1 00:00:09,520 --> 00:00:11,600 Eliberați-l pe Assane Diop! 2 00:00:11,680 --> 00:00:13,320 VINE ASSANE 3 00:00:13,400 --> 00:00:14,600 FUGIȚI, BOGAȚILOR! 4 00:00:16,120 --> 00:00:18,760 - Alo? - Ești mulțumită? Ai fost promovată? 5 00:00:18,840 --> 00:00:19,960 - A scăpat. - Ce? 6 00:00:21,080 --> 00:00:22,680 Am văzut cum era arestat. 7 00:00:22,760 --> 00:00:25,200 Uită ce ai văzut! A fugit pe acoperișuri. 8 00:00:25,800 --> 00:00:26,720 Pe acoperișuri? 9 00:00:26,800 --> 00:00:29,080 - Da, l-au văzut lunetiștii. - Imposibil. 10 00:00:29,160 --> 00:00:31,680 Nici urmă de mașina de poliție în care era. 11 00:00:34,000 --> 00:00:34,840 Alo? 12 00:00:37,320 --> 00:00:39,160 - Alo? - Te sun înapoi. 13 00:00:40,240 --> 00:00:41,320 Futu-i! 14 00:00:44,160 --> 00:00:45,640 - Scuze! - De la înălțimea aia… 15 00:00:45,720 --> 00:00:49,320 - Poliția. Ce s-a întâmplat? - Un tip a căzut de pe acoperiș. 16 00:00:49,400 --> 00:00:52,000 - Cum arăta? - Era Assane Diop. 17 00:01:20,000 --> 00:01:23,640 Informații contradictorii circulă aici, în Place Vendôme. 18 00:01:23,720 --> 00:01:26,280 Poliția credea că-l arestase pe Assane Diop, 19 00:01:26,360 --> 00:01:29,280 dar se pare că a reușit să scape. 20 00:01:29,360 --> 00:01:33,720 Mașina de poliție care trebuia să-l ducă la cea mai apropiată secție 21 00:01:33,800 --> 00:01:35,640 parcă s-a evaporat. 22 00:01:35,720 --> 00:01:40,960 Am primit informații noi, potrivit cărora Diop a fost implicat 23 00:01:41,040 --> 00:01:43,360 într-un accident lângă Place Vendôme. 24 00:01:43,440 --> 00:01:47,080 Ce s-a întâmplat cu Assane Diop? Răspunsul rămâne un mister… 25 00:01:47,160 --> 00:01:48,040 MESAJ CĂTRE FLEUR 26 00:01:48,120 --> 00:01:49,280 Regret, Fleur. 27 00:01:49,360 --> 00:01:53,840 …Brigada de combatere a criminalității organizate a deschis o anchetă. 28 00:01:54,520 --> 00:01:55,640 Mulțumesc, Cécile. 29 00:01:55,720 --> 00:01:59,000 Te rog să ne ții la curent. 30 00:01:59,080 --> 00:02:02,600 Azi, veștile se țin lanț… 31 00:02:04,920 --> 00:02:05,760 ȘTERGE MESAJUL? DA 32 00:02:05,840 --> 00:02:07,360 Acum, ajung pe prima pagină. 33 00:02:12,080 --> 00:02:13,760 Pe el l-ați văzut căzând? 34 00:02:13,840 --> 00:02:16,000 - Sunteți siguri? - Da. El era. 35 00:02:16,080 --> 00:02:17,400 Bine. Mulțumesc. 36 00:02:18,400 --> 00:02:20,760 Un medic l-a urcat pe Assane în ambulanță. 37 00:02:20,840 --> 00:02:23,720 S-au dus la spitalul Lariboisière. Trebuie s-ajungem acolo. 38 00:02:23,800 --> 00:02:24,640 Bine. 39 00:02:25,160 --> 00:02:28,360 Asigură paza pentru criminaliști și verifică împrejur! 40 00:02:29,160 --> 00:02:31,200 Perla aia trebuie să fie undeva. 41 00:02:33,200 --> 00:02:36,160 „A trimis bezele spațiului, cerului și soarelui, 42 00:02:37,520 --> 00:02:39,920 și-a întins brațele și a făcut saltul.” 43 00:02:41,280 --> 00:02:42,480 Haide! Să mergem! 44 00:02:58,840 --> 00:02:59,840 Stai! 45 00:03:10,400 --> 00:03:11,440 MORGĂ 46 00:03:16,400 --> 00:03:17,960 - Bună seara! - Bună seara! 47 00:03:24,400 --> 00:03:26,080 - Bună seara! - Bună seara! 48 00:03:44,000 --> 00:03:45,320 - Bună seara! - Bună seara! 49 00:03:45,880 --> 00:03:46,760 Cine sunteți? 50 00:03:47,280 --> 00:03:48,200 Dr. Vernes. 51 00:03:48,840 --> 00:03:49,840 Îmi pare bine. 52 00:03:51,080 --> 00:03:53,280 Lucrați aici? Nu v-am mai văzut. 53 00:03:53,360 --> 00:03:55,560 Lucrez de două zile. Sunt suplinitor. 54 00:03:58,280 --> 00:04:01,440 - Sun ca să verific. - Nu vă deranjați! O fac eu. 55 00:04:01,520 --> 00:04:02,880 Îl sun pe Goyard. 56 00:04:02,960 --> 00:04:04,280 Îl cunoașteți, nu? 57 00:04:04,360 --> 00:04:07,080 - Administratorul spitalului. - Am auzit de el. 58 00:04:07,160 --> 00:04:08,840 Acum puteți face cunoștință. 59 00:04:09,680 --> 00:04:11,440 Adoră apelurile nocturne. 60 00:04:13,440 --> 00:04:14,680 Nu, e în regulă. 61 00:04:14,760 --> 00:04:16,680 - Sigur? - Da, e în regulă. 62 00:04:17,200 --> 00:04:18,040 Bine. 63 00:04:18,720 --> 00:04:19,680 Scuze, cine sunteți? 64 00:04:21,120 --> 00:04:23,480 Dr. Martinez, șeful morgii. 65 00:04:23,560 --> 00:04:25,800 Grozav. Îmi puteți arăta legitimația? 66 00:04:28,600 --> 00:04:29,640 Glumesc. 67 00:04:29,720 --> 00:04:31,800 - Știți cine e aici? - Nu. 68 00:04:38,280 --> 00:04:39,840 - Stați, e… - E el. 69 00:04:43,000 --> 00:04:46,200 Vom urma procedura. Dv. vă puteți ocupa de acte? 70 00:04:46,280 --> 00:04:48,800 Cunoașteți secția, vă las să vă ocupați. 