1 00:00:33,560 --> 00:00:34,560 Dva tisíce. 2 00:00:39,480 --> 00:00:40,320 Sázím všechno. 3 00:00:44,720 --> 00:00:45,880 Full house. 4 00:00:52,040 --> 00:00:53,160 Čtveřice. 5 00:00:55,160 --> 00:00:56,240 Smůla. 6 00:00:57,000 --> 00:00:58,000 Díky za hru. 7 00:01:01,920 --> 00:01:03,000 Co to má znamenat? 8 00:01:11,920 --> 00:01:15,440 Když ti ty karty tak jdou, zahrajeme si jinou hru. 9 00:01:21,000 --> 00:01:22,760 Dones igeliťák. 10 00:01:24,680 --> 00:01:25,720 Hej… 11 00:01:25,800 --> 00:01:27,960 Co blbneš, Cisco? O co jde? 12 00:01:28,040 --> 00:01:29,600 Eso, nebo je po tobě. 13 00:01:37,680 --> 00:01:38,520 ODEMKNOUT 14 00:02:04,760 --> 00:02:06,160 Zelenej, nebo modrej? 15 00:02:06,720 --> 00:02:09,280 - Modrej. - Na duši mojí mámy, vrátím ti to. 16 00:02:09,360 --> 00:02:13,440 - Na život mejch dětí. Prosím, nedělej to! - Jo, vrátíš. 17 00:02:13,960 --> 00:02:15,360 Co děláš? Nech mě! 18 00:02:19,560 --> 00:02:21,760 Do hajzlu! Tvý auto, Cisco! 19 00:02:30,480 --> 00:02:34,160 Obraťte naruby celou čtvrť. Chci ho do večera, jinak jste tuhý. 20 00:03:31,400 --> 00:03:32,880 Vracím ti mašinu. 21 00:03:35,000 --> 00:03:36,760 Prej bys pro mě měl kšeft. 22 00:03:37,560 --> 00:03:38,760 A ty seš kdo? 23 00:03:38,840 --> 00:03:40,080 Delangle. 24 00:03:40,840 --> 00:03:41,960 Víš, kdo jsem já? 25 00:03:42,040 --> 00:03:44,200 Proto ji vracím, nestojím o potíže. 26 00:03:44,280 --> 00:03:46,560 Jestli je máš, rozhodnu já. 27 00:03:46,640 --> 00:03:48,240 - Pohyb! - Vždyť jdu! 28 00:03:50,040 --> 00:03:52,440 - Ani hnout! - Klid. Tohle není nutný. 29 00:03:56,160 --> 00:03:57,480 Tahle čtvrť je moje. 30 00:03:58,080 --> 00:04:00,800 Znám tu každýho. Jak to, že tebe ne? 31 00:04:01,640 --> 00:04:03,040 Pustili mě z basy. 32 00:04:03,560 --> 00:04:04,560 Kdes seděl? 33 00:04:05,240 --> 00:04:07,760 Ve Fresnes, ve Fleury a taky na jihu. 34 00:04:13,160 --> 00:04:14,000 Věřím na osud. 35 00:04:15,640 --> 00:04:16,720 Co ty? 36 00:04:17,240 --> 00:04:18,760 Věříš na něj? 37 00:04:21,000 --> 00:04:22,360 Eso, nebo je po tobě. 38 00:04:23,360 --> 00:04:24,400 To jako fakt? 39 00:04:25,240 --> 00:04:26,120 Jo. 40 00:04:41,680 --> 00:04:44,600 O DVA DNY DŘÍVE 41 00:04:45,200 --> 00:04:47,920 Sanni, nech tam tu perlu, nebo mě zabijou. 42 00:04:48,520 --> 00:04:50,760 Telefon si nech a zmiz odtamtud. 43 00:04:52,200 --> 00:04:55,400 Nikdy jsi o mámě nemluvil. Vyrůstal jsi bez ní. 44 00:04:55,480 --> 00:04:57,520 Myslel jsem, že zmizela. 45 00:04:57,600 --> 00:04:59,240 Určitě je to past. 46 00:04:59,320 --> 00:05:00,760 Oslovovala mě Sanni. 47 00:05:01,640 --> 00:05:03,520 Assane, Sanni… 48 00:05:03,600 --> 00:05:05,080 To mohla i uhodnout. 49 00:05:05,160 --> 00:05:07,600 Nemluvil jsi s ní 30 let. 50 00:05:08,120 --> 00:05:09,960 Jak můžeš vědět, že je to ona? 51 00:05:14,200 --> 00:05:15,680 Podle naší písničky. 52 00:05:17,440 --> 00:05:20,360 Dobře, očividně toho o tobě ví hodně. 53 00:05:20,440 --> 00:05:23,200 Ale třeba je ta písnička známá, ne? 54 00:05:24,040 --> 00:05:24,880 Bene. 55 00:05:26,840 --> 00:05:28,280 Určitě je to ona. 56 00:05:29,400 --> 00:05:30,520 Cítím to v kostech. 57 00:05:31,080 --> 00:05:32,080 Vím to. 58 00:05:34,320 --> 00:05:35,760 Někdo má mou mámu. 59 00:05:36,720 --> 00:05:39,040 A když neposlechnu, ublíží jí. 60 00:05:42,600 --> 00:05:43,760 Ale kdo? 61 00:05:45,520 --> 00:05:47,240 Kdo by něco takového dělal? 62 00:05:48,640 --> 00:05:49,840 Nemám ponětí. 63 00:05:52,680 --> 00:05:53,800 Ale budu pátrat. 64 00:05:55,160 --> 00:05:56,200 Zjistím to. 65 00:05:57,040 --> 00:05:59,520 A jak to uděláme s Claire a Raoulem? 66 00:06:00,560 --> 00:06:02,480 - Já nevím. - Musíš jim to říct. 67 00:06:02,560 --> 00:06:05,440 Ať netruchlí. To v plánu nebylo, Assane. 68 00:06:05,520 --> 00:06:06,720 Jakým plánu? 69 00:06:06,800 --> 00:06:09,640 Perlu už nemám, nemám nic. Takže plán padá. 70 00:06:10,160 --> 00:06:11,320 Nemáme na výběr. 71 00:06:11,840 --> 00:06:14,440 Musíme na to přistoupit a Mariamu zachránit. 72 00:06:19,000 --> 00:06:22,800 „U Tortoniho má Cisco, boss z Nanterre. 73 00:06:22,880 --> 00:06:25,000 Dones nám ho. Máš tři dny.“ 74 00:06:26,080 --> 00:06:27,960 U Tortoniho jako ten obraz? 75 00:06:28,840 --> 00:06:30,720 Jo, od Maneta, myslím. 76 00:06:30,800 --> 00:06:34,160 - Ukradli ho v Bostonu. - Vždyť je to už 30 let. 77 00:06:34,240 --> 00:06:36,080 Já vím. Zmizel v devadesátým. 78 00:06:36,600 --> 00:06:38,400 - A Cisco je kdo? - Nevím. 