopioi Lupinia ja on fani kuten minäkin. 108 00:12:27,280 --> 00:12:29,280 Siksi en usko hänen kuolleen. 109 00:12:29,360 --> 00:12:34,400 Lupin lavasti kuolemansa usein. Diop on todennäköisesti tehnyt samoin. 110 00:12:34,920 --> 00:12:37,400 Olette tehnyt uskomatonta työtä. 111 00:12:37,480 --> 00:12:40,320 Kiitos. Ongelma on, ettei minua kuunnella. 112 00:12:40,400 --> 00:12:43,160 Puheitani Lupinista pidetään hulluina. 113 00:12:46,640 --> 00:12:48,200 Ehdotan tätä. 114 00:12:48,280 --> 00:12:52,640 Saatte käyttää näitä tietoja, jos pidätte minut ajan tasalla. 115 00:12:52,720 --> 00:12:54,960 Tekisimme yhteistyötä. 116 00:12:55,920 --> 00:12:57,960 Kuin kollegat. -Suunnilleen. 117 00:12:58,040 --> 00:13:00,120 Hei, tahdotko lähteä yhd… 118 00:13:02,520 --> 00:13:04,480 Iltaa. -Iltaa. 119 00:13:05,000 --> 00:13:08,600 Tämä on kollegamme toisesta piiristä. Puhuimme työasioista. 120 00:13:11,320 --> 00:13:12,480 Iltakymmeneltäkö? 121 00:13:13,640 --> 00:13:14,920 Mistä piiristä? 122 00:13:15,000 --> 00:13:16,360 Gambetta. -Tolbiac. 123 00:13:16,440 --> 00:13:18,040 Tai siis… -Siitä toisesta. 124 00:13:18,120 --> 00:13:20,480 Jompikumpi niistä se oli. 125 00:13:20,560 --> 00:13:22,200 Pitäisikö hänelle kertoa? 126 00:13:24,280 --> 00:13:28,640 Nimeni on Sophie Montcalmet. Olen Youssefin tyttöystävä. 127 00:13:29,480 --> 00:13:31,000 Häntä ujostuttaa. 128 00:13:31,880 --> 00:13:36,840 Olemmekin miettineet, onko hänellä elämää töiden ulkopuolella. 129 00:13:36,920 --> 00:13:38,400 Kyllä hänellä on. 130 00:13:38,920 --> 00:13:40,000 Eikö niin, muru? 131 00:13:41,080 --> 00:13:43,400 Kiva. Minä tästä lähdenkin. 132 00:13:44,840 --> 00:13:46,840 Mukavaa illanjatkoa. -Samoin. 133 00:13:54,160 --> 00:13:55,280 Sophie Montcalmet. 134 00:13:55,360 --> 00:13:58,240 Kreivitär Montcalmet, Lupinin viimeinen rakkaus. 135 00:14:03,120 --> 00:14:07,880 Pidetään huomenna suunnittelupalaveri. -Kutsun kaikki paikalle. 136 00:14:10,800 --> 00:14:13,920 Missä olit? -Anteeksi. Ehditkö jutella? 137 00:14:21,000 --> 00:14:22,680 Kaikki muut ulos. 138 00:14:23,960 --> 00:14:25,760 Sinä jäät istumaan. 139 00:14:28,400 --> 00:14:31,440 Kuka olet? -Sam Delangle. 140 00:14:32,040 --> 00:14:35,520 Viimeinen tilaisuus. Kuka olet? -Sam Delangle. Vannon sen. 141 00:14:35,600 --> 00:14:39,280 Kad sanoo sinua vasikaksi. -En varmasti ole. 142 00:14:39,360 --> 00:14:41,360 Hän oli eilen äitisi huoneessa. 143 00:14:41,440 --> 00:14:43,840 Äitisi halusi jutella. -Minkä takia? 144 00:14:43,920 --> 00:14:45,720 En minä tiedä. Kysy itse. 145 00:14:45,800 --> 00:14:48,200 Lisäksi kyselin tutuiltani. 146 00:14:48,720 --> 00:14:52,200 Delanglea ei tunneta niissä vankiloissa. 147 00:14:52,800 --> 00:14:56,800 Tulin linnassa uskoon ja otin käyttöön musliminimen. 148 00:14:56,880 --> 00:14:59,680 Töitä päätin silti hakea vanhalla nimelläni. 149 00:14:59,760 --> 00:15:02,840 En ala kertoa elämäntarinaani. Työt ovat kiven alla. 150 00:15:02,920 --> 00:15:05,360 Tuo kusettaa sinua. 151 00:15:05,880 --> 00:15:09,320 Minä en ole se, joka tässä kusettaa. 