1 00:00:10,400 --> 00:00:11,600 "아산의 고통" 2 00:00:11,680 --> 00:00:13,320 "아산이 온다" 3 00:00:13,400 --> 00:00:14,600 "불쌍한 부자들, 도망쳐!" 4 00:00:14,680 --> 00:00:16,040 아산 디오프를 풀어줘라! 5 00:00:16,120 --> 00:00:18,760 - 여보세요? - 만족해? 이제 승진하는 거야? 6 00:00:18,840 --> 00:00:19,960 - 도망쳤어! - 뭐? 7 00:00:21,080 --> 00:00:22,680 아까 체포되는 거 봤는데 8 00:00:22,760 --> 00:00:25,200 그럼 잊어버려 옥상으로 도망쳤으니까 9 00:00:25,800 --> 00:00:26,720 옥상으로 도망쳐? 10 00:00:26,800 --> 00:00:29,080 - 그래, 저격수들이 목격했어 - 그럴 리가 11 00:00:29,160 --> 00:00:31,480 디오프를 연행한 경찰차도 모습을 감췄어 12 00:00:34,000 --> 00:00:34,840 여보세요? 13 00:00:37,320 --> 00:00:39,160 - 여보세요? - 다시 전화할게 14 00:00:40,240 --> 00:00:41,320 제길! 15 00:00:44,160 --> 00:00:45,640 - 실례합니다 - 너무 높은데… 16 00:00:45,720 --> 00:00:48,480 - 경찰입니다, 무슨 일이죠? - 지붕에서 남자가 떨어졌어요 17 00:00:49,400 --> 00:00:52,000 - 어떻게 생긴 사람이에요? - 아산 디오프였어요 18 00:01:15,840 --> 00:01:19,920 "뤼팽" 19 00:01:20,000 --> 00:01:22,560 방돔 광장에는 갖가지 이야기가 떠돌고 있습니다 20 00:01:22,640 --> 00:01:23,880 "디오프: 방돔 광장 절도 현장" 21 00:01:23,960 --> 00:01:26,280 경찰은 아산 디오프를 검거했다고 생각했으나 22 00:01:26,360 --> 00:01:29,280 결국 도주한 것으로 드러났습니다 23 00:01:29,360 --> 00:01:33,720 제1지구 관할서로 디오프를 연행 중이던 경찰차가 24 00:01:33,800 --> 00:01:35,640 흔적도 없이 사라졌는데요 25 00:01:35,720 --> 00:01:40,960 새롭게 전해진 소식에 따르면 디오프는 방돔 광장 부근에서 26 00:01:41,040 --> 00:01:43,360 사고에 연루된 것으로 보입니다 27 00:01:43,440 --> 00:01:47,080 과연 무슨 일이 생긴 걸까요? 그 답은 미궁 속으로… 28 00:01:47,160 --> 00:01:48,360 "새 메시지 수신인: 플뢰르 벨랑제" 29 00:01:48,440 --> 00:01:49,280 미안해, 플뢰르 30 00:01:49,360 --> 00:01:53,840 강도진압부가 지휘하는 새 수사가 시작되었습니다 31 00:01:54,520 --> 00:01:55,640 고마워요, 세실 32 00:01:55,720 --> 00:01:59,000 추가로 알려지는 사항들을 계속 전달해 주세요 33 00:01:59,080 --> 00:02:02,600 오늘은 뉴스로 가득한 하루입니다 34 00:02:04,920 --> 00:02:05,760 "메시지 삭제" 35 00:02:05,840 --> 00:02:07,360 1면은 이제 내 거다 36 00:02:12,080 --> 00:02:13,760 떨어진 게 이 남자였나요? 37 00:02:13,840 --> 00:02:16,000 - 확실해요? - 네, 맞아요 38 00:02:16,080 --> 00:02:17,400 네, 감사합니다 39 00:02:18,400 --> 00:02:22,000 의사가 나타나서 구급차에 태우고 라리부아지에르 병원으로 갔대 40 00:02:22,520 --> 00:02:24,480 - 빨리 가보자 - 그래 41 00:02:25,160 --> 00:02:28,280 감식 구역 확보하고 주변 수색 시작해 42 00:02:29,160 --> 00:02:31,200 여기 어딘가 진주가 있을 거야 43 00:02:33,200 --> 00:02:36,160 '우주, 하늘, 태양을 향해 입맞춤한 뒤' 44 00:02:37,520 --> 00:02:39,760 '그는 두 팔을 벌리고 뛰었다' 45 00:02:41,280 --> 00:02:42,480 빨리 