1 00:00:10,320 --> 00:00:11,600 PASSANE A PERNA NELES 2 00:00:11,680 --> 00:00:13,320 LÁ VEM O ASSANE 3 00:00:13,400 --> 00:00:14,600 FUJAM, POBRES RICOS! 4 00:00:14,680 --> 00:00:16,040 Liberdade para Assane! 5 00:00:16,120 --> 00:00:18,760 - Alô? - Está feliz? Foi promovida? 6 00:00:18,840 --> 00:00:19,960 - Ele fugiu. - Quê? 7 00:00:21,080 --> 00:00:22,680 Eu o vi sendo preso. 8 00:00:22,760 --> 00:00:25,200 Ele nos enganou e escapou pelos telhados. 9 00:00:25,800 --> 00:00:26,720 Pelos telhados? 10 00:00:26,800 --> 00:00:29,080 - Os atiradores o viram. - Impossível. 11 00:00:29,160 --> 00:00:31,480 A viatura em que ele estava sumiu. 12 00:00:34,000 --> 00:00:34,840 Alô? 13 00:00:37,320 --> 00:00:39,160 - Alô? - Eu ligo de volta. 14 00:00:40,240 --> 00:00:41,320 Merda! 15 00:00:44,160 --> 00:00:45,640 - Licença. - Dessa altura… 16 00:00:45,720 --> 00:00:48,640 - Polícia. O que houve? - Um cara caiu do telhado. 17 00:00:49,400 --> 00:00:52,000 - Como ele era? - Era Assane Diop. 18 00:01:20,000 --> 00:01:23,680 Temos informações contraditórias na Place Vendôme. 19 00:01:23,760 --> 00:01:25,440 DIOP: ROUBO NA PLACE VENDÔME 20 00:01:25,520 --> 00:01:29,280 A polícia achou que tinha prendido Assane Diop, mas ele escapou. 21 00:01:29,360 --> 00:01:32,640 A viatura que devia levá-lo à delegacia… 22 00:01:32,720 --> 00:01:33,720 O OBJETOR 23 00:01:33,800 --> 00:01:35,640 …desapareceu do nada. 24 00:01:35,720 --> 00:01:40,960 Recebemos novas informações sugerindo que Diop se envolveu 25 00:01:41,040 --> 00:01:43,360 em um acidente perto da Place Vendôme. 26 00:01:43,440 --> 00:01:47,080 O que houve com Assane Diop? A resposta ainda é um mistério. 27 00:01:47,160 --> 00:01:48,280 MENSAGEM PARA FLEUR 28 00:01:48,360 --> 00:01:49,280 Lamento, Fleur. 29 00:01:49,360 --> 00:01:53,840 …uma investigação foi aberta pela Brigada de Repressão À Criminalidade. 30 00:01:54,520 --> 00:01:55,640 Obrigado, Cécile. 31 00:01:55,720 --> 00:01:59,000 Mantenha-nos informados se houver novidades. 32 00:01:59,080 --> 00:02:02,600 Hoje continua sendo um dia cheio de notícias… 33 00:02:04,920 --> 00:02:05,880 APAGAR MENSAGEM? 34 00:02:05,960 --> 00:02:07,360 Hoje, a capa é minha. 35 00:02:12,080 --> 00:02:13,760 Este é o homem que caiu? 36 00:02:13,840 --> 00:02:16,000 - Certeza? - Sim. Era ele. 37 00:02:16,080 --> 00:02:17,400 Certo. Obrigada. 38 00:02:18,400 --> 00:02:20,760 Um médico levou Assane de ambulância. 39 00:02:20,840 --> 00:02:22,440 Hospital de Lariboisière. 40 00:02:22,520 --> 00:02:24,480 - Precisamos ir para lá. - Certo. 41 00:02:25,160 --> 00:02:28,280 Proteja a área para a perícia e vasculhe a região. 42 00:02:29,160 --> 00:02:31,200 A pérola tem que estar por aqui. 43 00:02:33,200 --> 00:02:36,160 "Ele mandou beijos para o espaço, o céu e o sol, 44 00:02:37,520 --> 00:02:39,920 abriu os braços e deu o salto." 45 00:02:41,280 --> 00:02:42,480 Vamos lá. 46 00:02:58,840 --> 00:02:59,840 Espere. 47 00:03:10,400 --> 00:03:11,440 NECROTÉRIO 48 00:03:16,400 --> 00:03:17,960 - Boa noite. - Boa noite. 49 00:03:24,400 --> 00:03:26,080 - Boa noite. - Boa noite. 50 00:03:44,000 --> 00:03:45,320 - Boa noite. - Olá. 51 00:03:45,920 --> 00:03:46,760 Quem é você? 52 00:03:47,280 --> 00:03:48,200 Dr. Vernes. 53 00:03:48,840 --> 00:03:49,840 Muito prazer. 54 00:03:51,080 --> 00:03:53,280 Trabalha aqui? Nunca vi você antes. 55 00:03:53,360 --> 00:03:55,560 Comecei há dois dias. Temporário. 56 00:03:58,280 --> 00:04:01,000 - Vou ligar para checar. - Tudo bem. Eu ligo. 57 00:04:01,520 --> 00:04:02,880 Vou ligar para Goyard. 58 00:04:02,960 --> 00:04:04,280 Você o conhece, certo? 59 00:04:04,360 --> 00:04:06,800 - O administrador do hospital. - De nome. 60 00:04:06,880 --> 00:04:08,840 Agora vai poder conhecê-lo. 61 00:04:09,680 --> 00:04:11,440 Ele adora ser acordado. 62 00:04:13,440 --> 00:04:14,680 Não, tudo bem. 63 00:04:14,760 --> 00:04:16,680 - Tem certeza? - Tenho, tudo bem. 64 00:04:17,200 --> 00:04:18,040 Certo. 65 00:04:18,720 --> 00:04:19,680 E quem é você? 66 00:04:21,120 --> 00:04:23,480 Dr. Martinez, chefe do necrotério. 67 00:04:23,560 --> 00:04:25,800 Ótimo. Posso ver sua identidade? 68 00:04:28,600 --> 00:04:29,640 Brincadeira. 69 00:04:29,720 --> 00:04:31,800 - Sabe quem está aqui? - Não. 70 00:04:38,280 --> 00:04:39,840 - É… - É ele. 71 00:04:43,000 --> 00:04:46,200 Vamos seguir o procedimento. Pode cuidar da papelada? 