152 00:15:10,080 --> 00:15:11,440 Tuo se vasikka on. 153 00:15:11,960 --> 00:15:13,960 Mitä? -Hän seurasi minua eilen. 154 00:15:14,040 --> 00:15:18,240 Hän soitti jonnekin, ja kytät ilmestyivät. Kenelle soitit? 155 00:15:19,000 --> 00:15:22,280 Seurasin, koska tuo on vasikka. -Hän seurasi minua. 156 00:15:22,880 --> 00:15:25,520 Nyt turpa kiinni, molemmat. 157 00:15:25,600 --> 00:15:29,000 Anna puhelimesi. -Tottele, jos sinulla ei ole salattavaa. 158 00:15:33,800 --> 00:15:34,960 En ole huolissani. 159 00:15:35,480 --> 00:15:38,120 Jos mitään ei löydy, kuolet. 160 00:15:39,800 --> 00:15:41,800 Olisi kiva tappaa tuo itse. 161 00:15:42,600 --> 00:15:43,840 Mikä tämä numero on? 162 00:15:46,040 --> 00:15:48,120 Mitä sinä teet? -Ole hiljaa. 163 00:15:57,680 --> 00:16:00,000 Komisario Corentin. Mitä asia koskee? 164 00:16:07,320 --> 00:16:08,160 Selvä. Häivy. 165 00:16:09,240 --> 00:16:11,880 Mitä hittoa tämä on? -Istu alas. 166 00:16:12,400 --> 00:16:14,880 Sori, Cisco. -Istu. 167 00:16:18,120 --> 00:16:20,600 Mikä sinuun on mennyt? -Ole hiljaa. 168 00:16:20,680 --> 00:16:23,280 En vasikoisi. Olemme tunteneet penskasta. 169 00:16:23,360 --> 00:16:25,600 Hiljaa. Ässä tai kuolet. 170 00:16:25,680 --> 00:16:27,800 Tuo se tässä… -Ässä tai kuolet! 171 00:16:27,880 --> 00:16:29,600 Älä tee tätä. -Nosta kortti. 172 00:16:36,360 --> 00:16:37,400 Katso! 173 00:16:38,760 --> 00:16:39,840 Sain ässän. 174 00:16:42,160 --> 00:16:43,480 Näetkö? Olen syytön. 175 00:17:40,600 --> 00:17:42,360 Päivää. -Päivää. 176 00:17:49,240 --> 00:17:53,880 Claire? Olen Fleur Bélanger L'Objecteur-lehdestä. 177 00:17:54,720 --> 00:17:58,400 Onko perusteltua yhdistää miehenne rikokset Lupin-kirjoihin? 178 00:18:00,000 --> 00:18:01,320 Ette kommentoi. 179 00:18:01,400 --> 00:18:05,160 Mitä sanotte siitä huhusta, että hän lavasti kuolemansa - 180 00:18:05,960 --> 00:18:07,680 ja elää yhä? 181 00:18:09,280 --> 00:18:11,040 Ette kommentoi sitäkään. 182 00:18:12,480 --> 00:18:16,080 Jätän käyntikorttini. Soittakaa, jos tahdotte puhua. 183 00:18:27,640 --> 00:18:29,200 Tein, mitä pyysit. 184 00:18:29,920 --> 00:18:31,840 Hyvä. Vaihdan äkkiä vaatteet. 185 00:18:45,400 --> 00:18:46,480 Benjamin Férel? 186 00:18:47,400 --> 00:18:48,680 Belkacem poliisista. 187 00:18:50,720 --> 00:18:52,520 Minulla olisi kysyttävää. 188 00:18:55,120 --> 00:18:58,400 Kysykää toki. -Missä olitte illalla 3. joulukuuta? 189 00:19:04,480 --> 00:19:05,760 Ystävieni seurassa. 190 00:19:09,480 --> 00:19:11,080 Oliko ystävän nimi Assane? 191 00:19:12,560 --> 00:19:14,560 Teillä ei ole häpyä. 192 00:19:15,600 --> 00:19:18,360 Menetin parhaan ystäväni. -Ette vastannut. 193 00:19:18,440 --> 00:19:20,720 Missä olitte? -En hänen kanssaan. 194 00:19:20,800 --> 00:19:23,880 Kunpa olisinkin ollut. Olisin ehkä voinut auttaa. 195 00:19:23,960 --> 00:19:25,160 Riittääkö? 196 00:19:25,240 --> 00:19:27,200 Rauhoittukaa. -Olen rauhallinen. 197 00:19:27,840 --> 00:19:32,280 Tulitte varmaankin helmen vuoksi. Etsikää aivan vapaasti. 198 00:19:32,800 --> 00:19:35,640 Olkaa kuin kotonanne. -Rauhoittukaa nyt jo. 199 00:19:40,880 --> 00:19:42,480 Oletteko yksin? 