1 00:00:33,480 --> 00:00:34,360 Dos mil. 2 00:00:39,840 --> 00:00:40,920 Apuesto todo. 3 00:00:44,720 --> 00:00:45,880 Full. 4 00:00:52,040 --> 00:00:53,160 Póquer. 5 00:00:55,160 --> 00:00:56,360 Mala suerte. 6 00:00:57,000 --> 00:00:57,920 Gracias, viejo. 7 00:01:01,880 --> 00:01:03,040 ¿Qué haces? 8 00:01:11,920 --> 00:01:14,040 Ya que eres tan bueno en las cartas, 9 00:01:14,120 --> 00:01:15,440 juguemos otro juego. 10 00:01:21,000 --> 00:01:22,760 Trae una bolsa de plástico. 11 00:01:24,720 --> 00:01:25,720 Un momento. 12 00:01:25,800 --> 00:01:26,840 ¿Es en serio? 13 00:01:26,920 --> 00:01:27,960 Cisco, ¿qué pasa? 14 00:01:28,040 --> 00:01:29,280 Saca un as o te mato. 15 00:01:37,680 --> 00:01:38,520 DESBLOQUEAR 16 00:02:04,760 --> 00:02:06,000 ¿Verde o azul? 17 00:02:06,720 --> 00:02:07,840 Azul. 18 00:02:07,920 --> 00:02:10,880 Juro por mi mamá que te pagaré. ¡Por mis hijos! 19 00:02:10,960 --> 00:02:13,880 Por favor, Cisco. ¡No hagas esto, viejo! 20 00:02:13,960 --> 00:02:15,360 ¿Qué hacen? ¡Suéltenme! 21 00:02:20,080 --> 00:02:21,760 ¡Mierda! Cisco, ¡tu auto! 22 00:02:30,480 --> 00:02:31,840 Registren el barrio. 23 00:02:31,920 --> 00:02:34,160 Encuéntrelo o los mato a todos. 24 00:03:31,400 --> 00:03:32,760 Recuperé tu auto. 25 00:03:34,960 --> 00:03:36,840 Oí que podrías darme trabajo. 26 00:03:37,560 --> 00:03:38,760 ¿Quién eres? 27 00:03:38,840 --> 00:03:40,120 Me llamo Delangle. 28 00:03:40,840 --> 00:03:41,960 ¿Me conoces? 29 00:03:42,040 --> 00:03:44,200 Sí, y no quiero problemas. 30 00:03:44,280 --> 00:03:46,120 Yo seré quien decida eso. 31 00:03:46,640 --> 00:03:48,320 - Camina. - ¡Estoy caminando! 32 00:03:50,040 --> 00:03:52,520 - ¡Quieto! - Ya sé. Esto es innecesario. 33 00:03:56,200 --> 00:03:57,480 Este barrio es mío. 34 00:03:58,080 --> 00:04:00,800 Conozco a todo el mundo aquí. ¿Por qué a ti no? 35 00:04:01,560 --> 00:04:03,120 Acabo de salir de prisión. 36 00:04:03,600 --> 00:04:04,600 ¿De cuál prisión? 37 00:04:05,240 --> 00:04:07,680 Fresnes. Y Fleury, en el sur. 38 00:04:13,280 --> 00:04:14,600 Yo creo en el destino. 39 00:04:16,160 --> 00:04:18,560 ¿Y tú? ¿Crees en el destino? 40 00:04:21,000 --> 00:04:22,240 Saca un as o te mato. 41 00:04:23,360 --> 00:04:24,400 ¿Hablas en serio? 42 00:04:25,280 --> 00:04:26,120 Sí. 43 00:04:41,840 --> 00:04:44,520 DOS DÍAS ANTES 44 00:04:45,200 --> 00:04:47,920 Sanni, si no dejas la perla, me matarán. 45 00:04:48,560 --> 00:04:50,760 Conserva este teléfono y vete de ahí. 46 00:04:52,200 --> 00:04:54,000 Nunca mencionaste a tu madre. 47 00:04:54,080 --> 00:04:55,400 Creciste sin ella. 48 00:04:55,480 --> 00:04:57,520 Pensé que había desaparecido. 49 00:04:57,600 --> 00:04:59,240 No hay duda, es una trampa. 50 00:04:59,320 --> 00:05:00,800 Me dijo Sanni. 51 00:05:01,440 --> 00:05:03,440 Assane, Sanni… 52 00:05:03,520 --> 00:05:05,080 No es difícil de adivinar. 53 00:05:05,160 --> 00:05:07,600 Hace 30 años que no hablas con tu madre. 54 00:05:08,120 --> 00:05:10,560 ¿Cómo puedes estar seguro de que es ella? 55 00:05:14,200 --> 00:05:15,680 Me cantó nuestra canción. 56 00:05:16,960 --> 00:05:20,360 Bueno, esa mujer investigó todo sobre ti. 57 00:05:20,440 --> 00:05:22,000 ¿Y si conocía la canción? 58 00:05:22,080 --> 00:05:23,960 ¿Es una canción famosa? 59 00:05:24,040 --> 00:05:24,880 Ben. 60 00:05:26,840 --> 00:05:28,720 Estoy seguro de que es ella. 61 00:05:29,320 --> 00:05:30,280 Lo presiento. 62 00:05:31,080 --> 00:05:31,920 Lo sé. 63 00:05:34,320 --> 00:05:35,800 Alguien tiene a mi madre. 64 00:05:36,680 --> 00:05:39,120 Y si no hago lo que dice, la lastimará. 65 00:05:42,600 --> 00:05:43,920 Pero ¿quién? 66 00:05:45,520 --> 00:05:47,320 ¿Quién haría algo así? 67 00:05:48,680 --> 00:05:49,840 No tengo ni idea. 68 00:05:52,800 --> 00:05:53,880 Voy a investigar. 69 00:05:55,160 --> 00:05:56,000 Lo averiguaré. 70 00:05:57,040 --> 00:05:59,520 Y… ¿qué hacemos con Claire y Raoul? 71 00:06:00,560 --> 00:06:02,480 - No sé. - Tienes que decirles. 72 00:06:02,560 --> 00:06:05,440 No puedes dejarlos en duelo. Ese no era el plan. 73 00:06:05,520 --> 00:06:06,720 ¿Qué plan? 74 00:06:06,800 --> 00:06:09,640 Ya no tengo la perla, así que no hay plan. 75 00:06:10,160 --> 00:06:11,720 No tenemos alternativa. 76 00:06:11,800 --> 00:06:14,760 Hay que seguirles el juego para rescatar a Mariama. 77 00:06:19,000 --> 00:06:22,800 "Chez Tortoni está en poder de Cisco, un jefe narco de Nanterre. 78 00:06:22,880 --> 00:06:25,120 Tráenos la pintura. Tienes tres días". 79 00:06:26,080 --> 00:06:27,760 ¿Chez Tortoni? ¿El cuadro? 80 00:06:28,840 --> 00:06:30,720 Sí, creo que es un Manet. 81 00:06:30,800 --> 00:06:34,160 - Lo robaron en Boston. - Pero lleva 30 años desaparecido. 82 00:06:34,240 --> 00:06:36,000 Lo sé, fue robado en 1990. 