72 00:04:46,280 --> 00:04:48,800 Conhece a unidade, então sabe resolver. 73 00:04:48,880 --> 00:04:50,200 Vou preparar o corpo. 74 00:04:50,920 --> 00:04:52,200 Obrigado. 75 00:04:57,240 --> 00:04:59,840 - Ele não morreu. - Temos 27 testemunhas. 76 00:04:59,920 --> 00:05:03,000 Temos 27 otários. Lupin sempre finge a própria morte. 77 00:05:03,080 --> 00:05:06,160 - A Agulha Oca, Edith Pescoço de Cisne. - São livros. 78 00:05:06,240 --> 00:05:08,000 Lupin é capaz, mas Diop não. 79 00:05:08,080 --> 00:05:10,360 - Diop é Lupin, e Lupin é Diop! - Não… 80 00:05:10,440 --> 00:05:12,040 Quando vai entender isso? 81 00:05:12,120 --> 00:05:13,120 Necrotério. 82 00:05:13,800 --> 00:05:15,400 Porta no fim do corredor. 83 00:05:15,480 --> 00:05:17,840 E os pertences pessoais dos corpos? 84 00:05:17,920 --> 00:05:20,440 Pergunte ao meu colega que acabou de sair. 85 00:05:20,520 --> 00:05:23,400 Ache as coisas de Diop. Quero a pérola agora! 86 00:05:30,600 --> 00:05:31,440 Boa noite. 87 00:05:32,920 --> 00:05:33,960 Boa noite. 88 00:05:35,920 --> 00:05:37,480 Viemos checar informações. 89 00:05:38,600 --> 00:05:41,520 - Que informações? - Vai fazer uma autópsia? 90 00:05:42,320 --> 00:05:43,160 Uma autópsia? 91 00:05:44,040 --> 00:05:44,880 É brincadeira? 92 00:05:45,400 --> 00:05:46,520 Uma queda de 16m? 93 00:05:47,760 --> 00:05:49,720 Fígado e coração explodiram. 94 00:05:49,800 --> 00:05:51,560 Coluna vertebral destruída. 95 00:05:51,640 --> 00:05:53,480 Podem verificar no arquivo. 96 00:05:53,560 --> 00:05:54,960 Correto. 97 00:05:59,040 --> 00:06:00,240 Certo. Vamos. 98 00:06:01,480 --> 00:06:03,120 Ainda quero verificar. 99 00:06:04,000 --> 00:06:04,840 Com licença. 100 00:06:10,880 --> 00:06:12,560 Aqui está. Fique à vontade. 101 00:06:18,800 --> 00:06:19,840 Não sou médico. 102 00:06:20,360 --> 00:06:21,560 Se importa? 103 00:06:26,600 --> 00:06:27,440 Com licença. 104 00:06:51,160 --> 00:06:52,200 Guédira. 105 00:06:55,560 --> 00:06:56,400 Guédira! 106 00:07:17,560 --> 00:07:18,400 Alô? 107 00:07:18,480 --> 00:07:19,840 Claire? Boa noite. 108 00:07:19,920 --> 00:07:22,560 Sei que é tarde. Sou Daniel Martinez. 109 00:07:24,160 --> 00:07:25,400 Boa noite, senhor. 110 00:07:26,640 --> 00:07:28,960 Pode vir ao hospital agora? 111 00:07:30,440 --> 00:07:34,040 Mas hoje não é o meu plantão. Ou me confundi? 112 00:07:34,880 --> 00:07:36,880 É para outra coisa. 113 00:07:37,760 --> 00:07:39,320 Para quê? O que aconteceu? 114 00:07:45,360 --> 00:07:48,240 Por que queria me ver? Quer me contar algo? 115 00:07:49,000 --> 00:07:49,920 Por nada. 116 00:07:50,000 --> 00:07:52,360 - Sei. Conheço você. - Eu juro. 117 00:07:52,960 --> 00:07:54,320 Eu só queria ver você. 118 00:08:00,920 --> 00:08:02,120 Recebi isto. 119 00:08:03,680 --> 00:08:05,280 Da minha mãe pro meu pai. 120 00:08:05,800 --> 00:08:09,800 "Diga ao Sanni que eu o amo, mas ele está melhor sem mim." 121 00:08:11,120 --> 00:08:12,840 - Quem é Sanni? - Eu. 122 00:08:14,120 --> 00:08:18,000 - Minha mãe me chamava assim no Senegal. - Onde está sua mãe? 123 00:08:18,600 --> 00:08:19,600 Não sei. 124 00:08:20,680 --> 00:08:23,040 Esperamos por meses ela vir à França, 125 00:08:23,120 --> 00:08:24,440 mas ela nunca veio. 126 00:08:26,160 --> 00:08:27,720 Achei que tivesse sumido. 127 00:08:29,080 --> 00:08:30,720 Mas ela só me abandonou. 128 00:08:34,440 --> 00:08:37,760 SENEGAL 129 00:08:43,280 --> 00:08:44,320 Você vem ou não? 130 00:08:48,920 --> 00:08:51,680 Eu e minha irmã também não temos família. 131 00:08:52,680 --> 00:08:54,000 Como vocês sobrevivem? 132 00:08:54,080 --> 00:08:58,640 Meu padrinho disse que nos assumiria, e o Conselho Tutelar nunca mais veio. 133 00:08:59,160 --> 00:09:00,400 Quem é seu padrinho? 134 00:09:20,480 --> 00:09:22,160 A casa do meu padrinho. 135 00:09:32,040 --> 00:09:34,360 Um, dois. 136 00:09:34,440 --> 00:09:37,040 Quando entrei aqui, foi como renascer. 137 00:09:37,560 --> 00:09:38,400 Um, dois. 138 00:09:38,480 --> 00:09:39,520 Um, dois, abaixe. 139 00:09:41,000 --> 00:09:43,240 É o meu padrinho. Ele se chama Keller. 140 00:09:43,320 --> 00:09:44,600 Esta é a casa dele. 141 00:09:45,120 --> 00:09:46,240 Ei, Keller! 142 00:09:48,040 --> 00:09:50,400 Este é Assane, um novo recruta. 143 00:09:51,360 --> 00:09:52,640 Já lutou boxe? 144 00:09:53,840 --> 00:09:55,120 Ótimo. É perfeito. 