200 00:19:43,760 --> 00:19:44,600 Olen. 201 00:19:56,480 --> 00:19:58,720 Kiinni jäin. En olekaan yksin. 202 00:19:59,440 --> 00:20:01,040 Kuulusteletteko toveriani? 203 00:20:10,240 --> 00:20:12,680 Tapaamme vielä. -Odotan sitä. 204 00:20:21,760 --> 00:20:23,720 Säikäytit minut. 205 00:20:39,200 --> 00:20:41,400 Oletko kunnossa? Kuka se oli? 206 00:20:41,480 --> 00:20:45,200 Belkacem. Kaikki eivät näköjään usko kuolemaasi. 207 00:20:46,040 --> 00:20:47,800 No niin. Tule katsomaan. 208 00:20:48,320 --> 00:20:51,160 Pääsin jo pitkälle, vaikka itse sanonkin. 209 00:20:52,120 --> 00:20:53,040 Näytä. 210 00:21:08,200 --> 00:21:11,280 Selvä. Hyvää työtä. 211 00:21:11,360 --> 00:21:13,160 EPÄILLYT 212 00:21:13,240 --> 00:21:15,760 Listasin rikkaimmat uhrisi. 213 00:21:15,840 --> 00:21:18,840 Kaikki, jotka voivat kantaa kaunaa tempuistamme. 214 00:21:18,920 --> 00:21:20,360 Vihollisia riittää. 215 00:21:20,880 --> 00:21:26,840 Kieltämättä, ja osa vihollisista on vaikutusvaltaisiakin. 216 00:21:28,160 --> 00:21:31,240 Mitä teimme tuolle tyypille? -Johan Felcherillekö? 217 00:21:32,400 --> 00:21:36,520 Ostimme hänen "väärennetyn" Rodinin veistoksensa 250 eurolla. 218 00:21:36,600 --> 00:21:37,640 Ai niin. 219 00:21:39,160 --> 00:21:41,000 Tuo oli liiankin helppoa. 220 00:21:41,520 --> 00:21:44,800 Caroline Dominguez. Miljoonien arvoinen veropetos. 221 00:21:44,880 --> 00:21:46,440 Esitimme veroviranomaisia. 222 00:21:47,680 --> 00:21:53,000 Mariaman sieppaaja on taatusti tällä listalla, mutta kuka hän on? 223 00:21:55,400 --> 00:21:57,200 KAKSI PÄIVÄÄ JÄLJELLÄ 224 00:22:01,400 --> 00:22:02,840 "Kaksi päivää jäljellä." 225 00:22:06,800 --> 00:22:09,120 ASSANE DIOPIN VIIMEINEN LEPOSIJA 226 00:22:16,320 --> 00:22:17,720 Isä ei ole kuollut. 227 00:22:19,280 --> 00:22:22,680 Hän joko ei ollut arkussa tai pakeni sieltä. 228 00:22:22,760 --> 00:22:26,280 Mitä sinä puhut? -Hän teki jonkin tempun. 229 00:22:26,360 --> 00:22:30,040 Mieti nyt. Isä lavasti kuolemansa Lupinin tyyliin. 230 00:22:30,120 --> 00:22:32,360 Löysin johtolangan arkistosta. 231 00:22:32,440 --> 00:22:37,360 Tajuathan, etteivät kirjat ole totta? -Luule mitä luulet. 232 00:22:37,960 --> 00:22:42,240 Tiedän, miten isä ajattelee. -Älä nyt. 233 00:22:42,760 --> 00:22:46,120 Myöhästyn uuden valmentajan treeneistä. Menen autoon. 234 00:22:48,720 --> 00:22:49,600 Raoul. 235 00:22:58,880 --> 00:23:00,000 SUU_2 236 00:23:10,360 --> 00:23:12,280 Nimeni on Alex. 237 00:23:13,240 --> 00:23:14,760 SIIRRETÄÄN DATAA 238 00:23:14,840 --> 00:23:15,720 VASTAANOTETAAN 239 00:23:28,680 --> 00:23:31,520 KORIPALLOKESKUS 240 00:23:39,520 --> 00:23:41,240 Voinko auttaa? -Ei, kiitos. 241 00:23:42,040 --> 00:23:45,320 Hei. Olen Claire, Raoulin äiti. 242 00:23:46,320 --> 00:23:49,360 Olen Alex, uusi valmentaja. -Hauska tavata. 243 00:23:50,120 --> 00:23:51,800 Hei, Raoul. -Terve. 244 00:23:52,720 --> 00:23:54,640 Vaihdan vaatteet. -Selvä. 245 00:23:57,000 --> 00:24:00,400 Raoul muuten menetti äskettäin isänsä. 246 00:24:01,240 --> 00:24:02,680 Hän on poissa tolaltaan. 