가자 46 00:02:58,840 --> 00:02:59,840 기다려 47 00:03:10,400 --> 00:03:11,440 "영안실" 48 00:03:16,400 --> 00:03:17,960 - 안녕하세요 - 안녕하세요 49 00:03:24,400 --> 00:03:26,080 - 안녕하세요 - 안녕하세요 50 00:03:44,000 --> 00:03:45,320 - 안녕하세요 - 안녕하세요 51 00:03:45,920 --> 00:03:46,760 누구시죠? 52 00:03:47,280 --> 00:03:48,200 베른 박사입니다 53 00:03:48,840 --> 00:03:49,840 반가워요 54 00:03:51,080 --> 00:03:53,280 여기 직원이에요? 처음 보는데 55 00:03:53,360 --> 00:03:55,560 이틀 전에 대타로 왔어요 56 00:03:58,280 --> 00:04:01,000 - 전화해서 확인해 보죠 - 아뇨, 제가 할게요 57 00:04:01,520 --> 00:04:02,880 고야르에게 전화할게요 58 00:04:02,960 --> 00:04:04,280 고야르 아시죠? 59 00:04:04,360 --> 00:04:06,800 - 행정실 직원이요 - 들어는 봤죠 60 00:04:06,880 --> 00:04:08,840 이참에 친해지면 되겠네요 61 00:04:09,680 --> 00:04:11,440 밤에 깨우면 좋아 죽어요 62 00:04:13,440 --> 00:04:14,680 아뇨, 됐습니다 63 00:04:14,760 --> 00:04:16,680 - 정말요? - 네, 괜찮아요 64 00:04:17,200 --> 00:04:18,040 네 65 00:04:18,800 --> 00:04:19,680 근데 누구시죠? 66 00:04:21,160 --> 00:04:23,480 영안실 책임자 마르티네즈요 67 00:04:23,560 --> 00:04:25,800 그렇군요, 출입증 좀 볼까요? 68 00:04:28,600 --> 00:04:29,640 농담이에요 69 00:04:29,720 --> 00:04:31,800 - 이거 누군지 아세요? - 아뇨 70 00:04:38,280 --> 00:04:39,840 - 이 사람은… - 맞아요 71 00:04:43,080 --> 00:04:45,720 절차대로 진행할게요 서류 작업 맡아주실래요? 72 00:04:46,320 --> 00:04:48,800 이곳 담당자시니까 박사님이 작성하시는 동안 73 00:04:48,880 --> 00:04:50,200 저희는 시신을 처리할게요 74 00:04:50,920 --> 00:04:52,200 감사합니다 75 00:04:57,240 --> 00:04:59,840 - 죽었을 리가 없어 - 목격자가 27명이나 돼! 76 00:04:59,920 --> 00:05:03,000 호구 27명이겠지! 뤼팽은 허구한 날 죽음을 위장해! 77 00:05:03,080 --> 00:05:04,680 '기암성', '백조 목의 에디트' 78 00:05:04,760 --> 00:05:08,000 그건 소설이잖아, 디오프가 뤼팽이 한 걸 다 따라 하겠냐고! 79 00:05:08,080 --> 00:05:10,360 - 디오프가 곧 뤼팽이라니까! - 그만 좀… 80 00:05:10,440 --> 00:05:12,040 대체 왜 이해를 못 해? 81 00:05:12,120 --> 00:05:13,120 영안실 보여줘요 82 00:05:13,800 --> 00:05:15,400 복도 끝 파란 문이요 83 00:05:15,480 --> 00:05:17,840 사망자 소지품은 어디에 보관하죠? 84 00:05:17,920 --> 00:05:20,440 방금 나간 분한테 물어보시면 돼요 85 00:05:20,520 --> 00:05:23,400 디오프 소지품 뒤져 진주부터 찾아야 돼! 86 00:05:30,600 --> 00:05:31,440 안녕하세요 87 00:05:32,920 --> 00:05:33,960 안녕하세요 88 00:05:35,920 --> 00:05:37,480 정보를 얻으러 왔습니다 89 00:05:38,600 --> 00:05:41,520 - 어떤 정보요? - 부검하실 건가요? 90 00:05:42,320 --> 00:05:43,160 부검이요? 91 00:05:44,040 --> 00:05:44,880 장난하세요? 92 00:05:45,480 --> 00:05:46,520 16m 높이에서 떨어졌는데? 