145 00:09:55,640 --> 00:09:57,360 Sem vícios. Começa do zero. 146 00:10:02,080 --> 00:10:03,120 Vamos lá. 147 00:10:04,120 --> 00:10:05,800 Um, dois. Um, dois, três. 148 00:10:05,880 --> 00:10:08,840 Ele se fingiu de padrinho para o Conselho Tutelar. 149 00:10:09,920 --> 00:10:11,040 Eu devo tudo a ele. 150 00:10:11,720 --> 00:10:12,880 Ele pode te ajudar. 151 00:10:13,400 --> 00:10:14,320 E abaixe. 152 00:10:21,560 --> 00:10:23,800 O OBJETOR 153 00:10:30,200 --> 00:10:31,120 A MORTE DE DIOP 154 00:10:31,200 --> 00:10:33,800 - Como? - Arnold recebeu uma dica. 155 00:10:35,680 --> 00:10:37,800 Trabalho no caso do Diop há semanas. 156 00:10:37,880 --> 00:10:40,280 Fleur, não preciso da sua autorização. 157 00:10:40,360 --> 00:10:41,600 Não é dona do Diop. 158 00:10:41,680 --> 00:10:43,720 Consegui informações. Só isso. 159 00:10:43,800 --> 00:10:47,040 O importante é termos o furo. Agora vamos acompanhar. 160 00:10:48,120 --> 00:10:51,120 - Escrevi sobre o roubo. - É coisa do passado. 161 00:10:51,200 --> 00:10:52,840 Foco na morte do Diop. 162 00:10:53,440 --> 00:10:57,160 Já tenho algo para a capa de amanhã. Sinto muito. 163 00:10:57,960 --> 00:11:02,360 É como dizem: se não gosta da matéria de capa, ache uma melhor. 164 00:11:12,960 --> 00:11:14,920 A morte do Diop já virou notícia. 165 00:11:16,200 --> 00:11:18,560 - O funeral é quinta-feira. - Eu sei. 166 00:11:19,080 --> 00:11:20,440 - No Père Lachaise? - É. 167 00:11:20,520 --> 00:11:22,760 - Você vai? - Cúmplices podem estar lá. 168 00:11:22,840 --> 00:11:24,920 E quem tirou a foto no necrotério. 169 00:11:29,840 --> 00:11:31,760 - Que irritante! - O que foi? 170 00:11:31,840 --> 00:11:34,240 Imbert, o dono da pérola, não me dá paz. 171 00:11:34,320 --> 00:11:36,000 - O que ele quer? - A pérola. 172 00:11:36,080 --> 00:11:38,120 - Sabe onde está? - Não faço ideia. 173 00:11:38,200 --> 00:11:41,000 Não estava no hospital com as coisas do Diop. 174 00:11:51,000 --> 00:11:53,040 "Assane Diop, o ato final." 175 00:11:57,480 --> 00:11:58,840 "Arnold de Garmeaux…" 176 00:12:03,200 --> 00:12:04,360 "Fleur Bélanger…" 177 00:12:08,040 --> 00:12:09,400 INIMIGO PÚBLICO N. 1 178 00:12:25,800 --> 00:12:26,640 Alô? 179 00:12:27,160 --> 00:12:28,280 Fleur Bélanger? 180 00:12:28,360 --> 00:12:29,480 Com quem falo? 181 00:12:29,560 --> 00:12:33,080 Youssef Guédira, da polícia. Tenho algumas perguntas. 182 00:12:33,160 --> 00:12:35,720 - Sobre o quê? - Assane Diop. 183 00:12:35,800 --> 00:12:39,000 Há um café ao lado do jornal. Pode me encontrar lá? 184 00:12:39,080 --> 00:12:42,480 - Não estou no jornal. - Então tem uma sósia e tanto. 185 00:12:51,320 --> 00:12:55,760 Conhece bem o caso do Diop, e tem uma coisa que não entendo. 186 00:12:55,840 --> 00:12:58,280 Fomos informados e corremos ao hospital. 187 00:12:58,360 --> 00:13:02,200 Era para sermos os primeiros, mas um fotógrafo chegou antes. 188 00:13:05,400 --> 00:13:06,680 Pode explicar isso? 189 00:13:07,200 --> 00:13:09,480 Recebemos uma dica e compramos a foto. 190 00:13:10,000 --> 00:13:12,960 - De quem? - O furo não foi meu. Não sei. 191 00:13:14,040 --> 00:13:15,040 Que pena… 192 00:13:16,080 --> 00:13:17,400 Estou incomodado. 193 00:13:18,840 --> 00:13:20,000 Com o quê? 194 00:13:22,640 --> 00:13:24,160 Parece encenado. 195 00:13:25,600 --> 00:13:26,680 Por que diz isso? 196 00:13:27,200 --> 00:13:28,040 Bem… 197 00:13:29,840 --> 00:13:32,680 Vai me achar louco, mas sou fã de Arsène Lupin. 198 00:13:32,760 --> 00:13:36,160 Ele encena a própria morte. Diop pode ter feito o mesmo. 199 00:13:36,240 --> 00:13:38,160 Como Diop se conecta a Lupin? 200 00:13:38,240 --> 00:13:39,080 Bem… 201 00:13:40,040 --> 00:13:41,800 Eles têm muito em comum. 202 00:13:41,880 --> 00:13:45,040 E se eu te der uma ou duas dicas? Me dá uma mão? 203 00:13:45,800 --> 00:13:47,080 É assim que funciona? 204 00:13:49,160 --> 00:13:50,000 A QUEDA MORTAL 205 00:13:50,080 --> 00:13:52,880 O funeral de Assane Diop será esta semana. 206 00:13:52,960 --> 00:13:57,120 Uma carreira de afrontas às autoridades fez dele uma sensação. 207 00:13:57,200 --> 00:13:59,920 Sua coragem e charme capturaram a imaginação 208 00:14:00,000 --> 00:14:03,120 de milhares que viam nele um símbolo de esperança. 