79 00:06:49,800 --> 00:06:50,760 Tři dny. 80 00:06:57,040 --> 00:06:58,320 Eso, nebo je po tobě. 81 00:07:24,760 --> 00:07:26,360 Za co tě zabásli? 82 00:07:28,080 --> 00:07:30,200 Za loupež. Řídil jsem. 83 00:07:31,800 --> 00:07:33,240 Můžu ti dělat řidiče. 84 00:07:33,920 --> 00:07:35,680 Řidič by se šiknul. 85 00:07:37,120 --> 00:07:38,600 Přijď zejtra v poledne. 86 00:07:39,880 --> 00:07:40,720 Tak jo. 87 00:07:42,600 --> 00:07:44,640 Díky, Cisco. S dovolením. 88 00:07:47,480 --> 00:07:48,800 Nevěřím mu ani slovo. 89 00:07:49,360 --> 00:07:50,680 Ale může se hodit. 90 00:08:44,560 --> 00:08:45,880 To jsi ty, Nicolasi? 91 00:08:47,720 --> 00:08:48,560 Ne, madam. 92 00:08:51,320 --> 00:08:53,480 A jakpak se jmenuješ? 93 00:08:53,560 --> 00:08:55,040 Delangle, madam. 94 00:08:55,600 --> 00:08:58,040 Pracuješ pro Nicolase? 95 00:08:58,680 --> 00:09:01,480 Teda pro Cisca, když mu tak máme říkat. 96 00:09:01,560 --> 00:09:02,480 Ano. 97 00:09:02,560 --> 00:09:04,160 Nicolas je hodný kluk. 98 00:09:04,240 --> 00:09:06,120 O svou mámu se stará hezky. 99 00:09:06,680 --> 00:09:07,680 Ano. 100 00:09:07,760 --> 00:09:09,600 Ty o svou taky? 101 00:09:12,560 --> 00:09:14,600 - Snažím se. - To musíš. 102 00:09:15,280 --> 00:09:16,520 Jinou už mít nebudeš. 103 00:09:19,880 --> 00:09:23,640 - Promiňte, musím už jít. - Ne, ještě nechoď. 104 00:09:23,720 --> 00:09:25,480 Sem málokdy někdo zavítá. 105 00:09:28,720 --> 00:09:31,480 Ano, ten mám taky nejradši. 106 00:09:32,000 --> 00:09:35,440 Nicolas mi ho dal loni k sedmdesátinám. 107 00:09:37,960 --> 00:09:39,120 Co tu sakra děláš? 108 00:09:40,680 --> 00:09:42,000 Nedělal nic špatného. 109 00:09:42,960 --> 00:09:45,160 - Zmizte! - Promiňte, madam. 110 00:09:46,760 --> 00:09:49,480 - Těšilo mě. Na shledanou. - Na shledanou. 111 00:09:50,840 --> 00:09:51,880 Je moc pěkný. 112 00:09:53,880 --> 00:09:55,880 Cos u Ciscovy mámy pohledával? 113 00:09:55,960 --> 00:09:59,080 Nic. Hledal jsem záchod a ona si chtěla popovídat. 114 00:10:01,240 --> 00:10:02,960 Budete ty dveře hlídat. 115 00:10:03,040 --> 00:10:04,160 - Dobře. - Jasně. 116 00:10:05,080 --> 00:10:06,200 A ty vypadni. 117 00:10:06,720 --> 00:10:08,040 Dobře, už jdu. 118 00:10:11,240 --> 00:10:13,360 - Hejbni kostrou! - Klid, chlapi. 119 00:10:13,440 --> 00:10:14,600 Vypal. 120 00:10:15,120 --> 00:10:16,600 Stál mi v cestě. 121 00:10:16,680 --> 00:10:17,880 Mám tě v merku. 122 00:10:46,280 --> 00:10:47,120 Bene. 123 00:10:48,600 --> 00:10:49,680 Podívej se na mě. 124 00:10:50,760 --> 00:10:52,000 Že to není pravda? 125 00:10:54,160 --> 00:10:55,600 Řekni, že není mrtvý. 126 00:10:59,600 --> 00:11:00,720 Není, viď? 127 00:11:29,480 --> 00:11:31,320 - Dobrej. - Zdravím. 128 00:11:32,480 --> 00:11:33,800 Co to bude? 129 00:11:38,840 --> 00:11:40,800 - Vzadu. - Díky. 130 00:11:52,360 --> 00:11:53,480 Dobrej. 131 00:11:53,560 --> 00:11:56,240 - Nebyl tu černoch s přelivem? - Na záchodech. 132 00:12:03,920 --> 00:12:05,960 - Chceš si přivydělat? - Jo. 133 00:12:06,040 --> 00:12:08,200 Vrať to tamhletomu chlapovi. 134 00:12:12,000 --> 00:12:12,880 Pane? 135 00:12:12,960 --> 00:12:14,800 - No? - Upadl vám telefon. 136 00:12:14,880 --> 00:12:16,240 - Díky. - Není zač. 137 00:12:17,440 --> 00:12:18,960 To je v pytli. 138 00:12:23,600 --> 00:12:25,040 Napodobuje Lupina. 139 00:12:25,120 --> 00:12:26,720 Je jeho fanda. Jako já. 140 00:12:27,240 --> 00:12:28,920 Proto nevěřím, že je mrtvý. 141 00:12:29,440 --> 00:12:32,720 Lupin fingoval smrt tolikrát. Diop se asi inspiroval. 142 00:12:32,800 --> 00:12:34,400 Dost možná to hraje. 143 00:12:34,920 --> 00:12:37,000 Odvedl jste skvělou práci. 144 00:12:37,560 --> 00:12:39,880 Díky. Akorát mě nikdo neposlouchá. 145 00:12:40,400 --> 00:12:43,160 Když zmíním Lupina, kolegové mě mají za blázna. 146 00:12:46,640 --> 00:12:47,760 Navrhuju tohle. 147 00:12:48,280 --> 00:12:49,840 Tohle všechno vám dám. 148 00:12:50,360 --> 00:12:52,680 A vy mi povíte všechno, co zjistíte. 149 00:12:52,760 --> 00:12:54,880 V podstatě bychom spolupracovali. 150 00:12:55,880 --> 00:12:57,960 - Jako kolegové. - Tak nějak. 151 00:12:58,040 --> 00:13:00,120 Youssefe, balím to. Nezajdeme na… 152 00:13:02,520 --> 00:13:04,480 - Zdravím. - Dobrý večer. 153 00:13:05,000 --> 00:13:08,600 Kolegyně ze stanice poblíž. Probíráme vyšetřovací strategii. 154 00:13:11,320 --> 00:13:12,480 V deset večer? 155 00:13:13,640 --> 00:13:14,840 Ze které stanice? 156 00:13:14,920 --> 00:13:18,040 - Gambetta. Teda Tolbiac. - Tolbiac. Ne, Gambetta. 