93 00:05:47,760 --> 00:05:49,720 간과 심장은 다 터졌고 94 00:05:49,800 --> 00:05:51,560 척추는 가루가 됐습니다 95 00:05:51,640 --> 00:05:53,480 파일에 적어뒀어요, 그렇죠? 96 00:05:53,560 --> 00:05:54,960 네, 맞습니다 97 00:05:59,040 --> 00:06:00,080 나가자 98 00:06:01,480 --> 00:06:03,120 난 직접 봐야겠어 99 00:06:04,000 --> 00:06:04,840 비켜요 100 00:06:11,400 --> 00:06:12,560 직접 확인하세요 101 00:06:18,880 --> 00:06:20,960 의사가 아니라서, 봐주실래요? 102 00:06:26,600 --> 00:06:27,440 잠시만요 103 00:06:51,160 --> 00:06:52,200 게디라 104 00:06:55,560 --> 00:06:56,400 게디라! 105 00:07:17,560 --> 00:07:18,400 여보세요? 106 00:07:18,480 --> 00:07:20,000 클레르, 안녕하세요 107 00:07:20,080 --> 00:07:22,560 늦은 시간에 미안해요 다니엘 마르티네즈입니다 108 00:07:24,160 --> 00:07:25,240 안녕하세요, 다니엘 109 00:07:26,640 --> 00:07:28,960 지금 병원으로 올 수 있어요? 110 00:07:30,440 --> 00:07:34,040 오늘 대기 순번이 아닌데 제가 잘못 본 거예요? 111 00:07:34,880 --> 00:07:36,880 근무 때문이 아니에요 112 00:07:37,760 --> 00:07:39,320 왜요? 무슨 일인데요? 113 00:07:45,360 --> 00:07:48,240 왜 보자고 한 거야? 할 말 있어? 114 00:07:49,000 --> 00:07:49,920 아니 115 00:07:50,000 --> 00:07:52,360 - 내가 널 모를 줄 알아? - 진짜 아닌데 116 00:07:52,960 --> 00:07:54,320 그냥 보고 싶었어 117 00:08:00,920 --> 00:08:02,120 이걸 받았어 118 00:08:03,680 --> 00:08:05,280 엄마가 아빠한테 보낸 편지야 119 00:08:05,800 --> 00:08:09,800 '사니한테 사랑한다고 전해줘 내가 없는 게 아이한테 좋아' 120 00:08:11,120 --> 00:08:12,840 - 사니가 누구야? - 나 121 00:08:14,120 --> 00:08:15,880 세네갈에서 그렇게 부르셨어 122 00:08:16,720 --> 00:08:18,000 지금은 어디 계셔? 123 00:08:18,600 --> 00:08:19,600 나도 몰라 124 00:08:20,680 --> 00:08:23,040 프랑스에 올 줄 알고 몇 달을 기다렸지만 125 00:08:23,120 --> 00:08:24,440 안 나타나셨어 126 00:08:26,160 --> 00:08:27,720 난 엄마가 떠났다고 생각했지 127 00:08:29,080 --> 00:08:30,640 나를 버렸다고 128 00:08:43,280 --> 00:08:44,320 빨리 안 오냐? 129 00:08:48,920 --> 00:08:51,680 우리 남매도 너랑 똑같아 부모나 친척 없어 130 00:08:52,680 --> 00:08:54,000 어떻게 둘만 살아? 131 00:08:54,080 --> 00:08:56,920 대부님이 보호자 돼주겠다고 사회복지사한테 얘기했더니 132 00:08:57,000 --> 00:08:58,640 그 뒤로 안 나타나더라 133 00:08:59,200 --> 00:09:00,400 대부님이 누군데? 134 00:09:20,480 --> 00:09:22,160 여기가 대부님 체육관이야 135 00:09:32,040 --> 00:09:34,360 원투 136 00:09:34,440 --> 00:09:36,720 난 여기 처음 왔을 때 다시 태어난 기분이었어 137 00:09:37,240 --> 00:09:38,400 원투 138 00:09:38,480 --> 00:09:39,520 원투, 덕 139 00:09:41,000 --> 00:09:43,240 저분이야, 이름은 켈러 140 00:09:43,320 --> 00:09:44,600 여기 관장님이지 141 00:09:45,120 --> 00:09:46,240 어이, 켈러! 142 00:09:48,040 --> 