83 00:06:36,600 --> 00:06:38,720 - ¿Y quién es ese tal Cisco? - No sé. 84 00:06:49,800 --> 00:06:50,760 Tres días. 85 00:06:57,000 --> 00:06:58,240 Saca un as o te mato. 86 00:07:24,760 --> 00:07:26,400 ¿Por qué estuviste preso? 87 00:07:28,080 --> 00:07:30,640 Por robo. Yo conducía. 88 00:07:31,760 --> 00:07:33,840 Puedo conducir para ti si quieres. 89 00:07:34,440 --> 00:07:35,920 Necesitamos un chofer. 90 00:07:37,120 --> 00:07:38,600 Vuelve mañana a mediodía. 91 00:07:40,280 --> 00:07:41,320 De acuerdo. 92 00:07:42,600 --> 00:07:44,640 Gracias, Cisco. Con permiso. 93 00:07:47,520 --> 00:07:48,920 No confío en él, 94 00:07:49,440 --> 00:07:50,680 pero nos será útil. 95 00:08:44,560 --> 00:08:45,960 ¿Eres tú, Nicolas? 96 00:08:48,120 --> 00:08:49,160 No, señora. 97 00:08:51,320 --> 00:08:53,480 Ya veo. ¿Cómo te llamas? 98 00:08:54,080 --> 00:08:55,080 Delangle, señora. 99 00:08:55,600 --> 00:08:58,040 ¿Trabajas para Nicolas? 100 00:08:58,640 --> 00:09:01,080 O Cisco, como le gusta que le digan. 101 00:09:01,600 --> 00:09:02,480 Sí. 102 00:09:02,560 --> 00:09:04,160 Nicolas es un buen hijo. 103 00:09:04,240 --> 00:09:06,200 Cuida muy bien de su mamá. 104 00:09:06,720 --> 00:09:07,720 Sí. 105 00:09:07,800 --> 00:09:09,720 ¿Tú cuidas de tu mamá? 106 00:09:12,640 --> 00:09:13,480 Lo intento. 107 00:09:14,000 --> 00:09:16,320 Debes hacerlo. Madre solo hay una. 108 00:09:19,840 --> 00:09:23,040 - Perdone, señora, ya debo irme. - No, quédate un rato. 109 00:09:23,120 --> 00:09:25,480 No suelo recibir visitas. 110 00:09:28,720 --> 00:09:31,480 Sí, ese también es mi favorito. 111 00:09:32,000 --> 00:09:35,320 Nicolas me lo dio el año pasado cuando cumplí 70 años. 112 00:09:37,960 --> 00:09:39,120 ¿Qué haces aquí? 113 00:09:40,720 --> 00:09:42,600 No estaba haciendo nada malo. 114 00:09:43,080 --> 00:09:44,120 ¡Largo! 115 00:09:44,200 --> 00:09:45,160 Perdón, señora. 116 00:09:46,720 --> 00:09:49,040 Adiós, señora. Fue un placer conocerla. 117 00:09:50,840 --> 00:09:52,040 Un auténtico placer. 118 00:09:53,800 --> 00:09:55,880 ¿Qué hacías en su habitación? 119 00:09:55,960 --> 00:09:59,120 Nada, buscaba el baño. Ella solo quería charlar. 120 00:10:01,200 --> 00:10:04,000 - Ustedes dos, vigilen esta puerta. - Entendido. 121 00:10:05,120 --> 00:10:06,240 Y tú, lárgate. 122 00:10:06,760 --> 00:10:08,040 Sí, ya me voy. 123 00:10:11,240 --> 00:10:13,360 - Vamos, fuera. - Oigan, relájense. 124 00:10:13,440 --> 00:10:15,000 Lárgate de aquí. 125 00:10:15,080 --> 00:10:16,200 No me dejaba pasar. 126 00:10:16,760 --> 00:10:17,920 Estaré vigilándote. 127 00:10:46,680 --> 00:10:47,720 Ben. 128 00:10:48,600 --> 00:10:49,680 Mírame a los ojos. 129 00:10:50,720 --> 00:10:52,080 Dime que no es cierto. 130 00:10:54,160 --> 00:10:55,600 Dime que no está muerto. 131 00:10:59,600 --> 00:11:01,040 No está muerto, ¿verdad? 132 00:11:29,480 --> 00:11:31,200 - Hola. - Hola. 133 00:11:32,480 --> 00:11:34,640 - ¿Qué le sirvo, señor? - A ver… 134 00:11:38,840 --> 00:11:40,840 - Al fondo. - Gracias. 135 00:11:52,360 --> 00:11:53,280 Hola. 136 00:11:53,360 --> 00:11:56,680 - ¿Viste a un tipo negro de pelo rubio? - Sí, en el baño. 137 00:12:03,920 --> 00:12:05,800 - ¿Quieres ganar dinero? - Sí. 138 00:12:05,880 --> 00:12:08,200 Dale esto a aquel tipo. 139 00:12:12,000 --> 00:12:12,880 ¿Señor? 140 00:12:12,960 --> 00:12:14,800 - Sí. - Se le cayó el teléfono. 141 00:12:14,880 --> 00:12:16,720 - Gracias. - De nada. 142 00:12:17,360 --> 00:12:18,960 Yo y mi maldita suerte. 143 00:12:23,560 --> 00:12:25,040 Él imita en todo a Lupin. 144 00:12:25,120 --> 00:12:26,640 Es su admirador. Como yo. 145 00:12:27,160 --> 00:12:29,320 Por eso no creo que esté muerto. 146 00:12:29,400 --> 00:12:32,600 Lupin fingió su muerte mil veces, y Diop hizo lo mismo. 147 00:12:32,680 --> 00:12:34,320 Es altamente probable. 148 00:12:34,880 --> 00:12:37,440 Ha hecho usted un trabajo extraordinario. 149 00:12:37,520 --> 00:12:39,880 Gracias, pero nadie me hace caso. 150 00:12:40,360 --> 00:12:43,160 Siempre que menciono a Lupin, me toman por loco. 151 00:12:46,640 --> 00:12:47,760 Esta es mi oferta. 152 00:12:48,280 --> 00:12:50,280 Le daré todo esto. ¿De acuerdo? 153 00:12:50,360 --> 00:12:54,880 Y usted me dará todo lo que averigüe. En resumen, trabajaríamos juntos. 154 00:12:55,920 --> 00:12:57,960 - Como colegas. - Algo así. 155 00:12:58,040 --> 00:13:00,120 Youssef, me voy. ¿Tomamos un…? 156 00:13:02,520 --> 00:13:03,560 Hola. 157 00:13:03,640 --> 00:13:04,480 Hola. 158 00:13:05,000 --> 00:13:08,600 Es una colega de otra comisaría. Me ayuda en mi investigación. 159 00:13:11,320 --> 00:13:12,480 ¿A las 10 p. m.? 160 00:13:13,640 --> 00:13:14,720 ¿Qué comisaría? 161 00:13:14,800 --> 00:13:15,840 - Gambetta. - Tolbiac. 162 00:13:15,920 --> 00:13:18,040 - Digo, ¿Tolbiac? - Sí, Gambetta. 163 00:13:18,120 --> 00:13:20,040 Es una de esas, no sé. 164 00:13:20,560 --> 00:13:21,520 ¿Se lo decimos? 