71 00:04:48,880 --> 00:04:50,200 Eu pregătesc cadavrul. 72 00:04:50,920 --> 00:04:52,200 Mulțumesc. 73 00:04:57,240 --> 00:04:59,840 - Nu cred că e mort. - Avem 27 de martori. 74 00:04:59,920 --> 00:05:02,920 Niște nătângi! Lupin își înscenează mereu moartea. 75 00:05:03,000 --> 00:05:04,680 Enigma acului scobit, Edith… 76 00:05:04,760 --> 00:05:08,000 E ficțiune. Dacă Lupin a făcut-o, nu înseamnă că Diop poate. 77 00:05:08,080 --> 00:05:10,360 - Diop e Lupin, Lupin e Diop! - Te rog… 78 00:05:10,440 --> 00:05:12,040 Când o să pricepi? 79 00:05:12,120 --> 00:05:13,120 Unde e morga? 80 00:05:13,800 --> 00:05:15,400 Ușa albastră de pe hol. 81 00:05:15,480 --> 00:05:17,840 Unde-s bunurile personale ale oamenilor? 82 00:05:17,920 --> 00:05:20,440 O puteți întreba pe colega care a plecat. 83 00:05:20,520 --> 00:05:23,400 Găsește lucrurile lui Diop! Avem nevoie de perlă! 84 00:05:30,600 --> 00:05:31,440 Bună seara! 85 00:05:32,920 --> 00:05:33,960 Bună seara! 86 00:05:35,920 --> 00:05:37,480 Am venit să verificăm. 87 00:05:38,600 --> 00:05:41,520 - Ce să verificați? - O să faceți autopsie? 88 00:05:42,320 --> 00:05:43,160 Autopsie? 89 00:05:44,040 --> 00:05:46,520 Glumiți? La o cădere de la 16 m? 90 00:05:47,760 --> 00:05:49,680 Ficatul și inima i s-au făcut praf. 91 00:05:49,760 --> 00:05:51,560 Coloana vertebrală e distrusă. 92 00:05:51,640 --> 00:05:53,480 Verificați! Totul e în dosar. 93 00:05:53,560 --> 00:05:54,960 Așa e. 94 00:05:59,040 --> 00:06:00,240 Bine. Haide! 95 00:06:01,480 --> 00:06:03,120 Eu tot o să verific. 96 00:06:04,000 --> 00:06:04,840 Mă scuzați! 97 00:06:10,880 --> 00:06:12,560 Poftiți! Vă rog! 98 00:06:18,800 --> 00:06:19,840 Nu sunt doctor. 99 00:06:20,360 --> 00:06:21,560 Veniți, vă rog? 100 00:06:26,600 --> 00:06:27,440 Dați-mi voie! 101 00:06:51,160 --> 00:06:52,200 Guédira! 102 00:06:55,560 --> 00:06:56,400 Guédira! 103 00:07:17,560 --> 00:07:18,400 Alo? 104 00:07:18,480 --> 00:07:19,840 Claire? Bună seara! 105 00:07:19,920 --> 00:07:22,560 Știu că e cam târziu. Sunt Daniel Martinez. 106 00:07:24,160 --> 00:07:25,400 Bună seara, Daniel! 107 00:07:26,640 --> 00:07:28,960 Poți să ajungi imediat la spital? 108 00:07:30,440 --> 00:07:34,040 Dar nu sunt de gardă diseară. Mă înșel? 109 00:07:34,880 --> 00:07:36,880 Asta e pentru altceva. 110 00:07:37,760 --> 00:07:39,320 De ce? Ce se întâmplă? 111 00:07:45,360 --> 00:07:48,240 De ce ai vrut să mă vezi? Ai ceva să-mi spui? 112 00:07:49,000 --> 00:07:49,920 Fără motiv. 113 00:07:50,000 --> 00:07:52,360 - Haide! Te cunosc. - Nu, jur. 114 00:07:52,960 --> 00:07:54,320 Voiam doar să te văd. 115 00:08:00,920 --> 00:08:02,120 Am primit asta. 116 00:08:03,680 --> 00:08:05,280 De la mama pentru tata. 117 00:08:05,800 --> 00:08:09,800 „Zi-i lui Sanni că mami îl iubește, dar că îi e mai bine fără mine.” 118 00:08:11,120 --> 00:08:12,840 - Cine e Sanni? - Eu. 119 00:08:14,120 --> 00:08:15,960 Mama îmi spunea așa în Senegal. 120 00:08:16,720 --> 00:08:18,000 Unde e mama ta? 121 00:08:18,600 --> 00:08:19,600 Nu știu. 122 00:08:20,680 --> 00:08:24,880 Am așteptat luni întregi să ni se alăture în Franța, dar n-a mai venit. 123 00:08:26,160 --> 00:08:27,720 Am crezut că s-a evaporat. 124 00:08:29,080 --> 00:08:30,720 De fapt, m-a abandonat. 125 00:08:43,280 --> 00:08:44,320 Hei, vii? 126 00:08:48,920 --> 00:08:51,680 Eu și sora mea îți semănăm. N-avem părinți sau familie. 127 00:08:52,680 --> 00:08:54,000 Cum vă descurcați? 128 00:08:54,080 --> 00:08:56,920 Nașul meu i-a spus asistentului social că ne va fi tutore. 129 00:08:57,000 --> 00:08:58,720 Asistentul nu s-a mai întors. 130 00:08:59,200 --> 00:09:00,400 Cine e nașul tău? 131 00:09:20,480 --> 00:09:22,280 Bun-venit acasă la nașul meu! 132 00:09:32,040 --> 00:09:34,360 Unu, doi. 133 00:09:34,440 --> 00:09:37,480 Prima dată când am venit aici, am simțit că renasc. 134 00:09:37,560 --> 00:09:38,400 Unu, doi. 135 00:09:38,480 --> 00:09:39,560 Unu, doi, eschivă! 136 00:09:41,000 --> 00:09:43,240 El e nașul meu. Îl cheamă Keller. 137 00:09:43,320 --> 00:09:44,600 Suntem acasă la el. 138 00:09:45,120 --> 00:09:46,240 Hei, Keller! 139 00:09:48,040 --> 00:09:50,400 El e Assane, un nou recrut. 140 00:09:51,360 --> 00:09:52,240 Ai mai boxat? 141 00:09:53,840 --> 00:09:55,120 Bun. E perfect! 