00:09:50,400 신입 데려왔어요, 아산이에요 143 00:09:51,440 --> 00:09:52,640 복싱 해봤냐? 144 00:09:53,680 --> 00:09:54,520 그거 좋네 145 00:09:55,640 --> 00:09:57,360 처음이라 나쁜 버릇도 없겠어 146 00:10:02,080 --> 00:10:03,120 다시 147 00:10:04,120 --> 00:10:05,800 원투, 원투스리 148 00:10:05,880 --> 00:10:08,840 사회복지사를 떼어내려고 대부인 척해주셨어 149 00:10:09,920 --> 00:10:11,040 내 은인이지 150 00:10:11,720 --> 00:10:12,880 너도 도와주실 거야 151 00:10:13,400 --> 00:10:14,320 원투, 덕 152 00:10:21,560 --> 00:10:23,800 "로브젝퇴르" 153 00:10:30,440 --> 00:10:31,280 "디오프 사망" 154 00:10:31,360 --> 00:10:33,800 - 어떻게 알았어요? - 아르놀드가 제보를 받았어 155 00:10:35,680 --> 00:10:37,800 디오프 기사는 몇 주째 제가 맡아왔잖아요 156 00:10:37,880 --> 00:10:40,280 너한테 일일이 보고할 필요는 없지 않나? 157 00:10:40,360 --> 00:10:41,600 디오프는 네 소유가 아니야 158 00:10:41,680 --> 00:10:43,720 난 제보 받고 움직였을 뿐이고 159 00:10:43,800 --> 00:10:47,040 특종을 건졌다는 게 중요하지 이제 후속 기사가 필요해 160 00:10:48,240 --> 00:10:51,120 - 진주 사건에 대해 쓴 게 있어요 - 그건 옛날 뉴스야 161 00:10:51,200 --> 00:10:52,840 이제 디오프의 사망에 집중해 162 00:10:53,520 --> 00:10:57,160 내일 1면엔 내 기사가 실릴 거야 미안, 진심이야 163 00:10:58,080 --> 00:10:59,560 너도 잘 알지? 164 00:10:59,640 --> 00:11:02,280 1면이 불만이면 더 좋은 소재 물어 오면 되는 거 165 00:11:13,040 --> 00:11:14,920 디오프 사망 기사 떴어 166 00:11:16,200 --> 00:11:18,560 - 장례식은 목요일이야 - 알고 있어 167 00:11:19,080 --> 00:11:20,560 - 페르 라셰즈 묘지? - 맞아 168 00:11:20,640 --> 00:11:22,760 - 너도 가게? - 공범이 올 수도 있잖아 169 00:11:22,840 --> 00:11:24,800 영안실 사진을 찍은 사람도 170 00:11:29,840 --> 00:11:31,400 - 짜증 나네 - 왜 그래? 171 00:11:31,920 --> 00:11:34,240 진주 주인 앵베르가 계속 귀찮게 굴잖아 172 00:11:34,320 --> 00:11:36,000 - 뭐래? - 진주 찾아오래 173 00:11:36,080 --> 00:11:38,120 - 어딨는지 알아? - 전혀 174 00:11:38,200 --> 00:11:41,000 디오프의 소지품 중에는 없었어 175 00:11:51,120 --> 00:11:53,040 '아산 디오프의 마지막 무대' 176 00:11:57,480 --> 00:11:58,840 '아르놀드 드가르모' 177 00:12:03,200 --> 00:12:04,600 '플뢰르 벨랑제' 178 00:12:08,040 --> 00:12:09,400 "아산 디오프, 공공의 적 1호" 179 00:12:25,800 --> 00:12:26,640 여보세요 180 00:12:27,160 --> 00:12:28,280 플뢰르 벨랑제 씨? 181 00:12:28,360 --> 00:12:29,480 누구시죠? 182 00:12:29,560 --> 00:12:33,080 유세프 게디라 경찰관입니다 물어보고 싶은 게 있어서요 183 00:12:33,160 --> 00:12:35,720 - 뭐 때문에 그러시죠? - 아산 디오프요 184 00:12:35,800 --> 00:12:39,000 회사 옆에 있는 카페에서 만날 수 있을까요? 185 00:12:39,080 --> 00:12:42,480 - 죄송하지만 회사에 없어요 - 그럼 이분은 쌍둥인가 보네 186 00:12:51,320 --> 00:12:53,720 디오프 전문가이신 기자님과 만나고 싶었어요 187 