209 00:14:03,200 --> 00:14:06,600 A família Diop pede que sua privacidade seja respeitada 210 00:14:06,680 --> 00:14:12,200 e que o funeral seja reservado apenas para pessoas próximas a ele. 211 00:14:12,280 --> 00:14:13,640 Quem estará lá? 212 00:14:13,720 --> 00:14:16,240 Amigos, inimigos, cúmplices? 213 00:14:16,320 --> 00:14:19,720 Inspetores de polícia estarão de olho na multidão. 214 00:14:19,800 --> 00:14:24,240 A extremamente rara Pérola Negra ainda não reapareceu. 215 00:14:24,320 --> 00:14:27,720 Alguns estão convencidos de que é parte do truque final 216 00:14:27,800 --> 00:14:29,560 do astuto Assane. 217 00:14:36,840 --> 00:14:38,320 A MEU AMIGO - PARA SEMPRE 218 00:14:38,400 --> 00:14:42,320 Estamos aqui reunidos para nos despedirmos de Assane Diop. 219 00:14:43,200 --> 00:14:45,240 Ele tinha seus defeitos. 220 00:14:45,320 --> 00:14:47,320 Pode não ter sido muito honesto, 221 00:14:47,840 --> 00:14:51,080 mas era um pai amoroso e um marido fiel. 222 00:14:52,600 --> 00:14:55,200 Assim o enterramos hoje com benevolência 223 00:14:55,280 --> 00:14:57,040 e espírito de perdão. 224 00:14:58,160 --> 00:15:00,360 Fiquem à vontade para rezar por ele. 225 00:15:01,040 --> 00:15:01,960 Obrigado. 226 00:15:04,200 --> 00:15:06,400 Com licença! 227 00:15:06,920 --> 00:15:08,160 Polícia! 228 00:15:08,240 --> 00:15:09,600 Por favor, afastem-se. 229 00:15:10,720 --> 00:15:11,560 Sinto muito. 230 00:15:11,640 --> 00:15:13,440 Guédira. Pare. 231 00:15:15,000 --> 00:15:15,840 Pare. 232 00:15:15,920 --> 00:15:16,960 Sinto muito. 233 00:15:17,040 --> 00:15:18,120 Com licença. 234 00:15:18,200 --> 00:15:21,120 Sei que é um momento difícil para todos. 235 00:15:21,960 --> 00:15:25,720 Muitas pessoas aqui não acreditam que Assane esteja morto. 236 00:15:26,280 --> 00:15:28,440 Principalmente vítimas injustiçadas. 237 00:15:28,520 --> 00:15:30,400 Exatamente. 238 00:15:30,480 --> 00:15:34,040 Desculpe, mas vou pedir que abram o caixão. 239 00:15:34,560 --> 00:15:35,720 Está louco? 240 00:15:35,800 --> 00:15:36,800 Não podemos. 241 00:15:37,400 --> 00:15:38,520 Ele está certo! 242 00:15:38,600 --> 00:15:40,800 Provem que ele está dentro do caixão. 243 00:15:40,880 --> 00:15:42,400 Digam. Onde está a prova? 244 00:15:42,480 --> 00:15:45,000 - Ele não está errado. - Não sabemos. 245 00:15:45,080 --> 00:15:45,920 Abram! 246 00:15:46,000 --> 00:15:48,080 Ben, por favor, faça alguma coisa. 247 00:15:48,160 --> 00:15:50,640 - Ele está certo. - Calma. Escutem. 248 00:15:50,720 --> 00:15:52,760 - Já chega. - Calma. 249 00:15:52,840 --> 00:15:53,800 Se acalmem. 250 00:15:53,880 --> 00:15:56,520 Abram o caixão. É uma ordem. Abram agora. 251 00:16:26,640 --> 00:16:27,720 Sinto muito. 252 00:17:20,440 --> 00:17:23,440 2 SEMANAS ANTES 253 00:17:23,520 --> 00:17:26,760 O ladrão mais famoso da França está desaparecido. 254 00:17:26,840 --> 00:17:31,960 No truque aparentemente impossível, tudo aponta para a esposa de Assane Diop. 255 00:17:38,360 --> 00:17:39,640 Ben, tenho um plano. 256 00:17:39,720 --> 00:17:41,240 - Certo. - É complicado. 257 00:17:42,120 --> 00:17:43,920 Muito. E até perigoso. 258 00:17:44,720 --> 00:17:45,920 É um grande golpe. 259 00:17:46,000 --> 00:17:47,000 É o golpe. 260 00:17:49,080 --> 00:17:49,920 O último. 261 00:17:51,880 --> 00:17:54,040 Com a pérola, escapamos pela praça. 262 00:17:54,120 --> 00:17:56,440 - Certeza? - Quanto mais gente, melhor. 263 00:17:56,520 --> 00:17:59,360 Vou descer e fugir pelos telhados. 264 00:17:59,440 --> 00:18:00,800 Pra que fazer isso? 265 00:18:00,880 --> 00:18:03,320 A polícia vai me ver nos telhados. 266 00:18:03,400 --> 00:18:04,920 Eles vão me seguir 267 00:18:06,280 --> 00:18:07,400 até eu chegar aqui. 268 00:18:08,440 --> 00:18:12,440 Se conseguir pular de um lado para o outro, está livre. 269 00:18:12,520 --> 00:18:15,320 Quase. Vou pular de lá e cair. 270 00:18:15,400 --> 00:18:16,240 Certo. 271 00:18:17,200 --> 00:18:19,720 - Repita a última parte. - Vou cair. 272 00:18:19,800 --> 00:18:21,560 Com um paraquedas? 273 00:18:21,640 --> 00:18:23,320 Um colchão? Uma rede? 274 00:18:23,840 --> 00:18:26,520 Calma. Se cair desta altura… 275 00:18:27,800 --> 00:18:31,160 Isso mesmo. Os cafés vão estar lotados na hora. 276 00:18:31,680 --> 00:18:32,960 Teremos testemunhas. 277 00:18:35,840 --> 00:18:37,080 Testemunhas de quê? 278 00:18:38,920 --> 00:18:40,640 Da morte de Assane Diop. 279 00:18:44,880 --> 00:18:45,840 Esse é o plano. 280 00:18:53,280 --> 00:18:55,440 A queda vai exigir sangue. 