157 00:13:18,120 --> 00:13:20,480 Jedna z nich. Nevím. 158 00:13:20,560 --> 00:13:21,520 Řekneme jí to? 159 00:13:23,760 --> 00:13:26,040 Jsem Sophie Montcalmetová. 160 00:13:26,960 --> 00:13:28,640 Youssefova přítelkyně. 161 00:13:29,480 --> 00:13:31,000 Trochu se stydí, ale… 162 00:13:31,880 --> 00:13:35,680 Vlastně jsme si říkali, jestli má i nějaký osobní život. 163 00:13:35,760 --> 00:13:36,840 Teď už to víme. 164 00:13:36,920 --> 00:13:38,400 Ano, má. 165 00:13:38,920 --> 00:13:40,000 Že jo, zlato? 166 00:13:41,120 --> 00:13:43,400 Super, to vám přeju. Já padám. 167 00:13:44,800 --> 00:13:46,720 - Užijte si večer. - Vy taky. 168 00:13:54,320 --> 00:13:58,240 - Sophie Montcalmetová? - Hraběnka. Lupinova poslední láska. 169 00:14:03,120 --> 00:14:05,680 Zejtra tu chci mít všechny. Probereme plán. 170 00:14:05,760 --> 00:14:07,880 Dám všem vědět. Neboj. 171 00:14:10,800 --> 00:14:13,920 - Kde vězíš? - Promiň. Můžeš na slovíčko? 172 00:14:21,000 --> 00:14:22,680 Dobře, všichni ven. Zmizte. 173 00:14:24,040 --> 00:14:25,760 Ty ne. Ty seď. 174 00:14:28,400 --> 00:14:29,560 - Kdo seš? - Delangle. 175 00:14:29,640 --> 00:14:31,440 - Tak kdo? - Sam Delangle. 176 00:14:31,520 --> 00:14:35,520 - Naposledy. Kdo seš? - Sam Delangle. Fakticky. Co chceš slyšet? 177 00:14:35,600 --> 00:14:39,280 - Podle Kada seš práskač. Co tu chceš? - Nejsem, přísahám! 178 00:14:39,360 --> 00:14:41,360 Včera čmuchal u tvojí mámy. 179 00:14:41,440 --> 00:14:43,720 - To ona se mnou chtěla mluvit! - Proč? 180 00:14:43,800 --> 00:14:45,720 Já nevím. Zeptej se jí sám. 181 00:14:45,800 --> 00:14:48,200 To není všechno. Poptal jsem se. 182 00:14:48,720 --> 00:14:52,200 Žádnýho Delangla nikdo nezná. Ani ve Fresnes, ani ve Fleury. 183 00:14:52,280 --> 00:14:53,760 Jasně že ne. 184 00:14:53,840 --> 00:14:56,800 Konvertoval jsem tam. Znají moje muslimský jméno. 185 00:14:56,880 --> 00:14:59,680 Teď používám původní, abych si snáz našel flek. 186 00:14:59,760 --> 00:15:01,840 Co myslíš, že tady asi tak dělám? 187 00:15:01,920 --> 00:15:02,920 Snažím se přežít! 188 00:15:03,000 --> 00:15:05,400 Kecá! Snaží se tě obalamutit! 189 00:15:05,960 --> 00:15:06,800 Cisco, 190 00:15:08,040 --> 00:15:09,320 to on kecá. 191 00:15:10,120 --> 00:15:11,320 To on je práskač. 192 00:15:11,880 --> 00:15:13,360 - Cože? - Sledoval mě. 193 00:15:13,440 --> 00:15:16,480 Někomu brnknul a v tu ránu mě chytli benga. 194 00:15:17,080 --> 00:15:18,120 Komu jsi volal? 195 00:15:19,040 --> 00:15:22,200 - Sledoval jsem ho, páč je to bonzák! - Sledoval mě. 196 00:15:22,880 --> 00:15:25,520 Oba držte hubu. 197 00:15:25,600 --> 00:15:26,800 Dej mi telefon. 198 00:15:26,880 --> 00:15:29,000 Dej mu ho, jestli nemáš co skrejvat. 199 00:15:33,800 --> 00:15:34,840 Klidně. 200 00:15:35,480 --> 00:15:38,120 Jestli tam nic nebude, seš mrtvej. 201 00:15:39,800 --> 00:15:41,800 Rád ho vyřídím sám. 202 00:15:42,640 --> 00:15:43,840 Co to je za číslo? 203 00:15:46,040 --> 00:15:48,120 - Co to děláš? - Sklapni. 204 00:15:57,760 --> 00:15:59,920 Poručík Corentin. Co se děje? 205 00:16:07,320 --> 00:16:08,160 Padej. 206 00:16:09,280 --> 00:16:10,800 Počkej. Co blbneš? 207 00:16:10,880 --> 00:16:13,440 - Sedni si. - Mrzí mě to, Cisco. 208 00:16:13,520 --> 00:16:14,760 Sedej. 209 00:16:18,120 --> 00:16:20,200 - Co blázníš, Cisco? - Drž hubu. 210 00:16:20,720 --> 00:16:23,160 Známe se vodmala, nikdy bych tě nezradil! 211 00:16:23,240 --> 00:16:25,600 Drž zobák. Eso, nebo je po tobě. 212 00:16:25,680 --> 00:16:27,760 - Do prdele… - Eso, nebo je po tobě! 213 00:16:27,840 --> 00:16:29,440 - Prosím, Cisco. - Snímej. 214 00:16:36,360 --> 00:16:37,400 Hele, Cisco! 215 00:16:38,760 --> 00:16:39,840 Je to eso! 216 00:16:42,160 --> 00:16:43,400 Vidíš? Jsem čistej. 217 00:17:40,600 --> 00:17:42,480 - Dobrý den. - Dobrý den. 218 00:17:49,240 --> 00:17:50,240 Claire? 219 00:17:50,800 --> 00:17:53,760 Fleur Bélangerová. Pracuju pro L’Objecteur. 220 00:17:54,720 --> 00:17:57,320 Assane se prý inspiroval Arsènem Lupinem. 221 00:17:57,400 --> 00:17:58,400 Víte o tom něco? 222 00:17:59,960 --> 00:18:01,360 Bez komentáře? 223 00:18:01,440 --> 00:18:05,040 A co říkáte na zvěsti, že svou smrt jen fingoval? 224 00:18:05,920 --> 00:18:07,240 A že pořád žije? 225 00:18:09,320 --> 00:18:10,840 Taky bez komentáře? 226 00:18:12,480 --> 00:18:14,200 Nechám vám svou vizitku. 227 00:18:14,280 --> 00:18:16,080 Kdybyste si chtěla promluvit. 228 00:18:27,680 --> 00:18:29,160 Udělal jsem, cos chtěl. 