142 00:09:55,640 --> 00:09:57,360 Fără obiceiuri rele. De la zero. 143 00:10:02,080 --> 00:10:03,120 Să-i dăm bătaie! 144 00:10:04,120 --> 00:10:05,720 Unu, doi. Unu, doi, trei. 145 00:10:05,800 --> 00:10:08,840 A făcut pe nașul meu când a venit asistentul social. 146 00:10:09,920 --> 00:10:11,040 Îi datorez totul. 147 00:10:11,720 --> 00:10:13,320 Te poate ajuta și pe tine. 148 00:10:13,400 --> 00:10:14,480 Unu, doi, eschivă. 149 00:10:21,560 --> 00:10:23,800 CONTESTATARUL 150 00:10:30,200 --> 00:10:31,040 MOARTEA LUI DIOP 151 00:10:31,120 --> 00:10:34,040 - De unde a venit asta? - Arnold a primit un pont. 152 00:10:35,680 --> 00:10:37,800 Lucrez la Diop de săptămâni întregi. 153 00:10:37,880 --> 00:10:40,280 Fleur, nu era să-ți trimit înștiințare. 154 00:10:40,360 --> 00:10:41,600 N-ai monopol pe Diop. 155 00:10:41,680 --> 00:10:43,720 Am primit informații, am acționat. 156 00:10:43,800 --> 00:10:47,040 Important e că avem pontul. Acum trebuie să-l urmărim. 157 00:10:48,120 --> 00:10:51,120 - Am un articol despre spargere. - E istorie deja. 158 00:10:51,200 --> 00:10:52,840 Să ne axăm pe moartea lui! 159 00:10:53,440 --> 00:10:57,160 Am ceva pentru prima pagină de mâine. Îmi pare rău. 160 00:10:57,960 --> 00:11:02,360 Știi ce se spune. Dacă nu-ți place povestea de pe prima pagină, caută alta! 161 00:11:12,960 --> 00:11:15,040 Moartea lui Diop e deja în ziare. 162 00:11:16,200 --> 00:11:18,560 - Înmormântarea e programată joi. - Știu. 163 00:11:19,080 --> 00:11:20,400 - La Père Lachaise? - Da. 164 00:11:20,480 --> 00:11:22,760 - Mergi? - Da. Poate apar complicii lui. 165 00:11:22,840 --> 00:11:24,920 Și cine a făcut poza la morgă. 166 00:11:29,840 --> 00:11:31,760 - E așa de enervant! - Ce e? 167 00:11:31,840 --> 00:11:34,240 Imbert, proprietarul perlei. Se ține scai. 168 00:11:34,320 --> 00:11:36,000 - Ce vrea? - Perla lui. 169 00:11:36,080 --> 00:11:38,120 - Știi unde e? - Habar n-am. 170 00:11:38,200 --> 00:11:41,000 Nu era printre lucrurile lui Diop la spital. 171 00:11:51,000 --> 00:11:53,040 „Assane Diop, actul final.” 172 00:11:57,480 --> 00:11:58,840 „Arnold de Garmeaux…” 173 00:12:03,200 --> 00:12:04,360 „Fleur Bélanger” 174 00:12:08,040 --> 00:12:09,400 INAMICUL PUBLIC NUMĂRUL UNU 175 00:12:25,800 --> 00:12:26,640 Alo? 176 00:12:27,160 --> 00:12:28,280 Fleur Bélanger? 177 00:12:28,360 --> 00:12:29,480 Cu cine vorbesc? 178 00:12:29,560 --> 00:12:33,080 Youssef Guédira de la poliție. Am câteva întrebări. 179 00:12:33,160 --> 00:12:35,720 - Despre ce? - Assane Diop. 180 00:12:35,800 --> 00:12:39,000 E o cafenea în dreapta clădirii dv. Ne vedem acolo? 181 00:12:39,080 --> 00:12:42,480 - Scuze, nu sunt acolo. - Atunci, aveți o sosie uluitoare. 182 00:12:51,320 --> 00:12:55,760 Știți cazul Diop pe de rost și e ceva ce nu înțeleg. 183 00:12:55,840 --> 00:12:58,280 Când am aflat unde e, am fugit la spital. 184 00:12:58,360 --> 00:13:02,200 Trebuia să ajungem primii, dar un fotograf ne-a luat-o înainte. 185 00:13:05,400 --> 00:13:06,600 Puteți explica asta? 186 00:13:07,120 --> 00:13:09,480 Ziarul a primit un pont și a cumpărat poza. 187 00:13:10,000 --> 00:13:12,960 - De la cine? - Nu eu am primit pontul. Habar n-am. 188 00:13:14,040 --> 00:13:15,040 Păcat. 189 00:13:16,080 --> 00:13:17,400 Mă sâcâie lucrul ăsta. 190 00:13:18,840 --> 00:13:20,000 De ce? 191 00:13:22,640 --> 00:13:24,160 Pare o înscenare. 192 00:13:25,600 --> 00:13:26,720 De ce spuneți asta? 193 00:13:27,200 --> 00:13:28,040 Ei bine… 194 00:13:29,840 --> 00:13:32,680 O să par nebun, dar sunt fanul lui Arsène Lupin. 195 00:13:32,760 --> 00:13:36,160 Mereu își înscenează moartea. Mă-ntreb dacă și Diop a făcut-o. 196 00:13:36,240 --> 00:13:38,160 Ce legătură are Diop cu Lupin? 197 00:13:38,240 --> 00:13:39,080 Ei bine, 198 00:13:40,040 --> 00:13:41,800 au destule în comun. 199 00:13:41,880 --> 00:13:45,040 Vă pot da un pont, dar apoi? Serviciu contra serviciu? 200 00:13:45,800 --> 00:13:47,080 Nu așa funcționează? 201 00:13:49,160 --> 00:13:52,880 Diop va fi înmormântat săptămâna aceasta la Père Lachaise. 202 00:13:52,960 --> 00:13:57,120 Cariera sa de afronturi aduse poliției și autorităților l-a făcut popular. 203 00:13:57,200 --> 00:14:00,760 Dezinvoltura și farmecul au captat imaginația a mii de oameni 204 00:14:00,840 --> 00:14:03,120 care au văzut în el un simbol al speranței. 