281 00:18:55,520 --> 00:18:56,520 Meu sangue. 282 00:18:58,880 --> 00:19:00,560 Porque eles vão verificar. 283 00:19:04,160 --> 00:19:06,480 - Olá. - Teria a lista do necrotério? 284 00:19:06,560 --> 00:19:09,680 - Conheço você? - Desculpe. Dr. Choukri. 285 00:19:10,280 --> 00:19:12,840 - Você é o médico estrangeiro? - Desculpe? 286 00:19:14,160 --> 00:19:15,880 Bem… Quero dizer… 287 00:19:16,720 --> 00:19:17,960 Aqui está. 288 00:19:18,040 --> 00:19:20,320 Meu nome vai pra lista de convidados. 289 00:19:22,120 --> 00:19:24,000 E temos que suavizar o impacto. 290 00:19:24,600 --> 00:19:26,200 Precisamos estar equipados. 291 00:19:28,560 --> 00:19:29,640 Certo, airbag. 292 00:19:29,720 --> 00:19:30,960 Depressa! 293 00:19:31,040 --> 00:19:32,520 Algo importante, Ben. 294 00:19:33,040 --> 00:19:34,800 Deve ser o primeiro a chegar. 295 00:19:34,880 --> 00:19:36,640 Todo mundo para trás! 296 00:19:36,720 --> 00:19:37,560 Para trás! 297 00:19:40,200 --> 00:19:41,680 Você e um cúmplice. 298 00:19:41,760 --> 00:19:42,640 Sou médico. 299 00:19:44,040 --> 00:19:46,800 Como Courbet? Custaria uma fortuna de novo. 300 00:19:46,880 --> 00:19:48,080 Mas ele é confiável. 301 00:19:48,680 --> 00:19:50,360 Ele é o acesso ao hospital. 302 00:19:58,200 --> 00:20:01,080 Acima de tudo, todos têm que acreditar que morri. 303 00:20:01,160 --> 00:20:02,520 Todo mundo mesmo. 304 00:20:03,120 --> 00:20:05,400 Este é o spray frio. 305 00:20:08,520 --> 00:20:10,880 Se Guédira aparecer, se esconda. 306 00:20:17,800 --> 00:20:20,240 E quero que faça um estetoscópio. 307 00:20:21,320 --> 00:20:23,160 Um estetoscópio falso. 308 00:20:23,240 --> 00:20:24,400 No estilo Férel. 309 00:20:29,640 --> 00:20:32,600 Por fim, contará a todos a triste notícia. 310 00:20:33,920 --> 00:20:35,360 Avise a imprensa. 311 00:20:35,440 --> 00:20:37,480 MENSAGEM PARA FLEUR 312 00:20:41,560 --> 00:20:44,360 Todos devem acreditar na morte de Assane Diop. 313 00:20:45,280 --> 00:20:47,640 Vai ser o furo jornalístico do ano. 314 00:20:47,720 --> 00:20:50,680 E pronto. Adeus para Assane Diop. Resolvido. 315 00:20:50,760 --> 00:20:55,080 Em seguida, leve a pérola ao Alberto e conte tudo a Claire e Raoul. 316 00:20:55,160 --> 00:20:57,320 Vou comprar uma casa no campo… 317 00:20:57,880 --> 00:20:58,800 É perfeito! 318 00:20:58,880 --> 00:21:02,120 "Perfeito" não é bem a palavra que me vem à mente. 319 00:21:02,200 --> 00:21:03,120 Mas é, Ben. 320 00:21:03,640 --> 00:21:07,240 Se todos acharem que morri, eu fico em paz, e eles também. 321 00:21:07,320 --> 00:21:09,240 A imprensa não vai persegui-los. 322 00:21:09,320 --> 00:21:10,440 Isso é perfeito. 323 00:21:10,960 --> 00:21:11,800 Certo. 324 00:21:11,880 --> 00:21:16,080 E como planeja sair de uma lápide de duas toneladas? 325 00:21:16,160 --> 00:21:17,360 Só curiosidade. 326 00:21:24,200 --> 00:21:25,080 J'accuse! 327 00:21:29,880 --> 00:21:31,920 J'accuse! Aí está ele! 328 00:21:32,000 --> 00:21:33,880 Tenho um presente para você. 329 00:21:39,080 --> 00:21:41,680 Não me diga que o cachorro é parte do plano. 330 00:21:42,280 --> 00:21:43,520 Vá buscar! 331 00:21:58,960 --> 00:21:59,800 J'accuse! 332 00:22:03,440 --> 00:22:04,320 J'accuse! 333 00:22:09,440 --> 00:22:10,280 J'accuse? 334 00:22:19,960 --> 00:22:20,880 J'accuse? 335 00:22:22,000 --> 00:22:23,680 Já entendi. Vou lá em cima. 336 00:22:41,840 --> 00:22:43,000 J'accuse? 337 00:22:44,040 --> 00:22:45,240 Achou seu presente. 338 00:22:47,880 --> 00:22:49,840 Bom cachorro. 339 00:22:49,920 --> 00:22:50,760 E agora? 340 00:22:50,840 --> 00:22:54,160 Primeiro, cavamos um túnel. Depois, escolhemos a madeira. 341 00:22:58,560 --> 00:23:02,280 É um dos nossos melhores modelos. 100% fabricado na França. 342 00:23:02,360 --> 00:23:05,120 Ser feito na França é importante. 343 00:23:05,200 --> 00:23:07,840 - Totalmente feito à mão. - Sim, claro. 344 00:23:09,120 --> 00:23:11,560 - Incentivar o comércio local. - Exato. 345 00:23:11,640 --> 00:23:14,560 - É para alguém próximo? - Sim, alguém próximo. 346 00:23:15,360 --> 00:23:16,320 Muito próximo. 347 00:23:18,120 --> 00:23:19,720 Este é de carvalho, senhor. 348 00:23:20,720 --> 00:23:22,640 - Notei pelo som. - Sim, senhor. 349 00:23:22,720 --> 00:23:24,800 É mais caro, mas mais refinado. 350 00:23:26,120 --> 00:23:27,720 Consigo ouvir o requinte. 