247 00:24:02,760 --> 00:24:07,680 Voisitteko ystävällisesti soittaa minulle, jos ongelmia ilmenee? 248 00:24:08,480 --> 00:24:11,120 Ilman muuta. Teen sen. -Kiitos. 249 00:24:11,200 --> 00:24:13,120 Voinko antaa numeroni? -Toki. 250 00:24:13,640 --> 00:24:15,440 Tallentakaa se itse. -Selvä. 251 00:24:17,600 --> 00:24:21,440 Älkää kertoko Raoulille, että sanoin näin. 252 00:24:21,520 --> 00:24:23,800 Pelko pois. En ole mikään vasikka. 253 00:24:24,920 --> 00:24:26,200 Tuossa. -Selvä. 254 00:24:26,800 --> 00:24:28,880 Nähdään taas. -Nähdään. 255 00:24:38,960 --> 00:24:41,880 Hyvät herrat, panisitteko pallot pois? 256 00:24:43,000 --> 00:24:45,360 Tulkaa hetkeksi kuuntelemaan. 257 00:24:46,200 --> 00:24:49,280 Kiitos. Olen uusi valmentajanne Alex. 258 00:24:49,800 --> 00:24:52,280 Autan teitä kehittymään pelaajina. 259 00:24:52,360 --> 00:24:54,160 Katsokaa ympärillenne. 260 00:24:55,120 --> 00:24:56,920 Näen edessäni joukkueen. 261 00:24:58,080 --> 00:25:03,160 Tämä joukkue voi päästä pitkälle, jos vain luotatte minuun. 262 00:25:03,240 --> 00:25:06,520 No niin. Aloitetaan. 263 00:25:15,120 --> 00:25:17,600 Anteeksi, että myöhästyin. -Istu. 264 00:25:20,040 --> 00:25:23,720 Ryöstämme aamulla kymmenen miljoonan rahakuljetuksen. 265 00:25:24,880 --> 00:25:29,200 Älkää vielä riemuitko. Helppoa tästä ei tule. 266 00:25:29,280 --> 00:25:32,480 Auto lähtee varastolta lauantaisin kello 9. 267 00:25:32,560 --> 00:25:36,680 Lastauksen jälkeen se kiertää pankkiautomaatteja kello 9.30–11.30. 268 00:25:36,760 --> 00:25:40,360 Meidän on iskettävä ennen puoli kymmentä tässä. 269 00:25:41,840 --> 00:25:43,160 Hoituu. 270 00:25:43,240 --> 00:25:48,960 Reitti on selvä. Ei turvakameroita. Kaksi autoa motittaa ryöstettävän auton. 271 00:25:49,040 --> 00:25:52,280 Viemme rahat ja pakenemme. -Selvä, Cisco. 272 00:25:52,360 --> 00:25:54,440 Delangle, miten hoidamme kytät? 273 00:25:56,720 --> 00:25:57,760 Enpä tiedä. 274 00:26:10,680 --> 00:26:13,320 Tässä on poliisiasema ja tässä toinen. 275 00:26:14,000 --> 00:26:17,720 Auton GPS-paikannin hälyttää ylimääräisestä pysähdyksestä. 276 00:26:17,800 --> 00:26:22,200 Kytät saartavat meidät parissa kolmessa minuutissa. 277 00:26:23,200 --> 00:26:27,280 Tuolla on aamuisin ruuhkaakin. Idea on kuolleena syntynyt. 278 00:26:27,360 --> 00:26:30,600 Huomenna ei ole ruuhkia. Kouluthan ovat kiinni. 279 00:26:31,400 --> 00:26:32,880 Mistä tiedät? 280 00:26:33,560 --> 00:26:35,160 Minulla on sukulaistyttöjä. 281 00:26:38,400 --> 00:26:40,240 Emme ehdi hioa suunnitelmaa. 282 00:26:40,960 --> 00:26:44,280 Pyydän sinulle kontaktiltani nopean auton. 283 00:26:45,320 --> 00:26:46,760 Luotan sinuun. 284 00:26:48,120 --> 00:26:52,080 Minulta löytyy juuri sopiva. 550 hevosvoimaa. 285 00:26:52,160 --> 00:26:55,680 Olet poissa ennen kuin kytät saavat kakkosen silmään. 286 00:26:55,760 --> 00:26:58,200 Mitä sanot? -Ei. 287 00:27:00,200 --> 00:27:02,560 Mikä sitten miellyttäisi? 288 00:27:04,480 --> 00:27:05,480 Tuo. 289 00:27:07,080 --> 00:27:08,120 Oletko tosissasi? 290 00:27:10,880 --> 00:27:12,880 Tämä ei kiinnitä huomiota. 