165 00:13:24,280 --> 00:13:26,040 Me llamo Sophie Montcalmet. 166 00:13:27,000 --> 00:13:28,640 Soy la novia de Youssef. 167 00:13:29,480 --> 00:13:31,000 Es medio tímido, pero… 168 00:13:31,880 --> 00:13:35,640 Todos nos preguntábamos si tenía una vida fuera del trabajo. 169 00:13:35,720 --> 00:13:36,840 Ahora lo sabemos. 170 00:13:36,920 --> 00:13:38,400 Sí, claro que la tiene. 171 00:13:38,920 --> 00:13:40,000 ¿Verdad, amor? 172 00:13:41,080 --> 00:13:43,400 Qué maravilla. Bueno, ya me voy. 173 00:13:44,840 --> 00:13:46,560 - Buenas noches. - Igualmente. 174 00:13:54,160 --> 00:13:55,280 ¿Sophie Montcalmet? 175 00:13:55,360 --> 00:13:56,720 La condesa Montcalmet. 176 00:13:56,800 --> 00:13:58,240 El último amor de Lupin. 177 00:14:03,120 --> 00:14:05,680 Los quiero aquí mañana para hablar del plan. 178 00:14:05,760 --> 00:14:07,880 Les avisaré a todos, descuida. 179 00:14:10,480 --> 00:14:11,440 ¿Dónde estabas? 180 00:14:11,520 --> 00:14:13,920 Lo siento. ¿Podemos hablar un momento? 181 00:14:20,960 --> 00:14:22,680 Bien, salgan todos. Largo. 182 00:14:23,960 --> 00:14:25,320 No, tú no. Siéntate. 183 00:14:28,400 --> 00:14:30,080 - ¿Quién eres? - Delangle. 184 00:14:30,160 --> 00:14:32,040 - ¿Quién eres? - Sam Delangle. 185 00:14:32,120 --> 00:14:35,520 - Última chance. ¿Quién eres? - Lo juro, soy Sam Delangle. 186 00:14:35,600 --> 00:14:37,560 Kad dice que eres un soplón. 187 00:14:37,640 --> 00:14:39,280 ¡Juro que no, maldita sea! 188 00:14:39,360 --> 00:14:41,360 Ayer entró al cuarto de tu madre. 189 00:14:41,440 --> 00:14:43,720 - Ella quería charlar. - ¿Qué dices? 190 00:14:43,800 --> 00:14:45,720 No sé, ¡pregúntaselo tú, Cisco! 191 00:14:45,800 --> 00:14:48,120 Y eso no es todo. Estuve indagando. 192 00:14:48,720 --> 00:14:52,200 Nadie conoce a ningún Delangle, ni en Fresnes ni en Fleury. 193 00:14:52,800 --> 00:14:53,680 Claro que no. 194 00:14:53,760 --> 00:14:56,720 Me convertí en prisión y adopté mi nombre musulmán. 195 00:14:56,800 --> 00:14:59,800 Al salir, usé mi nombre anterior para buscar empleo. 196 00:14:59,880 --> 00:15:01,840 Sobra explicar por qué vine aquí. 197 00:15:01,920 --> 00:15:02,920 ¡Necesito dinero! 198 00:15:03,000 --> 00:15:05,360 ¡Miente! ¡Está engañándote! 199 00:15:05,880 --> 00:15:06,800 Cisco. 200 00:15:07,960 --> 00:15:09,320 El que te engaña es él. 201 00:15:10,080 --> 00:15:11,280 Él es el soplón. 202 00:15:11,880 --> 00:15:13,960 - ¿Qué dijiste? - Ayer me siguió. 203 00:15:14,040 --> 00:15:17,080 Hizo una llamada y me arrestaron minutos después. 204 00:15:17,160 --> 00:15:18,240 ¿A quién llamaste? 205 00:15:19,040 --> 00:15:22,240 - ¡Lo seguí porque es un soplón! - Me siguió. 206 00:15:22,880 --> 00:15:25,560 Cállense. Cierren la boca los dos. 207 00:15:25,640 --> 00:15:26,800 Dame tu celular. 208 00:15:26,880 --> 00:15:29,000 Dáselo, no tienes nada que ocultar. 209 00:15:33,800 --> 00:15:34,880 No estoy nervioso. 210 00:15:35,440 --> 00:15:38,120 Si no hay nada en su celular, date por muerto. 211 00:15:39,800 --> 00:15:41,800 Será un placer matarlo yo mismo. 212 00:15:42,600 --> 00:15:43,760 ¿Y este número? 213 00:15:46,040 --> 00:15:47,200 ¿Qué haces? 214 00:15:47,280 --> 00:15:48,120 Cállate. 215 00:15:57,640 --> 00:16:00,000 Teniente Corentin al habla. ¿Qué pasa? 216 00:16:07,320 --> 00:16:08,160 Bien, lárgate. 217 00:16:09,200 --> 00:16:10,800 Espera. ¿Qué rayos es esto? 218 00:16:10,880 --> 00:16:11,880 Siéntate. 219 00:16:12,400 --> 00:16:13,440 Lo siento, Cisco. 220 00:16:14,040 --> 00:16:14,880 Siéntate. 221 00:16:18,280 --> 00:16:20,600 - Cisco, ¿qué bicho te picó? - Cállate. 222 00:16:20,680 --> 00:16:23,360 Jamás te delataría, nos conocemos desde niños. 223 00:16:23,440 --> 00:16:25,600 Cállate. Saca un as o te mato. 224 00:16:25,680 --> 00:16:27,800 - Mierda, es él… - ¡Un as o te mato! 225 00:16:27,880 --> 00:16:29,240 - Te lo ruego. - Hazlo. 226 00:16:36,360 --> 00:16:37,400 ¡Cisco, mira! 227 00:16:38,760 --> 00:16:39,640 ¡Es un as! 228 00:16:42,200 --> 00:16:43,520 ¿Lo ves? Soy inocente. 229 00:17:40,600 --> 00:17:42,360 - Hola. - Hola. 230 00:17:49,280 --> 00:17:50,120 ¿Claire? 231 00:17:50,800 --> 00:17:53,640 Me llamo Fleur Bélanger, trabajo para El Objetor. 232 00:17:54,600 --> 00:17:58,400 Los robos de Assane Diop son como los libros de Lupin. ¿Le suena? 233 00:18:00,000 --> 00:18:01,000 ¿Sin comentarios? 234 00:18:01,480 --> 00:18:04,920 ¿Qué opina de los rumores acerca de que fingió su muerte 235 00:18:05,960 --> 00:18:07,680 y sigue vivo? 236 00:18:09,280 --> 00:18:10,880 ¿Tampoco tiene comentarios? 237 00:18:12,480 --> 00:18:14,240 Le dejaré mi tarjeta. 238 00:18:14,320 --> 00:18:16,040 Llámeme si quiere hablar. 239 00:18:27,760 --> 00:18:29,120 Hice lo que me pediste. 240 00:18:29,920 --> 00:18:32,000 Genial. Voy a cambiarme, ya vuelvo. 