351 00:23:27,800 --> 00:23:31,200 Temos vários tamanhos. Sabe a altura do falecido? 352 00:23:31,280 --> 00:23:35,240 Em termos de tamanho, temos basicamente o mesmo corpo. 353 00:23:35,320 --> 00:23:36,360 Mais ou menos. 354 00:23:36,440 --> 00:23:38,240 Até na altura somos próximos. 355 00:23:38,840 --> 00:23:40,000 - Entendi. - Certo. 356 00:23:40,600 --> 00:23:41,880 - É carvalho? - Sim. 357 00:23:41,960 --> 00:23:43,600 - É caro? - Sim, senhor. 358 00:23:43,680 --> 00:23:45,160 - É o melhor? - Excelente. 359 00:23:45,240 --> 00:23:46,520 - O mais forte? - Sim. 360 00:23:46,600 --> 00:23:48,720 - A melhor garantia? - Sim, senhor. 361 00:23:49,920 --> 00:23:51,560 Vou levar para o meu amigo. 362 00:23:52,200 --> 00:23:54,720 - Amigo próximo. - Amizade não tem preço. 363 00:23:54,800 --> 00:23:55,640 Exatamente. 364 00:24:12,280 --> 00:24:14,080 Ele recebeu uma carta da mãe. 365 00:24:14,880 --> 00:24:16,640 Aparentemente, ela não vem. 366 00:24:17,280 --> 00:24:18,640 Ela o abandonou. 367 00:24:24,880 --> 00:24:26,720 Está ótimo. Continue. 368 00:24:26,800 --> 00:24:28,680 Vamos! 369 00:24:28,760 --> 00:24:31,480 Põe pra fora. Confie. Sou sua família agora. 370 00:24:31,560 --> 00:24:32,920 Cinco, quatro, 371 00:24:33,000 --> 00:24:34,800 três, dois, 372 00:24:35,400 --> 00:24:36,240 um. 373 00:24:36,840 --> 00:24:37,760 Pare! 374 00:24:39,200 --> 00:24:40,360 Bravo. 375 00:24:40,960 --> 00:24:43,640 Isso que é dar tudo de si. 376 00:26:08,400 --> 00:26:10,200 Isso que é dar tudo de si! 377 00:26:11,240 --> 00:26:12,440 Vamos. De novo. 378 00:26:12,520 --> 00:26:14,080 Vamos! Continue! 379 00:26:15,320 --> 00:26:16,920 Ótimo. Continue! 380 00:26:18,760 --> 00:26:19,800 Continue! 381 00:26:21,680 --> 00:26:22,800 Cinco, 382 00:26:23,320 --> 00:26:24,160 quatro, 383 00:26:24,920 --> 00:26:26,040 três, 384 00:26:26,120 --> 00:26:27,240 dois, 385 00:26:28,040 --> 00:26:29,000 um! 386 00:27:13,280 --> 00:27:14,320 J'accuse? 387 00:27:15,640 --> 00:27:16,480 J'accuse? 388 00:27:20,880 --> 00:27:22,560 Isso, amigão. Você me achou. 389 00:27:22,640 --> 00:27:23,760 Não se mexa. 390 00:27:31,200 --> 00:27:32,360 Obrigado, amigão. 391 00:27:35,400 --> 00:27:36,480 Pra você. 392 00:27:59,600 --> 00:28:01,840 Vamos, J'accuse. Vamos embora. 393 00:28:37,040 --> 00:28:41,120 PESQUISAR NA INTERNET MARIAMA DIOP 394 00:28:45,520 --> 00:28:49,160 CASAMENTO DE MARIAMA DIOP E AZIZ N'DIAYE GUILDA SENEGALESA 395 00:28:49,240 --> 00:28:50,360 Você a reconhece? 396 00:28:53,240 --> 00:28:54,280 Espere. 397 00:28:59,080 --> 00:29:01,960 Adicione Saint-Louis, onde ela postou a carta. 398 00:29:06,000 --> 00:29:08,440 MARIAMA DIOP SAINT-LOUIS, SENEGAL 399 00:29:08,520 --> 00:29:09,360 É ela! 400 00:29:15,200 --> 00:29:16,040 Merda… 401 00:29:18,280 --> 00:29:19,960 Deve haver algum engano. 402 00:29:20,040 --> 00:29:23,160 CONDENAÇÕES FURTO QUALIFICADO: 8 ANOS 403 00:29:23,240 --> 00:29:25,360 Diz que ela está presa no Senegal. 404 00:29:26,400 --> 00:29:27,360 Assane? 405 00:29:57,160 --> 00:29:58,040 Senhora? 406 00:29:58,840 --> 00:30:00,400 Perdida? Posso ajudar? 407 00:30:00,480 --> 00:30:01,880 Estou bem, obrigada. 408 00:30:02,480 --> 00:30:04,760 Tem certeza? Para onde está indo? 409 00:30:05,720 --> 00:30:08,760 - Estação Montparnasse. - Também estou indo para lá. 410 00:30:09,360 --> 00:30:10,800 Vamos dividir um táxi? 411 00:30:10,880 --> 00:30:13,600 - Não, estou bem. Obrigada. - Por favor. 412 00:30:14,720 --> 00:30:15,680 Eu insisto. 413 00:30:18,800 --> 00:30:19,880 Se acharmos um. 414 00:30:21,480 --> 00:30:23,480 Veja, tem um vindo. 415 00:30:24,000 --> 00:30:25,080 Estamos com sorte. 416 00:30:31,880 --> 00:30:32,760 Obrigada. 417 00:30:33,520 --> 00:30:34,720 Depois da senhora. 418 00:30:35,360 --> 00:30:36,200 Obrigada. 419 00:30:39,080 --> 00:30:40,680 - Olá, senhor. - Olá. 420 00:30:43,640 --> 00:30:45,000 - Olá. - Olá. 421 00:31:14,440 --> 00:31:16,960 ALBERTO JÁ VOLTA 422 00:31:28,440 --> 00:31:29,280 Olá. 423 00:31:30,880 --> 00:31:31,960 Olá, Alberto. 424 00:31:35,480 --> 00:31:36,680 Como vai? 425 00:31:37,200 --> 00:31:38,280 Quanto tempo! 426 00:31:39,040 --> 00:31:42,600 - Achou alguém melhor que eu? - Essa pessoa não existe. 427 00:31:42,680 --> 00:31:43,680 Só uma diferente. 428 00:31:44,560 --> 00:31:46,160 Bom que não guardo rancor. 429 00:31:46,960 --> 00:31:48,320 Achei um comprador. 430 00:31:49,080 --> 00:31:50,520 Um comprador e tanto. 