205 00:14:03,200 --> 00:14:06,600 Familia Diop cere să-i fie respectată intimitatea 206 00:14:06,680 --> 00:14:12,200 și ca înmormântarea să fie rezervată doar celor apropiați. 207 00:14:12,280 --> 00:14:13,640 Deci, cine va fi acolo? 208 00:14:13,720 --> 00:14:16,240 Prieteni? Dușmani? Complici? 209 00:14:16,320 --> 00:14:19,720 Polițiștii vor supraveghea cu atenție mulțimea. 210 00:14:19,800 --> 00:14:24,240 Extrem de rara Perlă neagră Everlin încă n-a reapărut. 211 00:14:24,320 --> 00:14:27,720 Unii sunt convinși că face parte dintr-o ultimă scamatorie 212 00:14:27,800 --> 00:14:29,560 a înșelătorului Assane. 213 00:14:36,840 --> 00:14:38,080 PENTRU PRIETENUL MEU 214 00:14:38,160 --> 00:14:42,320 Ne-am adunat azi aici ca să ne luăm rămas-bun de la Assane Diop. 215 00:14:43,200 --> 00:14:45,240 Nu avea doar calități. 216 00:14:45,320 --> 00:14:47,320 Poate că nu era foarte sincer, 217 00:14:47,840 --> 00:14:51,080 dar era un tată iubitor și un soț loial. 218 00:14:52,600 --> 00:14:55,200 Așa că îl îngropăm azi cu bunăvoință 219 00:14:55,280 --> 00:14:57,040 și în spiritul iertării. 220 00:14:58,160 --> 00:15:00,360 Cine vrea să se roage pentru el o poate face. 221 00:15:01,040 --> 00:15:01,960 Mulțumesc. 222 00:15:04,200 --> 00:15:06,400 Mă scuzați! 223 00:15:06,920 --> 00:15:08,160 Poliția! 224 00:15:08,240 --> 00:15:09,600 Vă rog, la o parte! 225 00:15:10,720 --> 00:15:11,560 Îmi pare rău. 226 00:15:11,640 --> 00:15:13,440 Guédira! Oprește-te! 227 00:15:15,000 --> 00:15:15,840 Oprește-te! 228 00:15:15,920 --> 00:15:16,960 Îmi pare rău. 229 00:15:17,040 --> 00:15:18,120 Mă scuzați! 230 00:15:18,200 --> 00:15:21,120 Știu că e un moment dificil pentru toată lumea. 231 00:15:21,920 --> 00:15:25,680 Sunt mulți oameni care nu cred că Assane e mort. 232 00:15:26,280 --> 00:15:28,440 Victimele care vor să-și continue viața. 233 00:15:28,520 --> 00:15:30,400 Exact. 234 00:15:30,480 --> 00:15:34,040 Îmi pare rău, dar o să vă rog să deschideți sicriul. 235 00:15:34,560 --> 00:15:35,720 Sunteți nebun? 236 00:15:35,800 --> 00:15:36,800 Nu se poate. 237 00:15:37,400 --> 00:15:38,520 Are dreptate! 238 00:15:38,600 --> 00:15:40,800 Unde e dovada că e în sicriu? 239 00:15:40,880 --> 00:15:42,400 Unde e dovada? 240 00:15:42,480 --> 00:15:45,000 - Nu greșește. - Nu putem fi siguri. 241 00:15:45,080 --> 00:15:45,920 Deschideți-l! 242 00:15:46,000 --> 00:15:48,080 Ben, te rog, fă ceva! 243 00:15:48,160 --> 00:15:50,640 - Are dreptate. - Calmați-vă! Ascultați-mă! 244 00:15:50,720 --> 00:15:52,760 - E de ajuns. - Calmați-vă! 245 00:15:52,840 --> 00:15:53,800 Vă rog! 246 00:15:53,880 --> 00:15:56,520 Deschideți sicriul! E un ordin.Vă rog. 247 00:16:26,640 --> 00:16:27,720 Îmi pare rău. 248 00:17:20,440 --> 00:17:23,440 DOUĂ SĂPTĂMÂNI MAI DEVREME 249 00:17:23,520 --> 00:17:26,760 Cel mai faimos hoț din Franța e de negăsit. 250 00:17:26,840 --> 00:17:31,960 După scamatoria ingenioasă, toate semnele indică spre soția lui Assane Diop. 251 00:17:38,360 --> 00:17:39,640 Ben, am un plan. 252 00:17:39,720 --> 00:17:41,240 - Bine. - Dar e complicat. 253 00:17:42,120 --> 00:17:44,080 Tare complicat. Periculos chiar. 254 00:17:44,720 --> 00:17:45,920 E o mare scamatorie. 255 00:17:46,000 --> 00:17:47,000 Scamatoria aia. 256 00:17:49,080 --> 00:17:49,920 Ultima. 257 00:17:51,880 --> 00:17:54,040 Cu perla, evadăm prin piață. 258 00:17:54,120 --> 00:17:56,440 - Sigur? - Da, profităm de mulțime. 259 00:17:56,520 --> 00:17:59,360 Ies mai încolo, pe drum, și fug pe acoperișuri. 260 00:17:59,440 --> 00:18:00,800 De ce să faci asta? 261 00:18:00,880 --> 00:18:03,320 Polițiștii o să mă vadă pe acoperișuri. 262 00:18:03,400 --> 00:18:04,920 O să mă urmărească… 263 00:18:06,280 --> 00:18:07,560 până aici. 264 00:18:08,440 --> 00:18:12,440 Dacă sari de acolo și aterizezi pe partea cealaltă, ești liber. 265 00:18:12,520 --> 00:18:15,320 Aproape. O să sar de acolo și o să cad. 266 00:18:15,400 --> 00:18:16,240 Bine. 267 00:18:17,200 --> 00:18:19,720 - Repetă ultima parte! - O să cad. 268 00:18:19,800 --> 00:18:21,560 Cu o parașută? 269 00:18:21,640 --> 00:18:23,320 O saltea? O plasă? 270 00:18:23,840 --> 00:18:26,520 Stai! Dacă pici de așa de sus… 271 00:18:27,800 --> 00:18:31,160 Așa e. Cafenelele de jos vor fi aglomerate atunci. 272 00:18:31,680 --> 00:18:32,960 Vom avea martori. 