229 00:18:29,880 --> 00:18:31,680 Super. Jenom se převlíknu. 230 00:18:45,400 --> 00:18:46,480 Benjamin Férel? 231 00:18:47,360 --> 00:18:48,680 Kapitánka Belkacemová. 232 00:18:51,240 --> 00:18:52,440 Mám pár otázek. 233 00:18:55,120 --> 00:18:56,280 Poslouchám. 234 00:18:56,360 --> 00:18:58,400 Kde jste byl v noci 3. prosince? 235 00:19:04,480 --> 00:19:05,760 Byl jsem s přáteli. 236 00:19:09,520 --> 00:19:11,080 Nejmenovali se Diop? 237 00:19:12,560 --> 00:19:14,440 Vy se vážně neštítíte ničeho. 238 00:19:15,600 --> 00:19:18,360 - Přišel jsem o přítele. - Neodpověděl jste. 239 00:19:18,440 --> 00:19:20,280 - Kde jste byl? - S ním ne. 240 00:19:20,840 --> 00:19:23,880 Bohužel. Jinak jsem ho mohl zachránit. 241 00:19:23,960 --> 00:19:26,040 - Stačí to jako odpověď? - Klid. 242 00:19:26,120 --> 00:19:27,160 Jsem v klidu. 243 00:19:27,800 --> 00:19:30,240 Ale předpokládám, že vám jde o tu perlu. 244 00:19:30,320 --> 00:19:32,280 Do toho, prošmejděte si to tu. 245 00:19:32,800 --> 00:19:35,640 - Jako doma! - Uklidněte se, slyšíte? 246 00:19:40,880 --> 00:19:42,440 Jste tu sám, pane Férele? 247 00:19:43,760 --> 00:19:44,600 Ano. 248 00:19:56,520 --> 00:19:58,720 Pardon, sám tu vlastně nejsem. 249 00:19:59,520 --> 00:20:01,040 Vyslechnete i jeho? 250 00:20:10,280 --> 00:20:12,600 - Ještě se uvidíme. - Těším se. 251 00:20:21,760 --> 00:20:23,720 Fuj, tys mě vylekal. 252 00:20:39,240 --> 00:20:40,200 V pohodě? 253 00:20:40,720 --> 00:20:42,400 - Kdo to byl? - Belkacemová. 254 00:20:42,480 --> 00:20:45,120 Lidem se očividně nechce věřit, že jsi umřel. 255 00:20:46,040 --> 00:20:47,800 Tak pojď, ukážu ti to. 256 00:20:48,320 --> 00:20:51,160 Nechci se chlubit, ale asi jsem pokročil. 257 00:20:52,080 --> 00:20:53,080 Tak ukaž. 258 00:21:08,240 --> 00:21:09,320 Aha, vidím. 259 00:21:10,440 --> 00:21:11,280 Bezva. 260 00:21:11,360 --> 00:21:13,160 PODEZŘELÍ 261 00:21:13,240 --> 00:21:15,680 Nejbohatší lidi, co jsi okradl. 262 00:21:15,760 --> 00:21:18,840 Všichni, koho sis naštval za dobu, co spolu děláme. 263 00:21:18,920 --> 00:21:20,360 Mám dost nepřátel. 264 00:21:20,880 --> 00:21:21,960 Pár jo. 265 00:21:22,520 --> 00:21:23,800 A ne ledajakých. 266 00:21:24,320 --> 00:21:26,480 Někteří mají dlouhé prsty. 267 00:21:26,560 --> 00:21:27,560 PELLEGRINIOVI 268 00:21:27,640 --> 00:21:29,680 Cože jsme vyvedli jemu? 269 00:21:29,760 --> 00:21:31,040 Johanu Felsherovi? 270 00:21:32,440 --> 00:21:36,560 Nakukals mu, že jeho Rodin je padělek. Prodal mi ho za 250 eur. 271 00:21:36,640 --> 00:21:37,640 No jo. 272 00:21:39,160 --> 00:21:41,000 A s ní to byla hračka, viď? 273 00:21:41,520 --> 00:21:44,880 Caroline Dominguezová. Daňový podvod. Několikamilionový. 274 00:21:44,960 --> 00:21:46,400 My a berňák… 275 00:21:47,680 --> 00:21:50,720 Vsadím boty, že Mariamu unesl někdo z nich. 276 00:21:51,640 --> 00:21:53,000 Ale kdo? 277 00:21:55,400 --> 00:21:57,200 MÁŠ DVA DNY 278 00:22:01,560 --> 00:22:02,840 „Máš dva dny.“ 279 00:22:06,800 --> 00:22:09,160 ASSANE DIOP ULOŽEN K ODPOČINKU 280 00:22:16,320 --> 00:22:17,280 Neumřel. 281 00:22:19,400 --> 00:22:22,680 To v té rakvi nebyl on. Anebo se z ní dostal. 282 00:22:22,760 --> 00:22:24,640 Co to povídáš? 283 00:22:24,720 --> 00:22:25,840 Tutově něco kuje. 284 00:22:26,360 --> 00:22:30,040 Uvažuj. Lupin fingoval smrt pořád. A táta ho napodobuje. 285 00:22:30,120 --> 00:22:31,840 Našel jsem stopu v archivu. 286 00:22:31,920 --> 00:22:34,840 Raoule. Ty knížky jsou… 287 00:22:34,920 --> 00:22:37,360 - Je to fikce, víš? - Mysli si, co chceš. 288 00:22:37,960 --> 00:22:40,040 Já tátu znám. Vím, jak přemýšlí. 289 00:22:40,120 --> 00:22:42,160 Neblázni, Raoule. 290 00:22:42,680 --> 00:22:45,080 - Mění nám trenéra. Musím jít. - Raoule… 291 00:22:45,160 --> 00:22:46,120 Počkám v autě. 292 00:22:48,200 --> 00:22:49,480 Raoule. 293 00:22:58,880 --> 00:23:00,000 ÚSTA_2 294 00:23:10,600 --> 00:23:13,160 Jmenuju se Alex. 295 00:23:13,240 --> 00:23:14,760 ODESÍLÁNÍ PARAMETRŮ 296 00:23:14,840 --> 00:23:15,720 PŘIJÍMÁM 297 00:23:28,680 --> 00:23:31,520 BASKETBALOVÉ CENTRUM HOOPS FACTORY 298 00:23:39,000 --> 00:23:41,240 - Můžu vám nějak pomoct? - Kdepak. 299 00:23:42,040 --> 00:23:43,640 Zdravím, jsem Claire. 300 00:23:43,720 --> 00:23:45,120 Raoulova máma. 301 00:23:46,360 --> 00:23:48,640 - Alex, budu je trénovat. - Těší mě. 302 00:23:50,120 --> 00:23:51,680 - Ahoj, Raoule. - Zdravím. 303 00:23:52,680 --> 00:23:54,440 - Jdu se převlíct. - Dobře. 