00:12:53,800 --> 00:12:55,560 납득이 안 되는 부분이 있거든요 188 00:12:56,080 --> 00:12:58,280 디오프의 소재를 파악하자마자 병원으로 달려갔는데 189 00:12:58,360 --> 00:13:02,000 사진기자가 먼저 다녀갔더군요 현실적으로 말이 안 되죠 190 00:13:05,400 --> 00:13:06,560 짚이는 거 있어요? 191 00:13:07,200 --> 00:13:09,080 우린 제보 받고 사진을 샀을 뿐이에요 192 00:13:10,000 --> 00:13:12,960 - 누구한테서요? - 제 기사가 아니라 저는 모르죠 193 00:13:14,040 --> 00:13:15,040 아쉽네요 194 00:13:16,080 --> 00:13:17,400 뭔가 석연찮은데 195 00:13:18,840 --> 00:13:20,000 어떤 부분이요? 196 00:13:22,640 --> 00:13:24,160 사고가 연출된 것 같아요 197 00:13:25,600 --> 00:13:26,680 근거는요? 198 00:13:27,200 --> 00:13:28,040 그게… 199 00:13:29,840 --> 00:13:31,800 미쳤다고 생각하겠지만 전 아르센 뤼팽의 팬이에요 200 00:13:32,840 --> 00:13:36,160 뤼팽은 죽음 위장이 주특기라 디오프도 그랬을 것 같아서요 201 00:13:36,240 --> 00:13:38,160 디오프와 뤼팽의 연결고리는요? 202 00:13:38,240 --> 00:13:39,080 그야 203 00:13:40,040 --> 00:13:41,800 겹치는 점이 꽤 많죠 204 00:13:41,880 --> 00:13:45,040 한두 개 알려드릴 수 있는데 어떻게, 상부상조할까요? 205 00:13:45,800 --> 00:13:47,080 그게 상도 아닌가요? 206 00:13:49,160 --> 00:13:52,400 아산 디오프의 장례식은 이번 주 페르 라셰즈에서 열릴 예정입니다 207 00:13:52,480 --> 00:13:53,480 "아산 디오프 실족사" 208 00:13:53,560 --> 00:13:57,120 경찰과 정부에 굴욕을 안기며 센세이션을 일으켰던 디오프는 209 00:13:57,200 --> 00:13:59,920 특유의 멋과 매력으로 대중의 상상력을 자극했고 210 00:14:00,000 --> 00:14:03,120 수천 명의 추종자들에게 희망의 상징으로 여겨졌습니다 211 00:14:03,200 --> 00:14:06,720 디오프의 유가족은 사생활 존중을 당부하며 212 00:14:06,800 --> 00:14:12,200 장례식에는 디오프의 측근들만 참석할 수 있도록 요청했습니다 213 00:14:12,280 --> 00:14:13,640 과연 누가 참석할까요? 214 00:14:13,720 --> 00:14:16,240 친구? 적? 공범? 215 00:14:16,320 --> 00:14:19,720 경찰 수사관들은 참석객을 예의 주시할 거라고 밝혔습니다 216 00:14:19,800 --> 00:14:24,240 희귀 보석 에베를랭의 블랙 펄은 여전히 행방이 묘연하며 217 00:14:24,320 --> 00:14:26,960 일각에서는 진주가 종잡을 수 없었던 아산의 218 00:14:27,040 --> 00:14:29,600 마지막 속임수를 위한 재료라고 확신하고 있습니다 219 00:14:36,840 --> 00:14:38,240 "나의 친구에게 영원히 벗이 될게" 220 00:14:38,320 --> 00:14:41,080 아산 디오프에게 마지막 인사를 전하기 위해 221 00:14:41,160 --> 00:14:42,320 이 자리에 모였습니다 222 00:14:43,320 --> 00:14:45,240 완벽한 사람도 아니었고 223 00:14:45,320 --> 00:14:47,320 정직한 삶을 살지도 못했지만 224 00:14:47,840 --> 00:14:51,080 다정한 아버지이자 충직한 배우자였죠 225 00:14:52,600 --> 00:14:55,200 오늘 우리는 선의와 용서의 마음을 가지고 226 00:14:55,280 --> 00:14:57,040 고인을 보내주도록 하겠습니다 227 00:14:58,240 --> 00:15:00,360 각자 고인을 위해 기도하시죠 228 00:15:01,040 --> 00:15:01,960 감사합니다 229 00:15:04,200 --> 00:15:06,400 잠시만요, 실례합니다 