273 00:18:35,840 --> 00:18:37,080 Martori la ce? 274 00:18:38,920 --> 00:18:40,640 La moartea lui Assane Diop. 275 00:18:44,880 --> 00:18:45,840 Ăsta e planul. 276 00:18:53,280 --> 00:18:55,520 Pentru căzătură va fi nevoie de sânge. 277 00:18:55,600 --> 00:18:56,520 De sângele meu. 278 00:18:58,880 --> 00:19:00,600 Pentru că sigur vor verifica. 279 00:19:04,160 --> 00:19:06,480 - Bună! - Lista de la morgă, vă rog. 280 00:19:06,560 --> 00:19:09,680 - Ne cunoaștem? - Scuze, Dr. Choukri. 281 00:19:10,280 --> 00:19:12,840 - Sunteți doctorul străin? - Poftim? 282 00:19:14,160 --> 00:19:15,880 Ei bine… Adică… 283 00:19:16,720 --> 00:19:17,960 Poftim! 284 00:19:18,040 --> 00:19:20,320 Îmi pun numele pe lista de invitați. 285 00:19:22,120 --> 00:19:24,000 Trebuie să atenuăm și impactul. 286 00:19:24,600 --> 00:19:26,200 Trebuie să fim echipați. 287 00:19:28,560 --> 00:19:29,640 Bine, airbag. 288 00:19:29,720 --> 00:19:30,960 Mai repede! 289 00:19:31,040 --> 00:19:34,800 Ben, e foarte important să fii primul la fața locului. 290 00:19:34,880 --> 00:19:36,640 Toată lumea înapoi! 291 00:19:36,720 --> 00:19:37,560 Înapoi! 292 00:19:40,200 --> 00:19:41,680 Tu și un complice. 293 00:19:41,760 --> 00:19:42,640 Sunt doctor. 294 00:19:44,040 --> 00:19:46,800 Courbet? Nu, iar o să ne coste o avere. 295 00:19:46,880 --> 00:19:48,080 Dar e de încredere. 296 00:19:48,680 --> 00:19:50,560 Ne poate introduce la spital. 297 00:19:58,120 --> 00:20:01,080 E vital ca toată lumea să creadă că-s mort. 298 00:20:01,160 --> 00:20:02,520 Chiar toată lumea. 299 00:20:03,120 --> 00:20:04,920 Uite spray-ul rece! 300 00:20:08,520 --> 00:20:11,000 Dacă apare Guédira, trebuie să te ascunzi. 301 00:20:17,800 --> 00:20:20,240 Și trebuie să ne faci un stetoscop. 302 00:20:21,320 --> 00:20:23,160 Un stetoscop măsluit. 303 00:20:23,240 --> 00:20:24,400 În stilul Férel. 304 00:20:29,640 --> 00:20:32,600 La urmă, le dai tuturor vestea tristă. 305 00:20:33,920 --> 00:20:35,360 Anunți presa. 306 00:20:35,440 --> 00:20:37,480 MESAJ CĂTRE FLEUR BÉLANGER TITLU: ÎNTÂLNIRE 307 00:20:41,560 --> 00:20:44,360 Toți trebuie să creadă că Assane Diop e mort. 308 00:20:45,280 --> 00:20:47,640 Asta va ține prima pagină a ziarelor. 309 00:20:47,720 --> 00:20:50,680 Și gata. Assane Diop s-a dus. S-a terminat. 310 00:20:50,760 --> 00:20:55,080 Apoi îi duci perla lui Alberto și le spui lui Claire și lui Raoul totul. 311 00:20:55,160 --> 00:20:57,320 Eu cumpăr o casă la țară 312 00:20:57,880 --> 00:20:58,800 și e perfect. 313 00:20:58,880 --> 00:21:02,120 Perfect nu e chiar primul cuvânt care-mi vine în minte. 314 00:21:02,200 --> 00:21:03,120 Dar așa e, Ben. 315 00:21:03,640 --> 00:21:07,240 Dacă toată lumea crede că-s mort, mă lasă în pace. Și pe ei. 316 00:21:07,320 --> 00:21:09,240 Presa nu-i va mai hăitui. 317 00:21:09,320 --> 00:21:10,440 Și asta e perfect. 318 00:21:10,960 --> 00:21:11,800 Bine. 319 00:21:11,880 --> 00:21:16,080 Și cum ai de gând să scapi de sub o piatră funerară de două tone? 320 00:21:16,160 --> 00:21:17,360 Sunt curios. 321 00:21:24,200 --> 00:21:25,080 J'accuse! 322 00:21:29,880 --> 00:21:31,920 J'accuse! Uite-l! 323 00:21:32,000 --> 00:21:33,880 Uite, am o gustare pentru tine. 324 00:21:39,080 --> 00:21:41,680 Nu spune că și câinele face parte din plan! 325 00:21:42,280 --> 00:21:43,520 Adu! 326 00:21:58,960 --> 00:21:59,800 J'accuse! 327 00:22:09,440 --> 00:22:10,280 J'accuse? 328 00:22:19,960 --> 00:22:20,880 J'accuse? 329 00:22:22,000 --> 00:22:23,680 Am înțeles. Urc înapoi. 330 00:22:41,840 --> 00:22:43,000 J'accuse? 331 00:22:44,000 --> 00:22:45,240 Ți-ai găsit gustarea. 332 00:22:47,880 --> 00:22:49,840 Ești un câine bun. 333 00:22:49,920 --> 00:22:50,760 Ce mai e acum? 334 00:22:50,840 --> 00:22:54,160 Întâi, săpăm un tunel. Apoi, alegem lemnul. 335 00:22:58,560 --> 00:23:02,280 E unul dintre cele mai bune modele. Fabricat 100% în Franța. 336 00:23:02,360 --> 00:23:05,120 Știți, e important să fie făcut în Franța. 337 00:23:05,200 --> 00:23:07,840 - Lucrat manual. - Desigur. 338 00:23:09,120 --> 00:23:11,560 - E bine să cumperi de la firme locale. - Absolut. 339 00:23:11,640 --> 00:23:14,560 - E pentru cineva apropiat? - Da, cineva apropiat. 340 00:23:15,360 --> 00:23:16,320 Foarte apropiat. 341 00:23:18,120 --> 00:23:19,720 Ăsta e de stejar, dle. 342 00:23:20,720 --> 00:23:22,640 - Am auzit că e de stejar. - Da. 343 00:23:22,720 --> 00:23:24,800 E mai scump, dar mai rafinat. 