431 00:31:52,640 --> 00:31:53,720 Pegou a pérola? 432 00:31:55,000 --> 00:31:57,200 - Peguei. - Maravilhoso! Digo… 433 00:31:57,920 --> 00:31:59,760 Sinto muito pelo Assane. 434 00:31:59,840 --> 00:32:02,960 Eu gostava dele, mas você precisa tocar o negócio. 435 00:32:06,320 --> 00:32:07,720 Quanto seria? 436 00:32:08,760 --> 00:32:09,680 Serei generoso. 437 00:32:10,920 --> 00:32:12,480 Pelo Assane. 438 00:32:12,560 --> 00:32:13,640 Dezesseis milhões. 439 00:32:14,760 --> 00:32:15,600 Pelo Assane. 440 00:32:16,400 --> 00:32:18,920 Muito bem. Assane me ensinou algo. 441 00:32:19,520 --> 00:32:23,200 Comprador que não diz valor redondo aceita arredondar pra cima. 442 00:32:23,960 --> 00:32:25,400 Não vamos perder tempo. 443 00:32:28,240 --> 00:32:30,680 - Vinte milhões, e fechamos. - Está louco? 444 00:32:33,760 --> 00:32:34,760 Caramba… 445 00:32:35,720 --> 00:32:36,880 Dezessete? 446 00:32:38,600 --> 00:32:39,880 Dezoito? 447 00:32:41,320 --> 00:32:42,480 Dezenove? Ou… 448 00:32:43,640 --> 00:32:44,800 Ou… 449 00:32:47,280 --> 00:32:49,360 - Certo. Vinte milhões. - Feito. 450 00:32:51,040 --> 00:32:52,320 Faremos como sempre. 451 00:33:03,840 --> 00:33:04,920 Tudo bem, querido? 452 00:33:05,000 --> 00:33:06,880 Estou atrasado pro treino. 453 00:33:06,960 --> 00:33:08,880 Tem certeza de que vai treinar? 454 00:33:08,960 --> 00:33:10,400 Tenho. Por quê? 455 00:33:13,560 --> 00:33:15,160 Sabemos que é mentira. 456 00:33:15,680 --> 00:33:16,640 Ele não morreu. 457 00:33:17,280 --> 00:33:20,240 - Por que diz isso? - Estamos falando do papai. 458 00:33:20,320 --> 00:33:21,160 Do Lupin. 459 00:33:22,240 --> 00:33:23,600 Desculpe, não acredito. 460 00:33:31,720 --> 00:33:35,680 Mantemos documentos assim na sala de manuscritos, lá em cima. 461 00:33:38,280 --> 00:33:41,360 Tem interesse em mapas napoleônicos há muito tempo? 462 00:33:42,000 --> 00:33:43,400 Na verdade, não. 463 00:33:45,200 --> 00:33:46,120 Por aqui. 464 00:33:49,200 --> 00:33:50,120 Entre. 465 00:33:50,640 --> 00:33:52,720 Sente-se ali. Já volto. 466 00:34:09,200 --> 00:34:11,040 EDITH PESCOÇO DE CISNE 467 00:34:16,400 --> 00:34:18,120 "Um corpo não identificado." 468 00:34:18,200 --> 00:34:20,000 "Um corpo não identificado." 469 00:34:24,640 --> 00:34:26,760 "Portanto, disse o Sr. Dudouis…" 470 00:34:26,840 --> 00:34:28,160 "…perto do túnel." 471 00:34:33,160 --> 00:34:34,440 "Cruzando os braços…" 472 00:34:34,520 --> 00:34:35,560 "…ele pulou." 473 00:34:39,080 --> 00:34:42,160 "Com Lupin, como eu disse, não existe morte." 474 00:34:44,880 --> 00:34:46,400 "Não existe morte." 475 00:34:56,960 --> 00:34:58,040 Pronto. 476 00:34:59,560 --> 00:35:00,400 Certo. 477 00:35:01,440 --> 00:35:04,320 Para manusear, sempre use estas luvas. 478 00:35:04,400 --> 00:35:05,680 - Certo. - Tudo bem? 479 00:35:06,640 --> 00:35:09,000 - Tenha muito cuidado, está bem? - Claro. 480 00:35:27,680 --> 00:35:29,440 SISTEMA DE ESGOTO DE PARIS 481 00:35:32,280 --> 00:35:36,040 RUA CABAIL AVENIDA FEUILLANT 482 00:35:37,440 --> 00:35:39,560 "O corpo acaba em um túnel…" Claro! 483 00:35:43,200 --> 00:35:48,400 SERVIÇO FUNERÁRIO DEPARTAMENTO DE SEPULTURAS 484 00:35:56,200 --> 00:35:57,400 Como está, amigão? 485 00:36:01,520 --> 00:36:04,000 FUNERAL DE UM LADRÃO 486 00:36:11,520 --> 00:36:16,720 ANÔNIMO SANNI, ME LIGUE: 03 53 01 50 59 487 00:36:19,000 --> 00:36:21,040 - Alô? - Alô, mãe? 488 00:36:21,560 --> 00:36:23,840 Não, sou carcereira assistente. 489 00:36:24,360 --> 00:36:26,560 Transferiram Mariama Diop há 3 meses. 490 00:36:26,640 --> 00:36:28,040 Ela está em Dacar. 491 00:36:28,560 --> 00:36:29,720 Certo, obrigado. 492 00:36:31,000 --> 00:36:32,040 Está em Dacar. 493 00:36:36,880 --> 00:36:38,360 Sim, a prisão de Dacar. 494 00:36:38,440 --> 00:36:40,360 Há várias prisões em Dacar. 495 00:36:40,440 --> 00:36:43,640 Não fique brincando com o departamento penitenciário. 496 00:36:50,240 --> 00:36:51,560 Eu imploro. 497 00:36:52,320 --> 00:36:54,640 Me deixe falar com ela. Sou filho dela. 498 00:36:55,320 --> 00:36:58,600 Tudo bem, mas só um minuto. Por favor, aguarde. 499 00:37:00,280 --> 00:37:01,120 Certo. 500 00:37:03,440 --> 00:37:05,800 ANÔNIMO SANNI, ME LIGUE: 03 53 01 50 59 501 00:37:27,480 --> 00:37:28,320 Alô? 502 00:37:30,200 --> 00:37:31,120 Mãe? 503 00:37:33,000 --> 00:37:33,920 É você? 504 00:37:35,840 --> 00:37:36,680 Sou eu. 505 00:37:37,200 --> 00:37:38,160 É o Sanni. 