230 00:15:06,920 --> 00:15:08,160 경찰입니다 231 00:15:08,240 --> 00:15:09,600 비켜주세요 232 00:15:10,720 --> 00:15:11,560 죄송합니다 233 00:15:11,640 --> 00:15:13,440 게디라, 멈춰 234 00:15:15,000 --> 00:15:15,840 멈춰 235 00:15:15,920 --> 00:15:16,960 죄송한데요 236 00:15:17,040 --> 00:15:18,120 여러분 237 00:15:18,200 --> 00:15:21,120 모두 힘드시다는 거 잘 압니다 238 00:15:21,920 --> 00:15:25,680 하지만 아산이 살아 있다고 믿는 분들도 여기 있어요 239 00:15:26,280 --> 00:15:28,440 특히 마음을 정리하고 싶은 피해자분들이 그렇죠 240 00:15:28,520 --> 00:15:30,400 제가 하고 싶었던 말이에요 241 00:15:30,480 --> 00:15:34,040 죄송한 말씀이지만 관을 열어봐야 할 것 같습니다 242 00:15:34,560 --> 00:15:35,720 미쳤어요? 243 00:15:35,800 --> 00:15:36,800 안 됩니다! 244 00:15:37,520 --> 00:15:38,520 열어봐야죠! 245 00:15:38,600 --> 00:15:40,800 관 속에 있다는 증거가 없잖아요 246 00:15:40,880 --> 00:15:42,400 증거 있어요? 247 00:15:42,480 --> 00:15:45,000 - 일리가 있어요 - 확인은 해야지 248 00:15:45,080 --> 00:15:45,960 열어요! 249 00:15:46,040 --> 00:15:48,080 뱅, 어떻게 좀 해봐 250 00:15:48,160 --> 00:15:50,640 - 옳소! - 진정하시고 들어보세요 251 00:15:50,720 --> 00:15:52,760 - 이제 그만하세요 - 진정하세요 252 00:15:52,840 --> 00:15:53,800 흥분하지 마시고요 253 00:15:53,880 --> 00:15:56,520 관 여세요, 명령입니다 열어주세요 254 00:16:26,640 --> 00:16:27,720 죄송합니다 255 00:16:43,920 --> 00:16:45,760 "1981년 5월 13일 2021년 12월 3일" 256 00:17:20,440 --> 00:17:23,440 "2주 전" 257 00:17:23,520 --> 00:17:26,760 프랑스의 유명 도둑은 여전히 실종된 상태입니다 258 00:17:26,840 --> 00:17:31,960 모든 비난은 아산 디오프의 전 부인에게로 향하고 있습니다 259 00:17:38,360 --> 00:17:39,640 계획이 있어 260 00:17:39,720 --> 00:17:40,920 - 뭔데? - 까다로운 계획 261 00:17:42,120 --> 00:17:43,920 그리고 위험하기까지 해 262 00:17:44,720 --> 00:17:45,920 대작전이지 263 00:17:46,000 --> 00:17:47,000 역대급 작전 264 00:17:49,080 --> 00:17:49,920 마지막 작전 265 00:17:51,880 --> 00:17:54,280 진주를 가지고 광장을 통해 탈출할 거야 266 00:17:54,360 --> 00:17:56,440 - 괜찮겠어? - 응, 사람은 많을수록 좋아 267 00:17:56,520 --> 00:17:58,920 좀 가다가 내려서 옥상으로 도망치는 거지 268 00:17:59,440 --> 00:18:00,800 왜 그래야 하는데? 269 00:18:00,880 --> 00:18:03,040 경찰은 옥상에 있는 날 발견할 거고 270 00:18:03,560 --> 00:18:04,920 난 추격당한 끝에 271 00:18:06,280 --> 00:18:07,400 여기로 온다 272 00:18:08,440 --> 00:18:12,440 아하, 반대편 옥상으로 뛰면 탈출 성공이구나? 273 00:18:12,520 --> 00:18:15,320 그건 아니고 저기에서 뛴 다음 떨어질 거야 274 00:18:15,400 --> 00:18:16,240 알았어 275 00:18:17,400 --> 00:18:19,720 - 방금 뭐라고 했어? - 떨어진다고 276 00:18:19,800 --> 00:18:21,560 낙하산 메고? 277 00:18:21,640 --> 00:18:23,320 매트리스 설치하나? 