241 00:18:45,400 --> 00:18:46,480 ¿Benjamin Férel? 242 00:18:47,440 --> 00:18:48,680 Capitana Belkacem. 243 00:18:50,720 --> 00:18:52,640 Quisiera hacerle unas preguntas. 244 00:18:55,120 --> 00:18:56,280 Adelante. 245 00:18:56,360 --> 00:18:59,000 ¿Dónde estuvo la noche del 3 de diciembre? 246 00:19:04,480 --> 00:19:05,760 Con unos amigos. 247 00:19:09,520 --> 00:19:11,080 ¿Amigos como Assane Diop? 248 00:19:12,640 --> 00:19:14,360 Debería darle vergüenza. 249 00:19:15,600 --> 00:19:18,360 - Perdí a mi mejor amigo. - No me respondió. 250 00:19:18,440 --> 00:19:20,720 - ¿Dónde estuvo? - No estuve con él. 251 00:19:20,800 --> 00:19:23,880 Ojalá, así quizá podría haberlo salvado. 252 00:19:23,960 --> 00:19:26,040 - ¿Respondí su pregunta? - Cálmese. 253 00:19:26,120 --> 00:19:27,000 Estoy calmado. 254 00:19:27,840 --> 00:19:30,240 Supongo que vino por la perla. 255 00:19:30,320 --> 00:19:32,720 Adelante, registre todo lo que quiera. 256 00:19:32,800 --> 00:19:35,640 - ¡Siéntase como en casa! - Repito, cálmese. ¿Sí? 257 00:19:40,880 --> 00:19:42,600 ¿Está solo aquí, señor Férel? 258 00:19:43,760 --> 00:19:44,600 Sí. 259 00:19:56,480 --> 00:19:58,720 Perdone, tiene razón. No estoy solo. 260 00:19:59,440 --> 00:20:01,040 ¿Quiere interrogarlo a él? 261 00:20:10,240 --> 00:20:12,800 - Volveremos a vernos. - Estaré esperándola. 262 00:20:21,760 --> 00:20:23,240 ¡Me asustaste! 263 00:20:39,240 --> 00:20:40,080 ¿Estás bien? 264 00:20:40,720 --> 00:20:42,320 - ¿Quién era? - Belkacem. 265 00:20:42,400 --> 00:20:45,320 Al parecer, a muchos les cuesta creer que moriste. 266 00:20:46,040 --> 00:20:47,800 En fin. Vamos, te mostraré. 267 00:20:48,320 --> 00:20:49,880 No es por alardear, 268 00:20:49,960 --> 00:20:52,040 pero creo que he avanzado bastante. 269 00:20:52,120 --> 00:20:52,960 Muéstrame. 270 00:21:08,200 --> 00:21:09,160 Muy bien. 271 00:21:10,440 --> 00:21:11,280 Buen trabajo. 272 00:21:11,360 --> 00:21:13,160 SOSPECHOSOS 273 00:21:13,240 --> 00:21:15,760 Son tus víctimas más adineradas. 274 00:21:15,840 --> 00:21:18,840 Todos a los que timaste desde que trabajamos juntos. 275 00:21:18,920 --> 00:21:20,800 Es un buen número de enemigos. 276 00:21:20,880 --> 00:21:21,960 Sí, son muchos. 277 00:21:22,520 --> 00:21:24,240 Y qué enemigos. 278 00:21:24,320 --> 00:21:26,400 Hay algunos peces muy gordos. 279 00:21:26,480 --> 00:21:27,560 FAMILIA PELLEGRINI 280 00:21:28,160 --> 00:21:29,720 ¿Qué le hicimos a él? 281 00:21:29,800 --> 00:21:30,760 ¿Johan Felcher? 282 00:21:32,320 --> 00:21:34,800 Le hiciste creer que su escultura Rodin era falsa. 283 00:21:34,880 --> 00:21:36,560 Me la vendió por 250 euros. 284 00:21:36,640 --> 00:21:37,640 Sí, ya recuerdo. 285 00:21:39,160 --> 00:21:41,440 ¿Te acuerdas de ella? Fue facilísimo. 286 00:21:41,520 --> 00:21:43,680 Caroline Dominguez. Fraude fiscal. 287 00:21:43,760 --> 00:21:46,480 - Varios millones. - Vaya inspectores fiscales. 288 00:21:47,680 --> 00:21:51,440 Apuesto a que el raptor de Mariama es una de tus víctimas. 289 00:21:51,520 --> 00:21:53,000 La pregunta es quién. 290 00:21:55,400 --> 00:21:57,200 TIENES 2 DÍAS. 291 00:22:01,560 --> 00:22:02,840 "Tienes dos días". 292 00:22:06,800 --> 00:22:09,000 EL LUGAR DE DESCANSO ETERNO DE ASSANE 293 00:22:16,320 --> 00:22:17,280 No está muerto. 294 00:22:19,320 --> 00:22:21,120 Él no estaba en el ataúd. 295 00:22:21,200 --> 00:22:22,680 O sí estaba, pero escapó. 296 00:22:22,760 --> 00:22:24,640 ¿De qué hablas? 297 00:22:24,720 --> 00:22:26,280 Aquí pasa algo, lo sé. 298 00:22:26,360 --> 00:22:30,040 Piénsalo, Lupin siempre fingía su muerte. Papá hizo lo mismo. 299 00:22:30,120 --> 00:22:31,840 Lo descubrí en la biblioteca. 300 00:22:31,920 --> 00:22:34,160 Raoul, los libros son… 301 00:22:34,240 --> 00:22:37,360 - No son reales, ¿entiendes? - Piensa lo que quieras. 302 00:22:37,960 --> 00:22:40,040 Conozco a papá. Sé cómo piensa. 303 00:22:40,120 --> 00:22:41,560 Raoul, por favor. 304 00:22:42,360 --> 00:22:45,120 Hay entrenador nuevo, no quiero llegar tarde. 305 00:22:45,200 --> 00:22:46,120 Iré al auto. 306 00:22:48,200 --> 00:22:49,280 Raoul. 307 00:22:58,880 --> 00:23:00,000 BOCA NÚMERO DOS 308 00:23:10,360 --> 00:23:12,280 Me llamo Alex. 309 00:23:13,240 --> 00:23:14,760 TRANSFIRIENDO DATOS 310 00:23:14,840 --> 00:23:15,720 RECIBIENDO 311 00:23:28,680 --> 00:23:31,520 FÁBRICA DE CESTAS LA CASA DEL BALONCESTO 312 00:23:39,000 --> 00:23:41,240 - Hola, ¿necesita algo? - No. 313 00:23:42,040 --> 00:23:43,640 Hola, soy Claire. 314 00:23:44,240 --> 00:23:45,240 La mamá de Raoul. 315 00:23:46,320 --> 00:23:48,120 Soy Alex, el nuevo entrenador. 316 00:23:48,200 --> 00:23:49,240 Encantada. 317 00:23:50,120 --> 00:23:51,440 - Hola, Raoul. - Hola. 318 00:23:52,720 --> 00:23:54,440 - Voy a cambiarme. - Bien. 319 00:23:57,000 --> 00:24:00,640 Solo quería contarle que Raoul perdió a su padre hace poco, 320 00:24:00,720 --> 00:24:02,680 y eso le ha afectado bastante. 