304 00:23:57,000 --> 00:23:59,760 Jen vám chci říct, že nedávno přišel o otce. 305 00:24:01,240 --> 00:24:02,680 Dost ho to zasáhlo. 306 00:24:02,760 --> 00:24:04,400 Chci vás proto poprosit, 307 00:24:04,480 --> 00:24:07,680 jestli byste mi nezavolal, kdyby se něco přihodilo. 308 00:24:08,440 --> 00:24:09,520 Bez obav. 309 00:24:09,600 --> 00:24:11,120 - Zavolám. - Díky. 310 00:24:11,200 --> 00:24:13,080 - Můžu vám dát číslo? - Jasně. 311 00:24:13,640 --> 00:24:15,280 - Napište mi ho. - Dobře. 312 00:24:17,560 --> 00:24:19,080 Jinak bych byla radši, 313 00:24:19,680 --> 00:24:21,440 kdybyste mu to neříkal. 314 00:24:21,520 --> 00:24:23,800 Nebojte. Já nežaluju. 315 00:24:24,920 --> 00:24:26,200 - A je to. - Fajn. 316 00:24:26,800 --> 00:24:28,760 - Zatím nashle. - Nashle. 317 00:24:38,960 --> 00:24:40,040 Zdravím, pánové. 318 00:24:40,680 --> 00:24:41,880 Odložíme míče. 319 00:24:42,880 --> 00:24:45,240 Pojďte ke mně a míč odložte. 320 00:24:46,200 --> 00:24:48,880 Děkuju. Jsem Alex a budu vás trénovat. 321 00:24:49,800 --> 00:24:52,280 Chci vám pomoct se zlepšit ve hře. 322 00:24:52,360 --> 00:24:53,920 Rozhlídněte se kolem. 323 00:24:55,120 --> 00:24:56,920 Já vidím tým. 324 00:24:58,040 --> 00:25:00,480 A mým cílem je dostat ho co nejdál. 325 00:25:00,560 --> 00:25:03,160 Proto chci, abyste mi věřili. 326 00:25:03,240 --> 00:25:05,440 Dobře, pánové. Začneme. 327 00:25:05,520 --> 00:25:06,720 Pojďte. 328 00:25:15,160 --> 00:25:16,440 Promiň, jdu pozdě. 329 00:25:16,520 --> 00:25:17,560 Připoj se. 330 00:25:20,080 --> 00:25:21,960 Cíl je obrňák. 331 00:25:22,040 --> 00:25:23,720 Zejtra ráno. S deseti mega. 332 00:25:23,800 --> 00:25:24,800 Ty kráso! 333 00:25:24,880 --> 00:25:26,080 Klid. 334 00:25:26,160 --> 00:25:29,200 Ještě si nic nemalujte, nebude to jen tak. 335 00:25:29,280 --> 00:25:32,480 V sobotu vyjíždí z depa v devět ráno. 336 00:25:32,560 --> 00:25:36,680 Ve čtvrt ho naloží. Mezi půl desátou a půl dvanáctou objíždí bankomaty. 337 00:25:36,760 --> 00:25:40,360 Takže ho musíme přepadnout mezi čtvrt a půl. Tady. 338 00:25:41,840 --> 00:25:44,320 - Dobře. - Cesta je volná. 339 00:25:44,400 --> 00:25:45,800 Nejsou tam kamery. 340 00:25:45,880 --> 00:25:48,960 Zahradíme jim z obou stran cestu dodávkou. 341 00:25:49,040 --> 00:25:50,760 Sebereme prachy a mizíme. 342 00:25:50,840 --> 00:25:52,280 - Dobře. - Tak jo. 343 00:25:52,360 --> 00:25:54,360 Delangle, napadá tě, co s bengama? 344 00:25:56,720 --> 00:25:57,720 Nevím. 345 00:26:10,720 --> 00:26:13,320 Tady je policejní stanice a tady další. 346 00:26:14,080 --> 00:26:17,720 Obrňáky mají GPS. Když nečekaně zastaví, vyšlou signál. 347 00:26:17,800 --> 00:26:22,200 Do dvou minut jsou všude poldové. Do tří minut oblast zajistí. 348 00:26:23,200 --> 00:26:25,560 A ráno jsou tam všude zácpy. 349 00:26:25,640 --> 00:26:27,320 Jsme v háji. Nech to plavat. 350 00:26:27,400 --> 00:26:29,040 Zítra nebudou. 351 00:26:29,120 --> 00:26:30,600 Děcka mají prázdniny. 352 00:26:31,400 --> 00:26:32,880 Jak to víš? 353 00:26:33,680 --> 00:26:34,720 Mám neteře. 354 00:26:38,440 --> 00:26:40,200 Na doladění máme málo času. 355 00:26:40,960 --> 00:26:44,280 Dám ti kontakt. Sežeň nám nějakou rychlou káru. 356 00:26:45,320 --> 00:26:46,640 Spoléhám na tebe. 357 00:26:48,080 --> 00:26:50,120 Myslím, že mám, co potřebuješ. 358 00:26:50,640 --> 00:26:52,120 Má 550 koní. 359 00:26:52,200 --> 00:26:55,680 Policajti nestihnou ani zařadit, a ty už budeš v trapu. 360 00:26:55,760 --> 00:26:58,200 - Co ty na to? - Ne. 361 00:27:00,200 --> 00:27:02,520 Tak co za auto bys rád? 362 00:27:04,480 --> 00:27:05,480 Tohle. 363 00:27:07,120 --> 00:27:08,120 Děláš si srandu? 364 00:27:10,880 --> 00:27:12,880 V něm si nás nikdo nevšimne. 365 00:27:12,960 --> 00:27:14,600 Zvládneš ho drobet vytunit? 366 00:27:15,120 --> 00:27:17,440 Trochu snad jo… 367 00:27:17,520 --> 00:27:19,720 Ale do rána nečekej zázraky. 368 00:27:20,320 --> 00:27:22,640 Zkus to. Na. 369 00:27:27,280 --> 00:27:29,280 - Pak ho přelakuj. - Na oranžovo? 370 00:27:30,880 --> 00:27:32,280 - Určitě? - Neboj. 371 00:27:32,840 --> 00:27:34,320 Oranžová mi nosí štěstí. 372 00:27:34,840 --> 00:27:35,680 Zvládneš to? 373 00:27:36,280 --> 00:27:37,280 Jo. 374 00:27:37,920 --> 00:27:38,920 Fajn. 375 00:27:39,440 --> 00:27:41,080 - Tak zítra. - Zatím. 376 00:27:55,000 --> 00:27:55,960 Ahoj, Bruno. 377 00:27:57,560 --> 00:27:58,400 Ahoj. 378 00:28:03,200 --> 00:28:04,040 Co tady děláš? 379 00:28:05,240 --> 00:28:07,600 Zaplať zápisný, jinak sem nesmíš. 