506 00:37:39,200 --> 00:37:40,080 Sanni? 507 00:37:40,800 --> 00:37:41,720 Sou eu. 508 00:37:42,240 --> 00:37:44,600 Voltei e sei que está vivo. 509 00:37:45,120 --> 00:37:48,440 Vá à Igreja Saint-Étienne-du-Mont hoje às 20h. 510 00:37:48,520 --> 00:37:50,240 Leve a pérola. 511 00:37:50,320 --> 00:37:51,840 Conto com você, Sanni. 512 00:37:51,920 --> 00:37:54,680 Fim da mensagem pré-gravada. 513 00:38:08,320 --> 00:38:09,720 Qual é o problema? 514 00:38:09,800 --> 00:38:10,840 Venha comigo. 515 00:38:11,520 --> 00:38:13,320 Já se encontrou com Alberto? 516 00:38:13,400 --> 00:38:16,480 Sim, ele vai pagar 20 milhões, e a casa confirmou. 517 00:38:16,560 --> 00:38:19,360 Tudo certo. Pode contar para Claire e Raoul. 518 00:38:19,440 --> 00:38:20,440 Cancele tudo. 519 00:38:21,360 --> 00:38:22,920 Qual é o problema, cara? 520 00:38:24,040 --> 00:38:25,200 Vou explicar. 521 00:38:33,440 --> 00:38:35,520 Recebi uma mensagem da minha mãe. 522 00:38:35,600 --> 00:38:36,480 O quê? 523 00:38:37,520 --> 00:38:40,520 - Pensei que ela estivesse morta. - Não sei mais. 524 00:38:41,040 --> 00:38:43,800 Sem notícias por 25 anos, até essa mensagem. 525 00:38:43,880 --> 00:38:45,480 Ela quer me encontrar hoje. 526 00:38:46,160 --> 00:38:48,160 Como sabe que é sua mãe? 527 00:38:48,240 --> 00:38:50,920 Ela me chamou de Sanni. Só ela me chama assim. 528 00:38:51,000 --> 00:38:53,120 - Isso não significa… - Eu sei. 529 00:38:53,840 --> 00:38:57,000 Sendo minha mãe ou não, alguém sabe que estou vivo. 530 00:38:59,160 --> 00:39:00,840 O que vai fazer? 531 00:39:01,600 --> 00:39:02,480 Escute. 532 00:39:03,480 --> 00:39:06,200 Não fiz tudo isso só para desistir. Não agora. 533 00:39:07,120 --> 00:39:09,200 - E se não for ela? - É armadilha. 534 00:39:09,800 --> 00:39:11,600 Só tem um jeito de descobrir. 535 00:39:13,200 --> 00:39:14,560 Preciso encontrá-la. 536 00:39:59,120 --> 00:40:00,080 Está me ouvindo? 537 00:40:01,040 --> 00:40:01,960 Estou ouvindo. 538 00:40:02,040 --> 00:40:04,400 O que aconteceu? Por que está presa? 539 00:40:05,240 --> 00:40:06,080 Você está bem? 540 00:40:07,560 --> 00:40:08,920 Por que me ligou? 541 00:40:10,880 --> 00:40:12,160 Sinto sua falta. 542 00:40:12,960 --> 00:40:14,440 Sinto muita saudade, mãe. 543 00:40:15,160 --> 00:40:16,920 Prometo que ficaremos juntos. 544 00:40:17,440 --> 00:40:18,640 Nós dois, de novo. 545 00:40:19,160 --> 00:40:21,240 Como quando me levava ao rio. 546 00:40:21,320 --> 00:40:22,920 E cantava nossa música. 547 00:40:56,960 --> 00:40:57,800 Mãe? 548 00:40:57,880 --> 00:41:01,160 Sanni, coloque a pérola dentro da caixa de doações. 549 00:41:01,680 --> 00:41:04,240 Fique com o telefone e saia daí. 550 00:41:05,840 --> 00:41:06,880 Mãe, é você? 551 00:41:07,400 --> 00:41:08,400 Onde você está? 552 00:41:09,600 --> 00:41:10,920 Por favor, Sanni. 553 00:41:11,440 --> 00:41:14,240 Deixe a pérola, ou eles vão me matar. 554 00:41:17,000 --> 00:41:18,640 Como sei que é mesmo você? 555 00:41:19,840 --> 00:41:21,520 Lembre-se, Sanni. 556 00:41:40,400 --> 00:41:42,160 Prometo que vou te tirar daí. 557 00:41:43,720 --> 00:41:46,720 Sanni, não posso fazer nada por você, entendeu? 558 00:41:47,840 --> 00:41:49,560 Não desperdice sua vida. 559 00:41:50,160 --> 00:41:52,080 - E se esqueça de mim. - Mãe. 560 00:41:52,160 --> 00:41:53,000 Me perdoe. 561 00:41:53,600 --> 00:41:54,600 Sinto muito. 562 00:41:59,600 --> 00:42:00,680 Escute. 563 00:42:01,200 --> 00:42:04,680 Os sequestradores disseram que precisa trabalhar para eles. 564 00:42:12,800 --> 00:42:13,920 O que ela disse? 565 00:42:14,840 --> 00:42:15,800 O que ela disse? 566 00:42:17,840 --> 00:42:19,160 Ei, espere! 567 00:42:24,080 --> 00:42:26,440 Assane, o que foi? Conte pra mim. 568 00:42:31,800 --> 00:42:33,720 É isso? Vai desistir? 569 00:42:36,040 --> 00:42:37,960 Ela que desistiu de mim. 570 00:42:38,560 --> 00:42:41,240 - Ela não dá a mínima. - Não faça isso. 571 00:42:42,080 --> 00:42:42,960 Espere! 572 00:42:48,160 --> 00:42:50,520 Ela é sua mãe. Não pode fazer isso. 573 00:42:51,120 --> 00:42:52,200 Assane! 574 00:42:53,960 --> 00:42:55,280 Meu pai era ladrão. 575 00:42:56,200 --> 00:42:57,480 Minha mãe é ladra. 576 00:42:59,120 --> 00:43:00,960 Acho que não sou diferente. 577 00:46:02,480 --> 00:46:05,480 Legendas: Rafael Henrique Olivato