291 00:27:13,480 --> 00:27:15,120 Voitko buustata sitä? 292 00:27:15,200 --> 00:27:19,720 Varmaan vähän. Huomisaamuksi en ihmeitä ehdi. 293 00:27:20,320 --> 00:27:21,280 Tee parhaasi. 294 00:27:22,120 --> 00:27:23,240 Tässä. 295 00:27:27,280 --> 00:27:29,280 Se pitää maalata. -Oranssiksiko? 296 00:27:30,880 --> 00:27:34,400 Oletko nyt varma? -Pelko pois. Se on onnenvärini. 297 00:27:35,000 --> 00:27:37,240 Hoituuko homma? -Hoituu. 298 00:27:38,440 --> 00:27:41,080 Selvä. Huomiseen. -Huomiseen. 299 00:27:55,000 --> 00:27:55,960 Moi, Bruno. 300 00:27:57,560 --> 00:27:58,400 Moi. 301 00:28:03,320 --> 00:28:04,640 Mitä sinä täällä teet? 302 00:28:05,240 --> 00:28:07,600 Tänne ei tulla ilman pääsymaksua. 303 00:28:13,440 --> 00:28:16,040 Paljonko maksu on? -Kolmetuhatta frangia. 304 00:28:18,120 --> 00:28:20,080 Itse onnistuin vaivoin maksamaan. 305 00:28:21,080 --> 00:28:23,200 Tunnen kuuluvani vain tänne. 306 00:28:23,280 --> 00:28:26,000 Minulla ei ole jäljellä kuin teidät. 307 00:28:27,240 --> 00:28:28,400 Jos en pääse tänne… 308 00:28:30,200 --> 00:28:32,880 Relaa. Keksimme jotain. 309 00:28:34,080 --> 00:28:36,520 Serkkuni on töissä luksusravintolassa. 310 00:28:36,600 --> 00:28:38,760 Pöllitään asiakkaiden rahat. 311 00:28:38,840 --> 00:28:41,640 Eikä. Saisimme korkeintaan 500 frangia. 312 00:28:42,240 --> 00:28:45,880 Tiedän rakennustyömaan, jolta voi viedä kuparilankaa. 313 00:28:46,480 --> 00:28:48,000 Kenelle myisimme sen? 314 00:28:49,120 --> 00:28:50,760 Yritän vain auttaa. 315 00:28:52,040 --> 00:28:53,680 Tiedän. Anteeksi. 316 00:28:57,000 --> 00:28:59,400 ARSÈNE LUPININ TUNNUSTUKSET 317 00:29:04,400 --> 00:29:07,960 Tiedätkö mitä? Lompakkoideasi ei ollut hullumpi. 318 00:29:09,000 --> 00:29:10,320 Se on helpoin tapa. 319 00:29:14,160 --> 00:29:15,760 Lastataan kaikki nopeasti. 320 00:29:57,920 --> 00:30:00,800 HUOMENNA KELLO 23 321 00:30:00,880 --> 00:30:03,000 Huomenna kaiken pitää olla valmista. 322 00:30:04,720 --> 00:30:06,480 Jatkakaa lastaamista. 323 00:30:10,720 --> 00:30:14,360 Pakatkaa kaikki. Keikan jälkeen ajan kuorman pois. 324 00:30:14,440 --> 00:30:15,920 Onko selvä? -On. 325 00:30:18,720 --> 00:30:22,280 Opetan sinulle taitoni. Olet mestarin oppipoika. 326 00:30:24,960 --> 00:30:28,200 Ensimmäinen oppitunti: valitse oikea naapurusto. 327 00:30:28,920 --> 00:30:29,960 Tämä on huono. 328 00:30:31,200 --> 00:30:34,480 Nämä rikkaat eivät kanna käteistä mukanaan. 329 00:30:34,560 --> 00:30:36,040 Toinen oppitunti: 330 00:30:36,680 --> 00:30:38,480 rikkaat ovat pihejä. 331 00:30:42,400 --> 00:30:44,600 Näetkö? Tuo on kohteemme. 332 00:30:46,440 --> 00:30:47,880 Kolminkertaiset ikkunat. 333 00:30:49,200 --> 00:30:50,360 Turvakameroita. 334 00:30:51,720 --> 00:30:53,840 Automaattinen hälytysjärjestelmä. 335 00:30:54,440 --> 00:30:58,320 Kolmas oppitunti: avaa silmäsi, toope. 336 00:30:58,920 --> 00:31:02,200 Turvallisuudentunne on usein valheellinen. 337 00:31:02,720 --> 00:31:04,920 Kuinka nopeasti mestari juoksee? 338 00:31:09,680 --> 00:31:11,720 Odota. En tajunnut. 339 00:32:05,760 --> 00:32:08,640 Liikkumatta, tai ammun! 