380 00:28:13,480 --> 00:28:14,640 Kolik chce? 381 00:28:14,720 --> 00:28:16,040 Tři tisíce franků. 382 00:28:18,160 --> 00:28:20,080 Já je sehnal, ale byla to fuška. 383 00:28:21,080 --> 00:28:22,600 Nikam jinam nepatřím. 384 00:28:23,280 --> 00:28:24,160 Kromě vás 385 00:28:24,880 --> 00:28:25,960 už nikoho nemám. 386 00:28:27,280 --> 00:28:28,400 Jestli sem nesmím… 387 00:28:30,160 --> 00:28:32,880 Neboj. Něco vymyslíme. 388 00:28:34,080 --> 00:28:36,200 Sestřenka dělá v nóbl podniku. 389 00:28:36,720 --> 00:28:38,760 Vybrakujeme tam pár šrajtoflí. 390 00:28:38,840 --> 00:28:41,640 Kašli na to. To by hodilo tak pětistovku. 391 00:28:41,720 --> 00:28:45,880 U radnice se staví. Za měděný dráty se to rychle nasčítá. 392 00:28:46,560 --> 00:28:48,000 Znáš snad výkupce? 393 00:28:49,160 --> 00:28:50,760 Jenom se ti snažím pomoct. 394 00:28:52,120 --> 00:28:53,480 Já vím. Promiň. 395 00:28:57,000 --> 00:28:59,400 ZPOVĚĎ ARSÈNA LUPINA 396 00:29:04,400 --> 00:29:05,280 Víš ty co? 397 00:29:05,920 --> 00:29:07,960 Ty šrajtofle nezní tak blbě. 398 00:29:08,480 --> 00:29:10,000 Je to nejjednodušší. 399 00:29:14,160 --> 00:29:15,760 Pohyb, všechno to naložte. 400 00:29:57,920 --> 00:30:00,800 ZÍTRA – 23 H 401 00:30:00,880 --> 00:30:02,360 Do rána to musí bejt. 402 00:30:04,720 --> 00:30:06,480 Pohyb, chlapi, naložte to. 403 00:30:10,840 --> 00:30:11,920 Nachystejte to. 404 00:30:12,000 --> 00:30:14,360 Po akci si auto vyzvednu a beru roha. 405 00:30:14,440 --> 00:30:15,920 - Jasný? - Jo. 406 00:30:18,760 --> 00:30:22,280 Naučím tě všechno, co umím. Budu tvůj učitel a ty můj žák. 407 00:30:24,960 --> 00:30:28,200 Lekce číslo jedna. Vždycky si vyber vhodný místo. 408 00:30:28,880 --> 00:30:29,960 V tom jsi rupnul. 409 00:30:31,200 --> 00:30:34,480 Sice tu bydlí zazobanci, ale u sebe nemají ani floka. 410 00:30:34,560 --> 00:30:35,960 Lekce číslo dva. 411 00:30:36,680 --> 00:30:38,400 Boháči jsou držgrešle. 412 00:30:42,480 --> 00:30:44,600 Vidíš? Tam je náš cíl. 413 00:30:46,440 --> 00:30:47,280 Trojitý okna. 414 00:30:49,240 --> 00:30:50,360 Kamery. 415 00:30:51,760 --> 00:30:53,840 Moderní alarm propojený s policií. 416 00:30:53,920 --> 00:30:55,440 Lekce číslo tři. 417 00:30:56,000 --> 00:30:58,320 Používej oči, vole. 418 00:30:58,400 --> 00:31:02,120 Mezi pocitem bezpečí a bezpečím je rozdíl. 419 00:31:02,720 --> 00:31:04,920 Umíte rychle běhat, pane učiteli? 420 00:31:09,680 --> 00:31:11,280 Počkej, to nechápu. 421 00:32:05,760 --> 00:32:06,720 Ani hnout! 422 00:32:06,800 --> 00:32:08,640 Hni se, a je po tobě! 423 00:32:11,840 --> 00:32:12,680 Otevři. 424 00:32:12,760 --> 00:32:14,720 Tak dělejte! Vylezte ven! 425 00:32:14,800 --> 00:32:16,960 - Pohněte! Vylezte! - Ven! 426 00:32:18,000 --> 00:32:19,080 Ani hnout! 427 00:32:27,840 --> 00:32:30,000 - Horší jsi nesehnal? - Věř mi. 428 00:32:30,600 --> 00:32:32,320 Koukej nás dostat do bezpečí. 429 00:32:34,320 --> 00:32:36,480 To tam chrápete? Hněte se! 430 00:32:38,480 --> 00:32:40,360 Pohyb. Nebo čekáte na kafe? 431 00:32:41,640 --> 00:32:42,960 Dělejte, chlapi! 432 00:32:53,280 --> 00:32:54,680 Co to je za kraksnu? 433 00:32:54,760 --> 00:32:57,200 - Klid, vím, co dělám. - To bych ti radil. 434 00:33:01,160 --> 00:33:02,080 Benga! 435 00:33:10,000 --> 00:33:11,080 Držte se. 436 00:33:17,840 --> 00:33:19,640 Jsou všude! Sejmu ho! 437 00:33:19,720 --> 00:33:21,160 Ne, zavři ty dveře! 438 00:33:23,520 --> 00:33:26,400 - Za to je místo deseti let doživotí. - Zavři. 439 00:33:30,560 --> 00:33:32,240 Říkám, že to zvládnu, sakra. 440 00:33:39,240 --> 00:33:42,200 - Co to děláš? - Říkám, nechte to na mně. 441 00:33:46,640 --> 00:33:49,360 Šibe ti? Takhle nás seberou. 442 00:33:50,360 --> 00:33:51,440 Sleduj. 443 00:33:52,120 --> 00:33:53,520 Co? Vždyť… 444 00:33:54,120 --> 00:33:55,160 Hráblo mu. 445 00:33:58,040 --> 00:34:00,000 Co to dělá? 446 00:34:01,400 --> 00:34:04,840 - Pozor, za okamžik začne mytí. - Přeskočilo ti? 447 00:34:05,360 --> 00:34:07,080 Sundej si kuklu i kombinézu. 448 00:34:07,680 --> 00:34:10,640 - Schovejte se. - Zkus to zvorat. Lehni si. 449 00:34:28,640 --> 00:34:30,640 - Pak ho přelakuj. - Na oranžovo? 450 00:34:30,720 --> 00:34:33,040 Oranžová mi nosí štěstí. Zvládneš to? 451 00:34:33,800 --> 00:34:34,800 Jo. 452 00:34:34,880 --> 00:34:36,080 Fajn. 453 00:34:39,080 --> 00:34:40,560 Co to má bejt? 454 00:34:41,640 --> 00:34:42,840 Jaks to udělal? 455 00:34:44,120 --> 00:34:44,960 Chlapi, 456 00:34:45,920 --> 00:34:47,680 říkal jsem vám, ať mi věříte. 