321 00:24:02,760 --> 00:24:04,440 Por eso quiero pedirle algo. 322 00:24:04,520 --> 00:24:07,680 Si surge algún problema, ¿podría llamarme? 323 00:24:08,480 --> 00:24:09,520 Por supuesto. 324 00:24:09,600 --> 00:24:11,080 - La llamaré. - Gracias. 325 00:24:11,160 --> 00:24:13,120 - ¿Puedo darle mi número? - Claro. 326 00:24:13,640 --> 00:24:15,280 - Aquí tiene. - Genial. 327 00:24:17,640 --> 00:24:21,480 Por cierto, es mejor que él no se entere de que le conté esto. 328 00:24:21,560 --> 00:24:22,520 No se preocupe. 329 00:24:23,120 --> 00:24:24,400 No soy un soplón. 330 00:24:24,920 --> 00:24:25,920 - Listo. - Bien. 331 00:24:26,800 --> 00:24:28,680 - Hasta luego. - Hasta luego. 332 00:24:38,960 --> 00:24:40,040 Buen día, señores. 333 00:24:40,680 --> 00:24:41,880 Dejen los balones. 334 00:24:42,880 --> 00:24:45,480 Agrúpense y dejen los balones, por favor. 335 00:24:46,200 --> 00:24:47,240 Muchas gracias. 336 00:24:47,320 --> 00:24:49,120 Soy Alex, su nuevo entrenador. 337 00:24:49,800 --> 00:24:52,280 Vine a ayudarlos a ser mejores jugadores. 338 00:24:52,360 --> 00:24:54,200 Miren a los que tienen al lado. 339 00:24:55,120 --> 00:24:56,920 Yo veo un equipo. 340 00:24:58,040 --> 00:25:00,440 Y quiero llevar a este equipo a la cima. 341 00:25:00,520 --> 00:25:02,720 Para eso, les pido que confíen en mí. 342 00:25:03,240 --> 00:25:05,440 Bien, caballeros, ¡hora de entrenar! 343 00:25:05,520 --> 00:25:06,520 ¡Vamos! 344 00:25:15,120 --> 00:25:16,440 Disculpen la tardanza. 345 00:25:16,520 --> 00:25:17,440 Toma asiento. 346 00:25:20,080 --> 00:25:23,720 Mañana robaremos un camión blindado. Diez millones de euros. 347 00:25:23,800 --> 00:25:24,800 ¡Diez millones! 348 00:25:24,880 --> 00:25:26,080 Calma, tranquilos. 349 00:25:26,160 --> 00:25:27,920 No festejen antes de tiempo. 350 00:25:28,000 --> 00:25:29,200 Esto no será fácil. 351 00:25:29,280 --> 00:25:32,480 Cada sábado, el camión sale del depósito a las 9 a. m. 352 00:25:32,560 --> 00:25:34,120 Lo cargan a las 9:15. 353 00:25:34,200 --> 00:25:36,680 De 9:30 a 11:30, recorre los cajeros. 354 00:25:36,760 --> 00:25:39,440 Por lo tanto, debemos robarlo de 9:15 a 9:30. 355 00:25:39,520 --> 00:25:40,360 Aquí. 356 00:25:41,840 --> 00:25:43,080 Lo lograremos. 357 00:25:43,160 --> 00:25:45,880 Tenemos vía libre. No hay cámaras de seguridad. 358 00:25:45,960 --> 00:25:48,960 Necesitaremos dos camionetas para bloquearlo adelante y atrás. 359 00:25:49,040 --> 00:25:50,840 Tomamos el dinero y nos vamos. 360 00:25:50,920 --> 00:25:52,280 - Sí. - Bien, Cisco. 361 00:25:52,360 --> 00:25:54,600 Delangle, ¿qué hacemos con la policía? 362 00:25:56,720 --> 00:25:57,640 No sé. 363 00:26:10,680 --> 00:26:13,320 Hay una comisaría aquí y otra acá. 364 00:26:13,920 --> 00:26:17,720 Los camiones tienen GPS. Si paran de improviso, envían una señal. 365 00:26:17,800 --> 00:26:19,840 En dos minutos, llega la policía. 366 00:26:19,920 --> 00:26:21,880 En tres, estás rodeado. 367 00:26:23,200 --> 00:26:25,520 Hay muchos embotellamientos a esa hora. 368 00:26:25,600 --> 00:26:29,040 - Imposible, olvídalo. - Mañana no habrá embotellamientos. 369 00:26:29,120 --> 00:26:30,600 Las escuelas cerraron. 370 00:26:31,400 --> 00:26:32,880 ¿Cómo sabes eso? 371 00:26:33,720 --> 00:26:34,720 Tengo sobrinos. 372 00:26:38,320 --> 00:26:40,440 Tenemos poco tiempo para planificar. 373 00:26:40,920 --> 00:26:43,240 Te pondré en contacto con un conocido. 374 00:26:43,320 --> 00:26:44,880 Consíguenos autos veloces. 375 00:26:45,360 --> 00:26:46,760 Confío en ti para esto. 376 00:26:48,120 --> 00:26:50,160 Creo que tengo lo que necesitas. 377 00:26:50,680 --> 00:26:52,080 550 caballos de fuerza. 378 00:26:52,160 --> 00:26:55,680 No verás a la policía ni en el espejo retrovisor. 379 00:26:55,760 --> 00:26:56,840 ¿Qué te parece? 380 00:26:57,360 --> 00:26:58,200 No. 381 00:27:00,200 --> 00:27:02,520 Entonces, ¿cuál te gusta? 382 00:27:04,480 --> 00:27:05,400 Ese. 383 00:27:07,160 --> 00:27:08,120 ¿Es en serio? 384 00:27:10,880 --> 00:27:12,880 Perfecto para pasar desapercibido. 385 00:27:13,480 --> 00:27:15,080 ¿Puedes darle más potencia? 386 00:27:15,160 --> 00:27:16,520 Sí, un poco, 387 00:27:16,600 --> 00:27:19,720 pero no podré hacer mucho para mañana por la mañana. 388 00:27:20,320 --> 00:27:21,400 Haz lo que puedas. 389 00:27:22,120 --> 00:27:23,240 Toma. 390 00:27:27,200 --> 00:27:29,280 - Tendrás que pintarlo. - ¿Naranja? 391 00:27:30,880 --> 00:27:32,240 - ¿Seguro? - Descuida. 392 00:27:32,840 --> 00:27:34,320 Es mi color de la suerte. 393 00:27:34,840 --> 00:27:35,680 ¿Podrás? 394 00:27:36,280 --> 00:27:37,240 Sí. 395 00:27:37,920 --> 00:27:38,920 Bien. 396 00:27:39,440 --> 00:27:41,080 - Hasta mañana. - Nos vemos. 397 00:27:55,000 --> 00:27:55,960 Hola, Bruno. 