340 00:32:11,840 --> 00:32:12,680 Ovet auki. 341 00:32:12,760 --> 00:32:14,720 Ulos autosta! 342 00:32:15,320 --> 00:32:16,960 Ulos sieltä! 343 00:32:18,000 --> 00:32:19,080 Liikkumatta! 344 00:32:27,800 --> 00:32:30,000 Eikö parempaa löytynyt? -Luota minuun. 345 00:32:30,600 --> 00:32:32,400 Hoida meidät piilopaikkaan. 346 00:32:34,320 --> 00:32:36,600 Nukutteko te? Vauhtia nyt. 347 00:32:38,360 --> 00:32:40,360 Aamukahvejako odottelette? 348 00:32:41,640 --> 00:32:42,960 Vauhtia! 349 00:32:53,120 --> 00:32:54,680 Mikä auto tämä on? 350 00:32:54,760 --> 00:32:57,200 Homma on hoidossa. -Paras olisi. 351 00:33:01,160 --> 00:33:02,080 Kytät! 352 00:33:10,000 --> 00:33:11,120 Pitäkää kiinni. 353 00:33:17,760 --> 00:33:21,200 Niitä on kaikkialla! Tapan tuon. -Ei, lopeta heti. 354 00:33:23,480 --> 00:33:26,360 Murhasta saa elinkautisen. -Sulje ikkuna. 355 00:33:30,560 --> 00:33:32,240 Sanoin hoitavani tämän. 356 00:33:39,240 --> 00:33:42,200 Mitä oikein teet? -Hoidan hommani, usko jo. 357 00:33:46,520 --> 00:33:49,360 Hulluko olet? Jäämme kiinni. 358 00:33:50,280 --> 00:33:52,760 Katso tätä. -Mitä? 359 00:33:54,120 --> 00:33:55,440 Jätkä on sekaisin. 360 00:33:58,040 --> 00:34:00,440 Mitä hän hommaa? 361 00:34:01,480 --> 00:34:05,240 Pesuohjelma käynnistyy. -Mikä sinua vaivaa? 362 00:34:05,320 --> 00:34:07,080 Riisu naamio ja haalari. 363 00:34:07,680 --> 00:34:10,480 Piiloutukaa. -Tämän on paras toimia. 364 00:34:28,640 --> 00:34:30,640 Se pitää maalata. -Oranssiksiko? 365 00:34:30,720 --> 00:34:32,080 Se on onnenvärini. 366 00:34:32,600 --> 00:34:34,360 Hoituuko homma? -Hoituu. 367 00:34:34,880 --> 00:34:36,080 Selvä. 368 00:34:39,080 --> 00:34:40,680 Mitä hittoa tämä on? 369 00:34:41,600 --> 00:34:42,880 Mitä äsken tapahtui? 370 00:34:44,120 --> 00:34:47,520 Minähän sanoin, että minuun voi luottaa. 371 00:35:19,480 --> 00:35:20,320 Tässä. 372 00:35:23,800 --> 00:35:26,840 Pakatkaa kaikki. Keikan jälkeen ajan kuorman pois. 373 00:35:27,440 --> 00:35:28,920 Onko selvä? -On. 374 00:35:29,440 --> 00:35:32,400 Et sittenkään mokannut. -Sanoinhan minä. 375 00:35:33,120 --> 00:35:36,720 Mitä aiot tehdä rahoilla? -En tiedä vielä. 376 00:35:37,760 --> 00:35:40,920 Eikö sinulla ole perhettä? -Ei ketään. 377 00:35:41,440 --> 00:35:42,720 Eikö edes vanhempia? 378 00:35:43,240 --> 00:35:45,400 Sitten ei kai sukulaislapsiakaan? 379 00:35:49,120 --> 00:35:50,680 Tiedät, mitä tehdä. 380 00:35:52,800 --> 00:35:53,960 Ässä tai kuolet. 381 00:35:57,360 --> 00:35:58,640 Anna mennä. 382 00:36:11,960 --> 00:36:13,440 JOKERI 383 00:36:17,640 --> 00:36:20,600 Älkää ampuko! -Tapetaan hänet! 384 00:36:41,240 --> 00:36:43,960 Tuo kusettaa sinua. -En kuseta. 385 00:36:46,800 --> 00:36:48,080 Sori, Cisco. 386 00:37:02,040 --> 00:37:03,320 Mikä sinua vaivaa? 387 00:37:03,840 --> 00:37:05,600 Riisu naamio ja haalari. 388 00:37:06,200 --> 00:37:08,800 Piiloutukaa. -Tämän on paras toimia. 389 00:37:18,240 --> 00:37:21,200 Tee se, Benjamin. -Selvä. 390 00:37:26,840 --> 00:37:31,000 Poliisi. -Tiedän, missä raha-auton ryöstäjät ovat. 391 00:37:31,080 --> 00:37:33,800 Lähetän heidän sijaintinsa. -Kuka olette? 