344 00:23:26,120 --> 00:23:27,720 Aud rafinamentul. 345 00:23:27,800 --> 00:23:31,200 Avem mai multe mărimi. Știți ce înălțime are defunctul? 346 00:23:31,280 --> 00:23:35,240 În ceea ce privește înălțimea, e cam la fel ca mine. 347 00:23:35,320 --> 00:23:36,360 Cam așa ceva. 348 00:23:36,440 --> 00:23:38,240 Suntem apropiați și ca înălțime. 349 00:23:38,840 --> 00:23:40,000 - Am înțeles. - Bun. 350 00:23:40,600 --> 00:23:41,880 - Stejar? - Da, dle. 351 00:23:41,960 --> 00:23:43,600 - E scump? - Da, domnule. 352 00:23:43,680 --> 00:23:45,160 - Cel mai bun? - Excelent. 353 00:23:45,240 --> 00:23:46,520 - Cel mai solid? - Da. 354 00:23:46,600 --> 00:23:48,720 - Cea mai bună garanție? - Da, dle. 355 00:23:49,920 --> 00:23:51,600 Îl iau pentru prietenul meu. 356 00:23:52,160 --> 00:23:54,720 - Prietenul meu bun. - Prietenia n-are preț. 357 00:23:54,800 --> 00:23:55,640 Corect. 358 00:24:12,280 --> 00:24:14,080 I-a scris mama lui. 359 00:24:14,880 --> 00:24:16,640 Se pare că nu mai vine. 360 00:24:17,280 --> 00:24:18,240 L-a abandonat. 361 00:24:24,880 --> 00:24:26,040 E bine. Continuă! 362 00:24:26,800 --> 00:24:28,680 Haide! 363 00:24:28,760 --> 00:24:31,480 Scoate tot! Ai încredere în mine! Eu sunt familia ta. 364 00:24:31,560 --> 00:24:32,920 Cinci, patru, 365 00:24:33,000 --> 00:24:34,800 trei, doi, 366 00:24:35,400 --> 00:24:36,240 unu. 367 00:24:36,840 --> 00:24:37,760 Oprește-te! 368 00:24:39,200 --> 00:24:40,040 Bravo! 369 00:24:40,960 --> 00:24:43,640 Asta înseamnă să te străduiești. 370 00:26:08,400 --> 00:26:10,200 Asta înseamnă să te străduiești. 371 00:26:11,240 --> 00:26:12,440 Haide! Din nou! 372 00:26:12,520 --> 00:26:14,080 Haide! Continuă! 373 00:26:15,320 --> 00:26:16,920 E bine. Continuă! 374 00:26:18,760 --> 00:26:19,800 Continuă! 375 00:26:21,680 --> 00:26:22,800 Cinci. 376 00:26:23,320 --> 00:26:24,160 Patru. 377 00:26:24,920 --> 00:26:26,040 Trei. 378 00:26:26,120 --> 00:26:27,240 Doi. 379 00:26:28,040 --> 00:26:29,000 Unu! 380 00:27:13,280 --> 00:27:14,320 J'accuse? 381 00:27:15,640 --> 00:27:16,480 J'accuse? 382 00:27:20,880 --> 00:27:22,560 Da, băiete. M-ai găsit. 383 00:27:22,640 --> 00:27:23,760 Nu te mișca! 384 00:27:31,200 --> 00:27:32,360 Mersi, amice. 385 00:27:35,400 --> 00:27:36,480 Poftim! 386 00:27:59,600 --> 00:28:01,840 Haide, J'accuse! Plecăm. 387 00:28:37,040 --> 00:28:41,120 CĂUTARE PE INTERNET MARIAMA DIOP 388 00:28:45,520 --> 00:28:49,160 CĂSĂTORIA DINTRE MARIAMA DIOP ȘI AZIZ N'DIAYE 389 00:28:49,240 --> 00:28:50,360 O recunoști? 390 00:28:53,240 --> 00:28:54,280 Stai! 391 00:28:59,080 --> 00:29:01,960 Adaugă Saint-Louis, de acolo a trimis scrisoarea. 392 00:29:06,000 --> 00:29:08,440 MARIAMA DIOP SAINT-LOUIS, SENEGAL 393 00:29:08,520 --> 00:29:09,360 Ea e! 394 00:29:15,200 --> 00:29:16,040 La naiba! 395 00:29:18,280 --> 00:29:19,720 Sigur e o greșeală. 396 00:29:19,800 --> 00:29:23,160 CONDAMNĂRI PENALE FURT DEOSEBIT DE GRAV: 8 ANI DE DETENȚIE 397 00:29:23,240 --> 00:29:25,360 Scrie că e în închisoare în Senegal. 398 00:29:26,400 --> 00:29:27,360 Assane? 399 00:29:57,160 --> 00:29:58,040 Doamnă? 400 00:29:58,840 --> 00:30:00,400 Păreți pierdută. Vă ajut? 401 00:30:00,480 --> 00:30:01,880 Nu, mulțumesc. 402 00:30:02,480 --> 00:30:04,760 Sunteți sigură? Unde mergeți? 403 00:30:05,720 --> 00:30:08,320 - La Gara Montparnasse. - Și eu mă duc acolo. 404 00:30:09,360 --> 00:30:10,800 Împărțim un taxi? 405 00:30:10,880 --> 00:30:13,600 - Nu, mulțumesc. - Vă rog… 406 00:30:14,720 --> 00:30:15,680 Insist. 407 00:30:18,800 --> 00:30:19,880 Dacă găsim unul! 408 00:30:21,480 --> 00:30:23,000 Uitați! Vine unul. 409 00:30:23,800 --> 00:30:24,760 Avem noroc. 410 00:30:31,880 --> 00:30:32,760 Mulțumesc. 411 00:30:33,520 --> 00:30:34,720 După dv. 412 00:30:35,360 --> 00:30:36,200 Mulțumesc. 413 00:30:39,080 --> 00:30:41,120 - Bună ziua, dle! - Bună ziua, dnă! 414 00:30:43,640 --> 00:30:45,080 - Bună ziua! - Bună ziua! 415 00:31:14,440 --> 00:31:16,960 ALBERTO REVINE IMEDIAT 416 00:31:28,440 --> 00:31:29,280 Bună ziua! 417 00:31:30,880 --> 00:31:31,960 Salut, Alberto! 418 00:31:35,480 --> 00:31:36,680 Ce faci? 419 00:31:37,200 --> 00:31:38,400 A trecut ceva vreme. 420 00:31:39,040 --> 00:31:42,600 - Ai găsit pe cineva mai bun? - Știi că nu e nimeni mai bun. 421 00:31:42,680 --> 00:31:43,680 Doar diferit. 