398 00:27:57,560 --> 00:27:58,400 Hola. 399 00:28:03,320 --> 00:28:04,640 ¿Qué haces aquí? 400 00:28:05,240 --> 00:28:08,040 No puedes venir hasta que pagues la entrada. 401 00:28:13,440 --> 00:28:14,640 ¿Cuánto te cobró? 402 00:28:14,720 --> 00:28:16,040 Tres mil francos. 403 00:28:18,280 --> 00:28:20,080 Yo lo logré, pero me costó. 404 00:28:21,080 --> 00:28:23,200 Siento que pertenezco a este lugar. 405 00:28:23,280 --> 00:28:26,000 Aparte de ustedes, no me queda nadie. 406 00:28:27,280 --> 00:28:28,400 Si no puedo venir… 407 00:28:30,160 --> 00:28:32,880 No te preocupes. Lo resolveremos. 408 00:28:34,080 --> 00:28:36,560 Mi primo trabaja en un restaurante lujoso. 409 00:28:36,640 --> 00:28:38,720 Iremos ahí a robar billeteras. 410 00:28:38,800 --> 00:28:41,640 Olvídalo. Como mucho, conseguiríamos 500 francos. 411 00:28:42,240 --> 00:28:45,880 O una obra de construcción. Los cables de cobre valen mucho. 412 00:28:46,480 --> 00:28:48,000 ¿A quién se los venderás? 413 00:28:49,080 --> 00:28:50,760 Solo intento ayudar, viejo. 414 00:28:52,040 --> 00:28:53,360 Lo sé, perdóname. 415 00:28:57,000 --> 00:28:59,400 LAS CONFESIONES DE ARSÈNE LUPIN 416 00:29:04,400 --> 00:29:05,280 ¿Sabes qué? 417 00:29:05,880 --> 00:29:08,400 Tu idea de las billeteras no era mala. 418 00:29:09,000 --> 00:29:10,320 Es lo más sencillo. 419 00:29:14,160 --> 00:29:15,760 Deprisa, carguen todo. 420 00:29:57,920 --> 00:30:00,800 MAÑANA A LAS 11 P. M. 421 00:30:00,880 --> 00:30:02,960 Todo debe estar listo para mañana. 422 00:30:04,720 --> 00:30:06,480 Vamos, carguen eso. 423 00:30:10,800 --> 00:30:11,920 Empaquen todo. 424 00:30:12,000 --> 00:30:14,440 Después del robo, me iré en la camioneta. 425 00:30:14,520 --> 00:30:15,920 - ¿Entendido? - Sí. 426 00:30:18,720 --> 00:30:20,320 Te enseñaré todo lo que sé. 427 00:30:20,800 --> 00:30:22,880 Yo seré el maestro y tú, el alumno. 428 00:30:24,840 --> 00:30:26,240 Lección número uno: 429 00:30:26,320 --> 00:30:28,320 elige siempre el barrio correcto. 430 00:30:28,920 --> 00:30:29,960 Y empezaste mal. 431 00:30:31,200 --> 00:30:34,520 La gente de aquí tiene dinero, pero no en sus billeteras. 432 00:30:34,600 --> 00:30:35,840 Lección número dos: 433 00:30:36,680 --> 00:30:38,480 los ricos también son tacaños. 434 00:30:42,400 --> 00:30:44,600 ¿Ves eso? Es nuestro objetivo. 435 00:30:46,400 --> 00:30:48,000 Ventanas de cristal triple. 436 00:30:49,120 --> 00:30:50,360 Cámaras de seguridad. 437 00:30:51,720 --> 00:30:53,840 Alarma conectada a la policía. 438 00:30:53,920 --> 00:30:55,320 Lección número tres: 439 00:30:55,960 --> 00:30:58,320 mantén los ojos abiertos, payaso. 440 00:30:58,400 --> 00:31:02,000 Sentirse seguro no es lo mismo que estar seguro. 441 00:31:02,680 --> 00:31:04,920 ¿Qué tan rápido corres, maestro Bruno? 442 00:31:06,640 --> 00:31:07,480 ¿Qué? 443 00:31:09,680 --> 00:31:11,720 Espera, no entendí eso último. 444 00:32:05,800 --> 00:32:06,720 ¡Quietos! 445 00:32:06,800 --> 00:32:08,640 Si se mueven, ¡los mato! 446 00:32:11,840 --> 00:32:12,680 Abre. 447 00:32:12,760 --> 00:32:14,720 ¡Deprisa! ¡Salgan! 448 00:32:15,320 --> 00:32:16,960 - Vamos, ¡sal! - ¡Fuera! 449 00:32:18,000 --> 00:32:19,080 ¡No te muevas! 450 00:32:27,840 --> 00:32:30,000 - ¿Y esta chatarra? - Confía en mí. 451 00:32:30,600 --> 00:32:32,800 Más te vale que lleguemos al refugio. 452 00:32:34,320 --> 00:32:36,400 Oigan, ¿están dormidos? Apúrense. 453 00:32:38,360 --> 00:32:40,360 ¿Qué esperan? ¿Una tacita de café? 454 00:32:41,640 --> 00:32:42,960 ¡Rápido, chicos! 455 00:32:53,120 --> 00:32:54,680 ¿Y este auto? 456 00:32:54,760 --> 00:32:57,000 - Calma, yo me ocupo. - Más te vale. 457 00:33:01,160 --> 00:33:02,080 ¡La policía! 458 00:33:10,000 --> 00:33:10,960 Esperen. 459 00:33:17,760 --> 00:33:21,240 - ¡Nos rodean! Voy a liquidarlos. - No, cierra la puerta. 460 00:33:23,280 --> 00:33:25,360 No hay perpetua por robo, pero sí por matar. 461 00:33:25,440 --> 00:33:26,520 Está bien, cierra. 462 00:33:30,560 --> 00:33:32,240 Les dije que yo me ocuparía. 463 00:33:39,240 --> 00:33:40,640 ¿Qué haces? 464 00:33:40,720 --> 00:33:42,200 Ya te dije, confía en mí. 465 00:33:46,520 --> 00:33:48,920 Estás loco. Nos van a atrapar. 466 00:33:50,280 --> 00:33:51,480 Mira esto. 467 00:33:52,120 --> 00:33:53,080 ¿Qué? 468 00:33:54,120 --> 00:33:55,080 Está loco. 469 00:33:58,040 --> 00:34:00,000 ¿Qué hace? 470 00:34:01,480 --> 00:34:03,520 Atención, el lavado va a iniciar. 471 00:34:03,600 --> 00:34:05,280 ¿Qué diablos haces? 472 00:34:05,360 --> 00:34:07,080 Quítense el disfraz. 473 00:34:07,680 --> 00:34:09,320 - Ocúltate. - Reza por que funcione. 474 00:34:09,400 --> 00:34:10,480 Agáchate. 475 00:34:28,640 --> 00:34:30,120 Tendrás que pintarlo. 476 00:34:30,200 --> 00:34:32,520 - ¿Naranja? - Es mi color de la suerte. 