392 00:37:39,200 --> 00:37:42,080 Se on kai Bostonista varastettu Manet'n teos. 393 00:38:17,080 --> 00:38:18,080 Tänne päin. 394 00:38:19,040 --> 00:38:20,120 Mennään. 395 00:38:27,200 --> 00:38:32,280 Nicolas antoi sen minulle viime vuonna 70-vuotislahjaksi. 396 00:39:22,240 --> 00:39:27,320 Apua! Tuo vei lompakkoni! 397 00:39:29,680 --> 00:39:30,680 Niin? 398 00:39:35,640 --> 00:39:37,120 Mitä haluat? 399 00:39:37,640 --> 00:39:39,240 Toin lompakkonne. 400 00:39:42,200 --> 00:39:44,280 Kaikki näyttää olevan tallella. 401 00:39:45,840 --> 00:39:48,640 Älä nojaa sitä vasten. -Anteeksi. 402 00:39:49,720 --> 00:39:53,880 Miten sait tämän takaisin? -Lähdin juoksemaan varkaan perään. 403 00:39:53,960 --> 00:39:57,360 Hän säikähti ja heitti sen pois. -Olitpa sinä urhea. 404 00:39:58,000 --> 00:39:59,080 Pikkujuttu. 405 00:39:59,760 --> 00:40:02,960 Poika ansaitsee palkinnon, eikö vain? 406 00:40:04,560 --> 00:40:06,280 Ilman muuta. 407 00:40:08,800 --> 00:40:10,440 Kaksikymmentä frangiako? 408 00:40:10,520 --> 00:40:12,680 Se on ihan liikaa. -Ota nyt vain. 409 00:40:13,200 --> 00:40:14,960 Älä osta turhuuksia. 410 00:40:16,080 --> 00:40:17,000 Kiitos. 411 00:40:22,680 --> 00:40:24,960 Hyvää päivänjatkoa. -Näkemiin. 412 00:40:26,280 --> 00:40:27,400 Herttainen poika. 413 00:40:32,960 --> 00:40:34,200 No? 414 00:40:35,200 --> 00:40:36,440 Onnistuimme. 415 00:40:38,920 --> 00:40:41,840 Oletko tosissasi? Tämä on pelkkä juomaraha. 416 00:40:42,640 --> 00:40:44,320 Neljäs oppitunti: 417 00:40:44,840 --> 00:40:46,960 älä ikinä unohda tavoitettasi. 418 00:40:49,280 --> 00:40:52,120 Mikähän tuon arvo on? -Varmaan 3 000 frangia. 419 00:40:53,440 --> 00:40:56,240 Hyvin hoidettu. Suunnitelmasi oli aika hyvä. 420 00:40:56,320 --> 00:40:57,800 Siis Lupinin suunnitelma. 421 00:40:58,600 --> 00:41:00,400 Miten Lupin tähän liittyy? 422 00:41:00,480 --> 00:41:04,440 Pirullisessa ansassa Lupinin apuri varastaa lompakon. 423 00:41:07,680 --> 00:41:08,760 AVAA 424 00:41:11,640 --> 00:41:16,120 Tahdotko viettää yön putkassa vai tehdä helppoa rahaa? 425 00:41:18,840 --> 00:41:22,000 Lupin palauttaa lompakon itse - 426 00:41:22,080 --> 00:41:26,880 voittaakseen omistajan luottamuksen ja viedäkseen tämän kalleimman aarteen. 427 00:41:27,480 --> 00:41:30,600 Ei hullumpaa. -Tarkoitit varmaan "nerokasta". 428 00:41:31,920 --> 00:41:35,280 Mennään Kellerin luo, tai peli jää näkemättä. 429 00:41:35,360 --> 00:41:39,240 Mitä peitenimeä Lupin käytti? -Pirullisessa ansassako? 430 00:41:39,320 --> 00:41:42,320 Lupinin peitenimi oli Delangle. 431 00:41:53,960 --> 00:41:59,000 Kymmenen pistettä, kuusi syöttöä. -Hienosti pelattu. Hyvä, muru. 432 00:41:59,840 --> 00:42:01,560 Mitä kuuluu? -Hyvää. 433 00:42:05,960 --> 00:42:07,440 Ei ole todellista. 434 00:42:12,280 --> 00:42:13,480 Kuka olette? 435 00:42:13,560 --> 00:42:16,200 Toimittaja Fleur Bélanger. Hän tuntee minut. 436 00:42:16,280 --> 00:42:19,320 Enkö käskenyt teidän pysyä loitolla pojastani? 437 00:42:20,120 --> 00:42:22,880 Odota autossa. Mene nyt vain. -Miksi? 