422 00:31:44,560 --> 00:31:46,160 Bine că nu port ranchiună. 423 00:31:46,960 --> 00:31:48,320 Ți-am găsit cumpărător. 424 00:31:49,080 --> 00:31:50,520 Un mare mahăr. 425 00:31:52,640 --> 00:31:53,720 Ai perla? 426 00:31:55,000 --> 00:31:57,200 - Am perla. - Minunat! Adică… 427 00:31:57,920 --> 00:31:59,760 Îmi pare rău pentru Assane. 428 00:31:59,840 --> 00:32:02,960 Îl simpatizam, dar afacerea trebuie salvată. 429 00:32:06,320 --> 00:32:07,720 Despre ce sumă vorbim? 430 00:32:08,760 --> 00:32:09,680 Fac un efort. 431 00:32:10,920 --> 00:32:12,480 Pentru Assane. 432 00:32:12,560 --> 00:32:13,640 Șaisprezece milioane. 433 00:32:14,760 --> 00:32:15,600 Pentru Assane. 434 00:32:16,400 --> 00:32:18,920 Tocmai. Assane m-a învățat ceva. 435 00:32:19,520 --> 00:32:23,200 Dacă un cumpărător nu oferă o sumă rotundă, e dispus s-o rotunjească. 436 00:32:23,960 --> 00:32:25,400 Hai să economisim timp! 437 00:32:28,240 --> 00:32:30,680 - Douăzeci de milioane și batem palma. - Ești nebun? 438 00:32:33,760 --> 00:32:34,760 Haide! 439 00:32:35,720 --> 00:32:36,880 Șaptesprezece? 440 00:32:38,600 --> 00:32:39,880 Optsprezece? 441 00:32:41,320 --> 00:32:42,480 Nouăsprezece? Sau… 442 00:32:43,640 --> 00:32:44,800 Sau… 443 00:32:47,280 --> 00:32:49,360 - Bine, 20 de milioane. - Bun. 444 00:32:51,040 --> 00:32:52,320 Facem ca de obicei. 445 00:33:03,840 --> 00:33:04,920 E totul în regulă? 446 00:33:05,000 --> 00:33:06,880 Da, merg la antrenament. 447 00:33:06,960 --> 00:33:08,880 Sigur te simți capabil? 448 00:33:08,960 --> 00:33:10,400 Da. De ce? 449 00:33:13,560 --> 00:33:15,160 Știm amândoi că e vrăjeală. 450 00:33:15,680 --> 00:33:16,640 Nu e mort. 451 00:33:17,280 --> 00:33:20,240 - De ce spui asta? - Vorbim despre tata. 452 00:33:20,320 --> 00:33:21,160 Despre Lupin. 453 00:33:22,240 --> 00:33:23,600 Scuze, nu cred. 454 00:33:31,720 --> 00:33:35,680 Sunt documente specifice, le ținem în camera manuscriselor. Acolo. 455 00:33:38,280 --> 00:33:41,360 Vă interesează de mult hărțile napoleoniene? 456 00:33:42,000 --> 00:33:43,400 Nu chiar. 457 00:33:45,200 --> 00:33:46,120 Pe aici! 458 00:33:49,200 --> 00:33:50,120 Intrați! 459 00:33:50,640 --> 00:33:52,720 Luați loc acolo! Mă întorc imediat. 460 00:34:09,200 --> 00:34:11,040 EDITH CU GÂTUL DE LEBĂDĂ 461 00:34:16,400 --> 00:34:18,120 „Un cadavru neidentificat.” 462 00:34:18,200 --> 00:34:20,000 „Un cadavru neidentificat.” 463 00:34:24,640 --> 00:34:26,760 „Prin urmare, a spus dl Dudouis…” 464 00:34:26,840 --> 00:34:28,160 „…lângă tunel.” 465 00:34:33,160 --> 00:34:34,440 „Încrucișându-și brațele…” 466 00:34:34,520 --> 00:34:35,560 „…a sărit.” 467 00:34:39,080 --> 00:34:42,160 „În cazul lui Lupin, v-am spus, nu există moarte.” 468 00:34:44,880 --> 00:34:46,400 „Nu există moarte.” 469 00:34:56,960 --> 00:34:58,040 Poftim! 470 00:34:59,560 --> 00:35:00,400 Bine… 471 00:35:01,440 --> 00:35:04,320 Să purtați astea când o atingeți! 472 00:35:04,400 --> 00:35:05,680 - Bine. - Bine? 473 00:35:06,640 --> 00:35:09,000 - Aveți grijă, bine? - Sigur că da. 474 00:35:27,680 --> 00:35:29,440 SISTEMUL DE CANALIZARE DIN PARIS 475 00:35:37,440 --> 00:35:39,560 „Cadavrul ajunge într-un tunel”. Desigur! 476 00:35:43,200 --> 00:35:48,400 DEPARTAMENT CIMITIRE BIROU LOCURI DE VECI 477 00:35:56,200 --> 00:35:57,400 Ce faci, amice? 478 00:36:01,520 --> 00:36:04,000 ÎNMORMÂNTAREA UNUI HOȚ 479 00:36:11,520 --> 00:36:16,720 ANONIM SANNI. SUNĂ-MĂ: 03 53 01 50 59 480 00:36:19,000 --> 00:36:21,040 - Alo? - Alo! Mamă? 481 00:36:21,560 --> 00:36:23,840 Nu, sunt asistenta gardianului-șef. 482 00:36:24,360 --> 00:36:28,080 Mariama Diop a fost transferată acum trei luni. Acum e în Dakar. 483 00:36:28,560 --> 00:36:29,720 Bine. Mulțumesc. 484 00:36:31,000 --> 00:36:32,040 E în Dakar. 485 00:36:36,880 --> 00:36:38,360 La închisoarea din Dakar. 486 00:36:38,440 --> 00:36:40,360 Sunt mai multe în Dakar. 487 00:36:40,440 --> 00:36:44,000 N-ar trebui să irosiți timpul administrației penitenciarelor. 488 00:36:50,240 --> 00:36:51,560 Vă implor. 489 00:36:52,320 --> 00:36:54,640 Dați-mi-o la telefon! Sunt fiul ei. 490 00:36:55,320 --> 00:36:58,600 Bine, dar doar un minut. Așteptați! 491 00:37:00,280 --> 00:37:01,120 Bine. 492 00:37:03,440 --> 00:37:05,800 ANONIM, SANNI. SUNĂ-MĂ: 03 53 01 50 59 493 00:37:27,480 --> 00:37:28,320 Alo? 494 00:37:30,200 --> 00:37:31,120 Mamă? 495 00:37:33,000 --> 00:37:33,920 Tu ești? 496 00:37:35,840 --> 00:37:36,680 Sunt eu. 497 00:37:37,200 --> 00:37:38,160 Sunt Sanni. 