457 00:35:19,480 --> 00:35:20,520 Na. 458 00:35:23,800 --> 00:35:28,120 Nachystejte to. Po akci si auto vyzvednu a beru roha. Jasný? 459 00:35:28,200 --> 00:35:29,360 Jo. 460 00:35:29,440 --> 00:35:31,600 Nakonec jsi to neposral. 461 00:35:31,680 --> 00:35:32,600 Vidíš? 462 00:35:33,120 --> 00:35:35,080 Co budeš s těma prachama dělat? 463 00:35:35,680 --> 00:35:36,720 Ještě nevím. 464 00:35:37,760 --> 00:35:39,880 Nemáš ženu? Ani děti? 465 00:35:39,960 --> 00:35:40,920 Nikoho. 466 00:35:41,440 --> 00:35:42,720 Ani rodiče? 467 00:35:43,240 --> 00:35:45,400 Ne? Takže ani neteře. 468 00:35:49,120 --> 00:35:50,560 Už to znáš. 469 00:35:52,800 --> 00:35:54,400 Eso, nebo je po tobě. 470 00:35:57,360 --> 00:35:58,640 Šup. 471 00:36:17,640 --> 00:36:21,600 - Nestřílejte! - Zastřel ho, sakra! 472 00:36:40,720 --> 00:36:43,960 - Kecá! Snaží se tě obalamutit! - Přísahám, že ne! 473 00:36:46,280 --> 00:36:47,640 Promiň, Cisco. 474 00:37:02,040 --> 00:37:03,280 Přeskočilo ti? 475 00:37:03,880 --> 00:37:05,600 Sundej si kuklu i kombinézu. 476 00:37:06,200 --> 00:37:08,800 - Schovejte se. - Zkus to zvorat. Lehni si. 477 00:37:18,240 --> 00:37:21,200 - Můžeš, Benjamine. - Jdu na to. 478 00:37:26,840 --> 00:37:27,760 Tady policie. 479 00:37:27,840 --> 00:37:31,000 Vím, kde jsou ti lupiči, co ráno přepadli ten obrňák. 480 00:37:31,080 --> 00:37:33,800 - Pošlu vám jejich polohu. - Kdo volá? 481 00:37:39,200 --> 00:37:42,080 Od Maneta. Ukradli ho v Bostonu v devadesátým. 482 00:37:55,360 --> 00:37:57,200 U TORTONIHO 1875 483 00:38:17,080 --> 00:38:18,080 Tudy, chlapi. 484 00:38:19,040 --> 00:38:20,120 Jdeme. 485 00:38:27,200 --> 00:38:30,360 Nicolas mi ho dal loni k sedmdesátinám. 486 00:38:30,440 --> 00:38:32,280 K sedmdesátinám. 487 00:39:22,240 --> 00:39:23,400 Pomoc! 488 00:39:23,480 --> 00:39:25,160 Ukradl mi peněženku! 489 00:39:25,840 --> 00:39:27,320 Pomoc! 490 00:39:29,680 --> 00:39:30,680 Ano? 491 00:39:35,640 --> 00:39:37,120 Co tu chceš? 492 00:39:37,640 --> 00:39:39,240 Nesu vám peněženku, pane. 493 00:39:42,800 --> 00:39:44,280 Zřejmě nic nechybí. 494 00:39:45,840 --> 00:39:48,640 - Hej! Tam si nesedej! - Omlouvám se. 495 00:39:49,720 --> 00:39:51,200 Jak jsi ji získal? 496 00:39:51,280 --> 00:39:55,280 Viděl jsem, jak s ní utíká, a běžel za ním. Asi se lekl a upustil ji. 497 00:39:55,360 --> 00:39:57,360 Jste statečný mladík. 498 00:39:58,040 --> 00:39:59,040 To nic nebylo. 499 00:39:59,760 --> 00:40:02,880 To si zaslouží odměnu. Viď, Henri? 500 00:40:04,560 --> 00:40:06,160 Jistě. 501 00:40:08,840 --> 00:40:09,880 Dvacet franků? 502 00:40:10,520 --> 00:40:12,640 - To je moc, pane. - Jen ber. 503 00:40:13,200 --> 00:40:14,920 Ale neutrať to za nesmysly. 504 00:40:16,080 --> 00:40:17,000 Díky moc. 505 00:40:22,680 --> 00:40:24,960 - Nashle. - Na shledanou, mladý muži. 506 00:40:26,320 --> 00:40:27,360 Moc milý hoch. 507 00:40:32,960 --> 00:40:34,040 Tak co? 508 00:40:35,240 --> 00:40:36,320 Vyšlo to. 509 00:40:38,920 --> 00:40:41,720 Děláš si srandu? To je sotva dýško. 510 00:40:42,640 --> 00:40:44,200 Lekce číslo čtyři. 511 00:40:44,840 --> 00:40:46,920 Soustřeď se na svůj cíl. 512 00:40:47,640 --> 00:40:48,720 Hustě! 513 00:40:49,280 --> 00:40:50,600 Jakou to má asi cenu? 514 00:40:50,680 --> 00:40:52,120 Ty tři tisíce to budou. 515 00:40:53,400 --> 00:40:54,360 Pecka. 516 00:40:54,440 --> 00:40:55,840 Dobře jsi to vymyslel. 517 00:40:56,360 --> 00:40:57,760 Myslíš Lupin? 518 00:40:58,600 --> 00:41:00,040 Ten s tím souvisí jak? 519 00:41:00,560 --> 00:41:04,440 V Pekelný pasti Lupinův kumpán ukradne jednomu boháči peněženku. 520 00:41:07,680 --> 00:41:08,760 ODEMKNOUT 521 00:41:11,680 --> 00:41:15,200 Dám ti na výběr. Noc na stanici, nebo snadný prachy. 522 00:41:15,280 --> 00:41:16,120 Co to bude? 523 00:41:18,840 --> 00:41:23,160 Pak ji Lupin majiteli sám zanese, aby si získal jeho důvěru. 524 00:41:23,240 --> 00:41:26,880 Samozřejmě pod falešným jménem. A ukradne mu to nejcennější. 525 00:41:26,960 --> 00:41:29,040 - To ujde. - Ujde? 526 00:41:29,120 --> 00:41:30,520 Je to geniální! 527 00:41:31,880 --> 00:41:33,400 Tak pojď za Kellerem. 528 00:41:33,480 --> 00:41:35,240 Ať stihneme začátek zápasu. 529 00:41:35,320 --> 00:41:37,240 A jak si v tý knížce Lupin říká? 530 00:41:37,920 --> 00:41:39,280 V Pekelný pasti? 531 00:41:39,360 --> 00:41:40,600 Tam si říká 532 00:41:41,280 --> 00:41:42,280 Delangle. 533 00:41:54,000 --> 00:41:55,600 Deset bodů, šest asistencí. 