477 00:34:32,600 --> 00:34:34,360 - ¿Podrás? - Sí. 478 00:34:34,880 --> 00:34:36,080 Bien. 479 00:34:39,080 --> 00:34:40,440 ¿Qué diablos es esto? 480 00:34:41,600 --> 00:34:42,880 ¿Qué hiciste? 481 00:34:44,120 --> 00:34:44,960 Chicos, 482 00:34:45,840 --> 00:34:47,560 les dije que confiaran en mí. 483 00:35:19,480 --> 00:35:20,320 Ten. 484 00:35:23,800 --> 00:35:24,640 Empaquen todo. 485 00:35:24,720 --> 00:35:27,440 Después del robo, me iré en la camioneta. 486 00:35:27,520 --> 00:35:29,360 - ¿Entendido? - Sí. 487 00:35:29,440 --> 00:35:31,600 Después de todo, no metiste la pata. 488 00:35:31,680 --> 00:35:32,520 Te lo dije. 489 00:35:33,120 --> 00:35:35,080 ¿Qué harás con todo ese dinero? 490 00:35:35,680 --> 00:35:36,560 Aún no lo sé. 491 00:35:37,760 --> 00:35:39,880 ¿No tienes esposa ni hijos? 492 00:35:39,960 --> 00:35:40,920 Nadie. 493 00:35:41,440 --> 00:35:42,720 ¿Ni padre ni madre? 494 00:35:43,240 --> 00:35:44,240 ¿Nadie? 495 00:35:44,320 --> 00:35:45,400 ¿Tampoco sobrinos? 496 00:35:49,120 --> 00:35:50,480 Ya sabes qué hacer. 497 00:35:52,800 --> 00:35:54,400 Saca un as o te mato. 498 00:35:57,360 --> 00:35:58,640 Ahora. 499 00:36:11,960 --> 00:36:13,320 COMODÍN 500 00:36:17,640 --> 00:36:20,600 - ¡No disparen! - ¡Dije que lo maten! 501 00:36:41,240 --> 00:36:43,960 - ¡Miente! ¡Está engañándote! - ¡Juro que no! 502 00:36:46,280 --> 00:36:47,640 Lo siento, Cisco. 503 00:37:02,040 --> 00:37:03,240 ¿Qué diablos haces? 504 00:37:03,840 --> 00:37:05,600 Quítense el disfraz. 505 00:37:06,200 --> 00:37:07,840 - Ocúltate. - Reza por que funcione. 506 00:37:07,920 --> 00:37:08,800 Agáchate. 507 00:37:18,240 --> 00:37:19,080 Sí, Benjamin. 508 00:37:19,600 --> 00:37:21,120 - Hazlo. - Entendido. 509 00:37:26,840 --> 00:37:27,720 Policía. 510 00:37:27,800 --> 00:37:30,960 Sé dónde están los que asaltaron el camión blindado. 511 00:37:31,040 --> 00:37:33,960 - Le enviaré la ubicación. - Espere. ¿Quién habla? 512 00:37:39,200 --> 00:37:42,080 Es un Manet. Lo robaron en Boston en 1990. 513 00:38:17,080 --> 00:38:18,080 Por aquí. 514 00:38:19,040 --> 00:38:20,120 Vamos. 515 00:38:27,200 --> 00:38:30,360 Nicolas me lo dio el año pasado cuando cumplí 70 años. 516 00:38:30,440 --> 00:38:32,040 Cumplí 70 años. 517 00:39:22,240 --> 00:39:23,400 ¡Ayuda! 518 00:39:24,000 --> 00:39:25,160 ¡Mi billetera! 519 00:39:25,760 --> 00:39:27,320 ¡Ayuda! 520 00:39:29,680 --> 00:39:30,520 ¿Sí? 521 00:39:35,640 --> 00:39:37,120 ¿Qué quieres? 522 00:39:37,640 --> 00:39:39,240 Tengo su billetera, señor. 523 00:39:42,200 --> 00:39:44,280 Parece que no falta nada. 524 00:39:45,760 --> 00:39:48,640 - ¡Oye! No te apoyes ahí. - Perdone, señor. 525 00:39:49,720 --> 00:39:51,040 ¿Cómo la recuperaste? 526 00:39:51,120 --> 00:39:53,880 Vi a un tipo que corría con ella y lo perseguí. 527 00:39:53,960 --> 00:39:57,360 - Quizá lo asusté, porque la tiró. - Fuiste muy valiente. 528 00:39:58,000 --> 00:39:58,840 No es nada. 529 00:39:59,760 --> 00:40:01,680 Creo que merece una recompensa. 530 00:40:01,760 --> 00:40:02,880 ¿Qué opinas, Henry? 531 00:40:04,560 --> 00:40:06,000 Es cierto. 532 00:40:08,800 --> 00:40:09,760 ¿Veinte francos? 533 00:40:10,520 --> 00:40:12,760 - Es demasiado, señor. - Vamos, tómalo. 534 00:40:13,240 --> 00:40:15,080 Pero no lo gastes en tonterías. 535 00:40:16,080 --> 00:40:17,000 Gracias. 536 00:40:22,680 --> 00:40:24,960 - Buen día. - Adiós, jovencito. 537 00:40:26,280 --> 00:40:27,360 Es un encanto. 538 00:40:32,960 --> 00:40:33,880 ¿Y bien? 539 00:40:35,240 --> 00:40:36,280 Lo logramos. 540 00:40:38,920 --> 00:40:39,760 ¿En serio? 541 00:40:40,280 --> 00:40:41,720 Esto es una miseria. 542 00:40:42,640 --> 00:40:44,000 Lección número cuatro: 543 00:40:44,840 --> 00:40:47,040 nunca apartes la mirada del objetivo. 544 00:40:47,680 --> 00:40:48,560 ¡Vaya! 545 00:40:49,280 --> 00:40:52,120 - ¿Cuánto valdrá esto? - Unos 3000 francos. 546 00:40:53,360 --> 00:40:55,680 Bien hecho. Tu plan no estaba nada mal. 547 00:40:56,320 --> 00:40:57,800 ¿El plan de Lupin, dirás? 548 00:40:58,600 --> 00:41:00,080 ¿Qué tiene que ver Lupin? 549 00:41:00,560 --> 00:41:04,440 En La trampa infernal, Lupin roba una billetera con un cómplice. 550 00:41:07,680 --> 00:41:08,760 DESBLOQUEAR 551 00:41:11,640 --> 00:41:15,200 Tienes dos opciones: ir a la cárcel o ganar dinero fácil. 552 00:41:15,280 --> 00:41:16,120 ¿Cuál eliges? 553 00:41:18,840 --> 00:41:22,000 Luego, Lupin le devuelve la billetera a su dueño 554 00:41:22,080 --> 00:41:24,360 para ganarse su confianza. Usa un alias, claro. 555 00:41:24,440 --> 00:41:26,880 Y así le roba su posesión más valiosa. 556 00:41:27,480 --> 00:41:29,040 - Nada mal. - ¿Nada mal? 557 00:41:29,120 --> 00:41:30,360 ¿No te parece genial? 558 00:41:31,680 --> 00:41:33,400 En fin, vamos a ver a Keller. 559 00:41:33,480 --> 00:41:35,280 No quiero perderme el partido. 