498 00:37:39,200 --> 00:37:40,080 Sanni? 499 00:37:40,800 --> 00:37:41,720 Sunt eu. 500 00:37:42,240 --> 00:37:44,600 M-am întors și știu că trăiești. 501 00:37:45,120 --> 00:37:48,440 Vino la biserica Saint-Etienne-du-Mont diseară, la opt! 502 00:37:48,520 --> 00:37:50,240 Adu perla cu tine! 503 00:37:50,320 --> 00:37:51,840 Mă bazez pe tine, Sanni. 504 00:37:51,920 --> 00:37:54,680 Sfârșitul mesajului preînregistrat. 505 00:38:08,320 --> 00:38:09,720 Ce se întâmplă? 506 00:38:09,800 --> 00:38:10,840 Vino cu mine! 507 00:38:11,520 --> 00:38:13,320 Te-ai întâlnit cu Alberto? 508 00:38:13,400 --> 00:38:16,480 Da, oferă 20 de milioane pentru perlă și casa e confirmată. 509 00:38:16,560 --> 00:38:19,360 Totul e gata. Poți să vorbești cu Claire și Raoul. 510 00:38:19,440 --> 00:38:20,440 Anulează totul! 511 00:38:21,360 --> 00:38:22,920 E vreo problemă? 512 00:38:24,040 --> 00:38:25,200 O să-ți explic. 513 00:38:33,440 --> 00:38:35,520 Am primit un mesaj de la mama. 514 00:38:35,600 --> 00:38:36,480 Poftim? 515 00:38:37,520 --> 00:38:40,520 - Credeam că e moartă. - Nu mai știu. 516 00:38:41,040 --> 00:38:43,800 Nu m-a mai contactat de 25 de ani. 517 00:38:43,880 --> 00:38:45,480 Vrea să ne vedem diseară. 518 00:38:46,160 --> 00:38:48,160 De unde știi că e mama ta? 519 00:38:48,240 --> 00:38:50,920 Mi-a spus Sanni. Doar ea îmi spune așa. 520 00:38:51,000 --> 00:38:53,120 - Asta nu înseamnă că… - Știu. 521 00:38:53,840 --> 00:38:57,000 Fie că e mama, fie că nu e, cineva știe că trăiesc. 522 00:38:59,160 --> 00:39:00,840 Deci, ce o să faci? 523 00:39:01,600 --> 00:39:02,480 Ascultă… 524 00:39:03,480 --> 00:39:06,200 N-am făcut toate astea ca să renunț. Nu acum. 525 00:39:07,120 --> 00:39:09,200 - Dacă nu e ea? - Atunci e o capcană. 526 00:39:09,800 --> 00:39:11,600 Există o singură cale de a afla. 527 00:39:13,200 --> 00:39:14,560 Să mă văd cu ea. 528 00:39:59,120 --> 00:40:00,080 Mă auzi? 529 00:40:01,040 --> 00:40:01,960 Te aud. 530 00:40:02,040 --> 00:40:04,520 Ce s-a întâmplat? De ce ești la închisoare? 531 00:40:05,240 --> 00:40:06,080 Ești bine? 532 00:40:07,560 --> 00:40:08,920 De ce mă suni? 533 00:40:10,880 --> 00:40:12,200 Mi-e dor de tine. 534 00:40:12,960 --> 00:40:14,440 Mi-e tare dor, mamă. 535 00:40:15,160 --> 00:40:17,360 Vom fi din nou împreună. Promit. 536 00:40:17,440 --> 00:40:19,080 Doar noi doi. Ca înainte. 537 00:40:19,160 --> 00:40:21,240 Ca atunci când mă duceai la râu. 538 00:40:21,320 --> 00:40:22,920 Îmi cântai cântecul nostru. 539 00:40:56,960 --> 00:40:57,800 Mamă? 540 00:40:57,880 --> 00:41:01,160 Sanni, pune perla în cutia milei! 541 00:41:01,680 --> 00:41:04,240 Ține telefonul la tine și pleacă de acolo! 542 00:41:05,840 --> 00:41:06,880 Mamă, tu ești? 543 00:41:07,400 --> 00:41:08,400 Unde ești? 544 00:41:09,600 --> 00:41:10,920 Te rog, Sanni. 545 00:41:11,440 --> 00:41:14,240 Lasă perla sau mă omoară. 546 00:41:17,000 --> 00:41:18,680 Cum să fiu sigur că ești tu? 547 00:41:19,840 --> 00:41:21,520 Nu uita, Sanni! 548 00:41:40,400 --> 00:41:42,160 Promit că te scot de acolo. 549 00:41:43,720 --> 00:41:46,720 Ascultă, Sanni! Nu pot face nimic pentru tine. Bine? 550 00:41:47,840 --> 00:41:49,560 Nu-ți irosi viața! Fii fericit! 551 00:41:50,160 --> 00:41:52,080 - Și uită de mine! - Mamă. 552 00:41:52,160 --> 00:41:53,000 Iartă-mă! 553 00:41:53,600 --> 00:41:54,600 Îmi pare rău. 554 00:41:59,600 --> 00:42:00,680 Ascultă-mă! 555 00:42:01,200 --> 00:42:04,680 Cei care m-au răpit zic că trebuie să lucrezi pentru ei acum. 556 00:42:12,800 --> 00:42:15,800 Ce a zis? 557 00:42:17,840 --> 00:42:19,160 Așteaptă! 558 00:42:24,080 --> 00:42:26,440 Assane, ce s-a întâmplat? Spune-mi! 559 00:42:31,800 --> 00:42:33,720 Gata, lași totul baltă? 560 00:42:36,040 --> 00:42:37,360 Ea mă lasă baltă. 561 00:42:38,560 --> 00:42:41,240 - O doare în cot de mine. - Nu poți face asta. 562 00:42:42,080 --> 00:42:42,960 Stai! 563 00:42:48,160 --> 00:42:50,520 E mama ta. Nu poți face asta. 564 00:42:51,120 --> 00:42:52,200 Assane! 565 00:42:53,960 --> 00:42:55,280 Tatăl meu a fost hoț. 566 00:42:56,200 --> 00:42:57,480 Mama e hoață. 567 00:42:59,120 --> 00:43:00,960 Nu-s cu nimic mai bun decât ei. 568 00:46:02,480 --> 00:46:05,480 Subtitrarea: Constantin Ursachi