534 00:41:55,680 --> 00:41:57,800 - To je super! - Zlepšuje se. 535 00:41:57,880 --> 00:41:59,000 Jsi šikula! 536 00:41:59,840 --> 00:42:01,560 - Jak se máte? - Dobře. 537 00:42:05,960 --> 00:42:07,400 To snad ne. 538 00:42:12,320 --> 00:42:13,480 Kdo jste? 539 00:42:13,560 --> 00:42:16,200 Fleur Bélangerová. Novinářka. Ona mě zná. 540 00:42:16,280 --> 00:42:17,640 Co jsem vám říkala? 541 00:42:17,720 --> 00:42:20,000 Ať se k synovi nepřibližujete, ne? 542 00:42:20,080 --> 00:42:21,320 - Běž do auta. - Proč? 543 00:42:21,400 --> 00:42:22,440 Počkej v autě. 544 00:42:22,960 --> 00:42:26,000 - Co mu chcete? - Myslí si, že je Assane naživu. 545 00:42:27,000 --> 00:42:28,000 Tak už je nechte. 546 00:42:28,920 --> 00:42:30,440 Budu si dělat, co chci. 547 00:42:31,200 --> 00:42:34,240 Navíc mám něco, co by vás mohlo zajímat. 548 00:42:35,640 --> 00:42:37,000 Zavolejte mi do práce. 549 00:42:37,080 --> 00:42:38,760 Kdykoli, ve dne v noci. 550 00:42:42,040 --> 00:42:43,320 Prima. 551 00:42:44,000 --> 00:42:45,600 Tohle je teď můj život. 552 00:42:46,120 --> 00:42:47,320 Fakt díky, Assane. 553 00:42:48,440 --> 00:42:49,720 Ale vám děkuju. 554 00:42:52,560 --> 00:42:53,960 - Nashle. - Nashle. 555 00:42:57,760 --> 00:43:03,800 Paraguayský hráč míč naštěstí nezpracoval a ten se nakonec vrací Thuramovi… 556 00:43:03,880 --> 00:43:05,440 - Hraj! - To je bída. 557 00:43:07,320 --> 00:43:09,000 Assane, pojď se mnou. 558 00:43:13,720 --> 00:43:14,840 Mám odhad ceny. 559 00:43:15,600 --> 00:43:18,800 - Ta soška má hodnotu sto tisíc. - Tolik? Senzace! 560 00:43:19,720 --> 00:43:22,400 - Vítej. Teď patříš do rodiny. - Střílej! 561 00:43:23,200 --> 00:43:25,080 Jo! 562 00:43:25,160 --> 00:43:29,400 Francie postupuje do čtvrtfinále! 563 00:43:34,240 --> 00:43:36,000 Já věděl, že to dá! 564 00:43:36,080 --> 00:43:37,120 Assane. 565 00:43:37,200 --> 00:43:39,080 Jak tě to s tou soškou napadlo? 566 00:43:40,520 --> 00:43:41,600 Mám to odsud. 567 00:43:42,120 --> 00:43:43,880 ZPOVĚĎ ARSÈNA LUPINA 568 00:43:46,880 --> 00:43:48,080 Kdo to je? 569 00:43:48,800 --> 00:43:50,840 Arsène Lupin, nejslavnější zloděj. 570 00:43:51,760 --> 00:43:52,800 Zapomeň na něj. 571 00:43:52,880 --> 00:43:55,040 Já tě naučím, jak to reálně chodí. 572 00:43:55,120 --> 00:43:57,920 Na. Pojď, chci s tebou něco probrat. 573 00:44:11,120 --> 00:44:12,280 A je to. 574 00:44:13,680 --> 00:44:15,720 Někdo na vás myslí. 575 00:44:16,680 --> 00:44:18,560 To je od syna. 576 00:44:18,640 --> 00:44:21,720 Ne, od nějakého pana Delangla. 577 00:44:22,280 --> 00:44:23,240 Koho? 578 00:44:24,760 --> 00:44:25,760 Aha. 579 00:44:51,120 --> 00:44:52,080 Zdravím, Assane. 580 00:44:52,960 --> 00:44:54,080 Kde je máma? 581 00:44:54,160 --> 00:44:56,840 Klid. Brzy ji uvidíš. Nejdřív obraz. 582 00:44:58,800 --> 00:45:00,040 Nejdřív mámu. 583 00:45:03,640 --> 00:45:05,160 Nezabijeme ji hned. 584 00:45:06,200 --> 00:45:07,720 Napřed ji necháme trpět. 585 00:45:08,360 --> 00:45:09,880 Chci důkaz, že žije. 586 00:45:19,680 --> 00:45:21,120 Dej mi Diopovu matku. 587 00:45:25,280 --> 00:45:27,360 Sanni? 588 00:45:27,440 --> 00:45:28,720 Jsem tady, mami. 589 00:45:28,800 --> 00:45:30,400 Neboj. Není ti nic? 590 00:45:30,480 --> 00:45:32,920 Ne, zlato. Ale už pro ně nic nedělej. 591 00:45:33,000 --> 00:45:34,000 Budu… 592 00:45:35,760 --> 00:45:36,760 Tak dávej. 593 00:45:50,040 --> 00:45:53,160 Buď na příjmu. Brzy se ozveme, Sanni. 594 00:46:09,400 --> 00:46:10,280 MÁŠ DVA DNY 595 00:46:16,040 --> 00:46:17,200 Něco tě napadlo. 596 00:46:19,760 --> 00:46:21,120 Vysledujeme ten obraz. 597 00:46:30,680 --> 00:46:32,760 Poručík Corentin. Co se děje? 598 00:46:33,440 --> 00:46:34,480 Dobrý. Mám ho. 599 00:46:35,080 --> 00:46:36,240 Vypadá pravě. 600 00:46:45,080 --> 00:46:47,840 Jo, kámo. Vyšlo to. Sleduju ho. 601 00:47:04,320 --> 00:47:07,160 Počkej. Zastavil na Italském náměstí. 602 00:47:07,240 --> 00:47:09,840 Já vím. Jel jsem za ním. 603 00:47:10,400 --> 00:47:12,840 Ne, Assane. Stůj. 604 00:47:12,920 --> 00:47:14,000 Neblbni! 605 00:47:14,680 --> 00:47:16,280 Musím ji odtamtud dostat. 606 00:47:16,360 --> 00:47:18,720 Assane? Slyšíš mě? 607 00:47:18,800 --> 00:47:20,200 Půjdeme tam spolu, jo? 608 00:47:21,280 --> 00:47:22,120 Jdu dovnitř. 609 00:47:22,200 --> 00:47:24,480 Poslouchej mě! Půjdeme tam spolu! 610 00:47:24,560 --> 00:47:25,400 Slyšíš? 611 00:47:49,200 --> 00:47:52,760 VOLNĚ INSPIROVÁNO POSTAVOU ARSÈNA LUPINA OD MAURICE LEBLANCA 612 00:49:50,160 --> 00:49:53,600 Překlad titulků: Zdeněk Huml