그물망? 278 00:18:23,840 --> 00:18:26,520 잠깐, 저 높이에서 떨어진다는 건… 279 00:18:27,840 --> 00:18:31,160 맞아, 그 시간이면 노상 카페가 손님으로 북적이겠지 280 00:18:31,680 --> 00:18:32,880 목격자가 되어줄 거야 281 00:18:35,920 --> 00:18:37,080 뭘 목격시키려고? 282 00:18:38,920 --> 00:18:40,640 아산 디오프의 죽음 283 00:18:44,880 --> 00:18:45,840 계획은 그래 284 00:18:53,280 --> 00:18:55,600 추락 현장에 흘릴 피가 필요해 285 00:18:55,680 --> 00:18:56,760 내 피 286 00:18:58,880 --> 00:19:00,400 경찰은 피의 주인을 확인할 거야 287 00:19:04,160 --> 00:19:06,480 - 안녕하세요 - 영안실 명단 주시겠어요? 288 00:19:06,560 --> 00:19:09,680 - 누구시죠? - 아, 슈크리 박사예요 289 00:19:10,280 --> 00:19:12,840 - 그 외국인 박사님이시군요 - 뭐라고요? 290 00:19:14,160 --> 00:19:15,880 그게 아니라, 제 말은… 291 00:19:16,720 --> 00:19:17,960 여기 있어요 292 00:19:18,040 --> 00:19:20,320 그렇게 내 이름을 명단에 올렸으면 293 00:19:22,120 --> 00:19:24,000 추락의 충격을 줄여야 돼 294 00:19:24,600 --> 00:19:26,200 장비가 필요하겠지 295 00:19:28,560 --> 00:19:29,640 에어백이 좋겠네 296 00:19:29,720 --> 00:19:30,960 빨리요! 297 00:19:31,040 --> 00:19:32,360 그다음이 중요해 298 00:19:33,080 --> 00:19:34,800 네가 현장에 먼저 도착해야 하지 299 00:19:34,880 --> 00:19:36,640 다들 비켜요! 300 00:19:36,720 --> 00:19:37,560 비키세요 301 00:19:40,200 --> 00:19:41,680 공범도 같이 302 00:19:41,760 --> 00:19:42,640 의사입니다 303 00:19:44,040 --> 00:19:46,800 쿠르베 어때? 아니다, 돈 엄청 뜯어 가겠어 304 00:19:46,880 --> 00:19:48,080 그래도 믿을 만한 친구지 305 00:19:48,680 --> 00:19:50,360 병원 들어갈 때 도움이 될 거야 306 00:19:58,200 --> 00:20:01,080 그리고 가장 중요한 거 내가 죽었다고 믿게 해야 돼 307 00:20:01,160 --> 00:20:02,520 한 명도 빠짐없이 308 00:20:03,120 --> 00:20:04,960 냉매 스프레이 뿌릴게 309 00:20:08,520 --> 00:20:10,520 게디라가 나타나면 넌 숨어 310 00:20:18,000 --> 00:20:20,160 그리고 청진기 하나 만들어 줘 311 00:20:21,320 --> 00:20:23,160 그냥 청진기 말고 개조된 거 312 00:20:23,240 --> 00:20:24,400 페렐 스타일로 313 00:20:29,640 --> 00:20:32,600 마지막으로 세상에 부고를 퍼뜨리면 돼 314 00:20:33,920 --> 00:20:34,920 언론에도 알려 315 00:20:35,440 --> 00:20:37,480 "수신인: 플뢰르 벨랑제 내용: 접선 요망" 316 00:20:41,560 --> 00:20:44,120 아산 디오프의 죽음을 세상이 믿을 수 있게 317 00:20:45,280 --> 00:20:47,640 그러면 1면에 무조건 실리겠네 318 00:20:47,720 --> 00:20:50,320 그게 끝이야 아산 디오프가 사라진 거지 319 00:20:50,840 --> 00:20:55,080 네가 알베르토에게 진주를 넘기고 내 가족에게 진실을 밝히는 동안 320 00:20:55,160 --> 00:20:56,920 난 시골에 집을 산다 321 00:20:57,880 --> 00:20:58,800 완벽하지? 322 00:20:58,880 --> 00:21:02,120 제일 먼저 떠오르는 단어가 '완벽'은 아니었어 323 00:21:02,200 --> 