438 00:42:22,960 --> 00:42:26,000 Mitä haluatte? -Hän uskoo Assanen elävän. 439 00:42:26,920 --> 00:42:28,000 Korjataan se asia. 440 00:42:28,920 --> 00:42:30,640 Ensinnäkin: teen mitä tahdon. 441 00:42:31,200 --> 00:42:34,400 Toiseksi: minulla on teille näytettävää. 442 00:42:35,640 --> 00:42:38,840 Minut tavoittaa L'Objecteurin toimituksesta koska vain. 443 00:42:42,560 --> 00:42:47,320 Tällaista elämäni nykyään on. Kiitos vain, Assane. 444 00:42:48,400 --> 00:42:49,720 Kiitos silti avusta. 445 00:42:52,560 --> 00:42:54,080 Näkemiin. -Näkemiin. 446 00:43:03,880 --> 00:43:05,800 Ei voi olla! -Törkeää. 447 00:43:07,280 --> 00:43:09,000 Assane, tule tänne. 448 00:43:13,720 --> 00:43:16,760 Patsaan arvo on yli 100 000 euroa. 449 00:43:16,840 --> 00:43:18,880 Oikeastiko? Se on tosi paljon. 450 00:43:19,720 --> 00:43:22,400 Tervetuloa. Kuulut nyt perheeseen. 451 00:43:36,080 --> 00:43:39,120 Miten täsmälleen hankit patsaan? 452 00:43:40,520 --> 00:43:42,040 Löysin idean täältä. 453 00:43:47,400 --> 00:43:50,880 Kuka tämä tyyppi on? -Arsène Lupin, varkaiden kuningas. 454 00:43:51,800 --> 00:43:55,120 Unohda Lupin. Minulta opit tosielämän taitoja. 455 00:43:55,200 --> 00:43:57,960 Tulehan. Minulla on muutakin asiaa. 456 00:44:11,120 --> 00:44:12,360 Tässä. 457 00:44:13,680 --> 00:44:15,840 Joku ajattelee teitä, rouva. 458 00:44:16,680 --> 00:44:18,560 Se on pojaltani. 459 00:44:18,640 --> 00:44:21,720 Ei, vaan herra Delanglelta. 460 00:44:51,000 --> 00:44:52,080 Iltaa, Assane. 461 00:44:53,000 --> 00:44:55,840 Missä äitini on? -Näet hänet kyllä pian. 462 00:44:56,360 --> 00:44:57,560 Ensin maalaus. 463 00:44:58,720 --> 00:45:00,040 Ensin äitini. 464 00:45:03,600 --> 00:45:05,600 Emme tapa äitiäsi heti. 465 00:45:06,200 --> 00:45:07,800 Hän saa kärsiä. 466 00:45:08,440 --> 00:45:10,000 Todista, että hän elää. 467 00:45:19,680 --> 00:45:21,120 Anna Diopin äidille. 468 00:45:25,280 --> 00:45:28,720 Sanni? -Äiti, olen tässä. 469 00:45:28,800 --> 00:45:30,400 Oletko kunnossa? 470 00:45:30,480 --> 00:45:34,000 Olen, mutta älä auta näitä ihmisiä enempää. Aion… 471 00:45:35,760 --> 00:45:36,720 No niin. 472 00:45:50,040 --> 00:45:53,160 Otamme pian yhteyttä uudelleen, "Sanni". 473 00:46:09,400 --> 00:46:10,280 KAKSI PÄIVÄÄ 474 00:46:13,160 --> 00:46:15,960 EPÄILLYT 475 00:46:16,040 --> 00:46:17,320 Sait ajatuksen. 476 00:46:19,840 --> 00:46:21,160 Seuraamme maalausta. 477 00:46:30,560 --> 00:46:32,760 Komisario Corentin. Mitä asiaa? 478 00:46:33,400 --> 00:46:36,240 Sain sen. Se näyttää aidolta. 479 00:46:45,080 --> 00:46:47,840 Se toimi, kamu. Jäljitän häntä. 480 00:47:04,360 --> 00:47:07,160 Odota. Hän pysähtyi Place d'Italielle. 481 00:47:07,240 --> 00:47:09,880 Tiedän. Seurasin häntä. 482 00:47:10,400 --> 00:47:14,000 Odota, Assane. Älä ala hölmöillä. 483 00:47:14,640 --> 00:47:16,280 Äiti pitää pelastaa. 484 00:47:16,360 --> 00:47:20,200 Assane, kuuletko minua? Mennään sinne yhdessä. 485 00:47:21,160 --> 00:47:25,400 Menen sisään. -Kuuntele, mennään yhdessä. Kuuletko? 486 00:50:03,080 --> 00:50:08,000 Tekstitys: Anne Aho