560 00:41:35,360 --> 00:41:37,840 ¿Cuál es el alias de Lupin en tu libro? 561 00:41:37,920 --> 00:41:39,280 ¿En La trampa infernal? 562 00:41:39,360 --> 00:41:40,480 Su alias… 563 00:41:41,280 --> 00:41:42,280 es Delangle. 564 00:41:53,800 --> 00:41:55,600 Diez puntos, seis asistencias. 565 00:41:55,680 --> 00:41:57,800 - Oye, ¡qué bien! - Está progresando. 566 00:41:57,880 --> 00:41:59,000 Bien hecho, cariño. 567 00:41:59,840 --> 00:42:01,560 - ¿Y usted cómo está? - Bien. 568 00:42:05,960 --> 00:42:07,440 No puedo creerlo. 569 00:42:12,280 --> 00:42:13,480 ¿Quién es usted? 570 00:42:13,560 --> 00:42:16,200 Fleur Bélanger, periodista. Ella me conoce. 571 00:42:16,280 --> 00:42:17,600 ¿Qué le dije? 572 00:42:17,680 --> 00:42:20,000 Le dije que se alejara de mi hijo. ¿No? 573 00:42:20,080 --> 00:42:21,320 - Ve al auto. - ¿Por? 574 00:42:21,400 --> 00:42:22,880 Espérame en el auto. 575 00:42:22,960 --> 00:42:26,000 - ¿Qué quiere? - Cree que Assane está vivo. 576 00:42:27,000 --> 00:42:28,000 Déjelos en paz. 577 00:42:28,920 --> 00:42:30,640 Primero, nadie me da órdenes. 578 00:42:31,200 --> 00:42:34,160 Segundo, tengo algo que podría interesarle. 579 00:42:35,640 --> 00:42:37,000 Llámeme a El Objetor. 580 00:42:37,080 --> 00:42:38,800 Estoy disponible día y noche. 581 00:42:42,560 --> 00:42:43,400 Ya lo ve. 582 00:42:44,040 --> 00:42:45,600 Así es mi vida ahora. 583 00:42:46,120 --> 00:42:47,160 Gracias a Assane. 584 00:42:48,400 --> 00:42:49,720 En fin, gracias. 585 00:42:52,560 --> 00:42:53,840 - Adiós. - Adiós. 586 00:43:03,880 --> 00:43:05,440 - ¡Vamos! - No hay honor. 587 00:43:07,280 --> 00:43:08,840 Assane, ven conmigo. 588 00:43:13,720 --> 00:43:15,480 Hice tasar la estatua. 589 00:43:15,560 --> 00:43:19,040 - Vale un poco más de 100 000. - ¿Cien mil? Es mucho dinero. 590 00:43:19,720 --> 00:43:20,680 Bienvenido. 591 00:43:20,760 --> 00:43:23,160 - Ya eres parte de la familia. - ¡Vamos! 592 00:43:23,240 --> 00:43:25,080 ¡Sí! 593 00:43:36,080 --> 00:43:37,120 Assane. 594 00:43:37,200 --> 00:43:39,160 ¿Cómo planeaste lo de la estatua? 595 00:43:40,520 --> 00:43:42,040 Lo saqué de aquí. 596 00:43:42,120 --> 00:43:43,960 LAS CONFESIONES DE ARSÈNE LUPIN 597 00:43:47,400 --> 00:43:48,680 ¿Quién es este tipo? 598 00:43:49,320 --> 00:43:51,120 Arsène Lupin, el mejor ladrón. 599 00:43:51,720 --> 00:43:52,800 Olvídate de Lupin. 600 00:43:53,400 --> 00:43:56,240 Yo te enseñaré cómo es la vida real. Toma. 601 00:43:56,320 --> 00:43:58,040 Ven, quiero hablarte de algo. 602 00:44:11,120 --> 00:44:12,040 Listo. 603 00:44:13,680 --> 00:44:15,840 Alguien piensa en usted, señora. 604 00:44:16,680 --> 00:44:18,560 Me lo envió mi hijo. 605 00:44:18,640 --> 00:44:21,720 No, fue un tal Delangle. 606 00:44:22,240 --> 00:44:23,080 ¿Qué? 607 00:44:51,040 --> 00:44:52,080 Hola, Assane. 608 00:44:52,960 --> 00:44:54,080 ¿Y mi madre? 609 00:44:54,160 --> 00:44:55,840 Tranquilo, pronto la verás. 610 00:44:56,360 --> 00:44:57,560 Primero, la pintura. 611 00:44:58,720 --> 00:45:00,040 Primero, mi madre. 612 00:45:03,600 --> 00:45:05,600 No mataremos a tu mamá tan rápido. 613 00:45:05,680 --> 00:45:07,760 Primero la haremos sufrir. 614 00:45:08,440 --> 00:45:10,120 Necesito saber si está viva. 615 00:45:19,560 --> 00:45:21,120 Pásame a la madre de Diop. 616 00:45:25,280 --> 00:45:26,120 Sanni. 617 00:45:26,640 --> 00:45:28,720 - ¿Sanni? - ¿Mamá? Aquí estoy. 618 00:45:28,800 --> 00:45:30,520 No te preocupes. ¿Estás bien? 619 00:45:30,600 --> 00:45:32,920 Sí, pero no hagas nada más para ellos. 620 00:45:33,000 --> 00:45:34,000 Voy a… 621 00:45:35,760 --> 00:45:36,640 Vamos. 622 00:45:49,960 --> 00:45:53,160 Atento al teléfono. Pronto sabrás de nosotros, "Sanni". 623 00:46:09,400 --> 00:46:10,280 TIENES 2 DÍAS 624 00:46:13,160 --> 00:46:15,960 SOSPECHOSOS 625 00:46:16,040 --> 00:46:17,080 Tienes un plan. 626 00:46:19,800 --> 00:46:21,240 Seguiremos a la pintura. 627 00:46:30,560 --> 00:46:32,760 Teniente Corentin al habla. ¿Qué pasa? 628 00:46:33,440 --> 00:46:36,240 Todo bien, lo tengo. Parece auténtico. 629 00:46:45,080 --> 00:46:47,840 Sí, amigo, funcionó. Lo estoy rastreando. 630 00:47:04,360 --> 00:47:07,160 Espera. Se detuvo en la plaza de Italia. 631 00:47:07,240 --> 00:47:08,240 Lo sé. 632 00:47:08,960 --> 00:47:09,880 Lo seguí. 633 00:47:10,400 --> 00:47:12,160 No. Espera, Assane. 634 00:47:12,760 --> 00:47:14,000 No hagas estupideces. 635 00:47:14,640 --> 00:47:16,280 Tengo que sacarla de ahí. 636 00:47:16,360 --> 00:47:17,200 ¿Assane? 637 00:47:17,760 --> 00:47:18,680 ¿Me oyes? 638 00:47:18,760 --> 00:47:20,200 Iremos juntos, ¿sí? 639 00:47:21,280 --> 00:47:22,120 Voy a entrar. 640 00:47:22,200 --> 00:47:24,480 No, Assane, escúchame. Iremos juntos. 641 00:47:24,560 --> 00:47:25,400 ¿Me oyes? 642 00:50:02,920 --> 00:50:06,000 Subtítulos: Óscar Luna Z.