00:21:03,120 완벽하잖아 324 00:21:03,840 --> 00:21:07,240 내가 죽은 줄 알면 나도, 내 가족도 안 건드릴 거야 325 00:21:07,320 --> 00:21:09,240 기자들도 관심 끌 거고 326 00:21:09,320 --> 00:21:10,440 그러니까 완벽하지 327 00:21:10,960 --> 00:21:11,800 좋아 328 00:21:11,880 --> 00:21:16,080 그럼 2톤짜리 묘비 밑에서 어떻게 나올 건지 말해봐 329 00:21:16,160 --> 00:21:17,360 참 궁금하네 330 00:21:24,200 --> 00:21:25,080 고발! 331 00:21:29,880 --> 00:21:32,000 고발, 거기 있었구나! 332 00:21:32,080 --> 00:21:33,880 여기 봐, 간식 줄게 333 00:21:39,080 --> 00:21:41,240 설마 개한테 뭘 시키려는 건 아니지? 334 00:21:42,280 --> 00:21:43,520 찾아! 335 00:21:58,960 --> 00:21:59,800 고발! 336 00:22:03,440 --> 00:22:04,320 고발! 337 00:22:09,440 --> 00:22:10,280 고발? 338 00:22:19,960 --> 00:22:20,880 고발? 339 00:22:22,000 --> 00:22:23,680 감 잡았어, 올라가 있을게 340 00:22:41,840 --> 00:22:43,000 고발? 341 00:22:44,040 --> 00:22:45,240 간식 찾았네! 342 00:22:47,880 --> 00:22:49,920 잘했어, 착하지 343 00:22:50,000 --> 00:22:50,840 다음은? 344 00:22:50,920 --> 00:22:54,160 일단 터널부터 파고 관 고르러 가자 345 00:22:58,560 --> 00:23:02,280 최상급 모델입니다 메이드 인 프랑스 제품이죠 346 00:23:02,360 --> 00:23:05,120 이 '메이드 인 프랑스'라는 게 아주 중요해요 347 00:23:05,200 --> 00:23:07,840 - 전부 수제작이고요 - 그렇군요 348 00:23:09,280 --> 00:23:11,720 - 지역 상권을 애용해야죠 - 지당하십니다 349 00:23:11,800 --> 00:23:14,560 - 가까운 분이신가요? - 네, 가까워요 350 00:23:15,360 --> 00:23:16,320 각별하죠 351 00:23:18,120 --> 00:23:19,720 오크로 만들었습니다 352 00:23:20,720 --> 00:23:22,440 - 소리만 들어도 오크네요 - 맞습니다 353 00:23:22,960 --> 00:23:24,800 비싼 만큼 정교하죠 354 00:23:26,120 --> 00:23:27,720 정교함의 소리예요 355 00:23:27,800 --> 00:23:31,200 다양한 사이즈로 나오는데 고인의 키가 어떻게 되죠? 356 00:23:31,280 --> 00:23:32,840 일단 덩치가… 357 00:23:33,960 --> 00:23:36,360 저랑 똑같아요, 비슷하죠 358 00:23:36,440 --> 00:23:38,240 키도 저만 하고요 359 00:23:38,840 --> 00:23:40,000 - 알겠습니다 - 그럼… 360 00:23:40,600 --> 00:23:41,880 - 오크라고요? - 네 361 00:23:41,960 --> 00:23:43,840 - 비싸다고요? - 네 362 00:23:43,920 --> 00:23:45,160 - 최고라고요? - 끝내줍니다 363 00:23:45,240 --> 00:23:46,520 - 제일 튼튼해요? - 네 364 00:23:46,600 --> 00:23:48,720 - 품질 보장합니까? - 그럼요 365 00:23:49,960 --> 00:23:51,520 내 친구를 위해 선택하겠어요 366 00:23:52,280 --> 00:23:54,720 - 절친한 친구를 위해 - 우정엔 값을 매길 수 없죠 367 00:23:54,800 --> 00:23:55,640 옳으신 말씀 368 00:24:12,400 --> 00:24:14,080 고향에 있는 엄마한테 편지가 왔는데 369 00:24:14,880 --> 00:24:16,640 프랑스에 안 올 건가 봐요 370 00:24:17,280 --> 00:24:18,480 버려진 거죠 371 00:24:24,960 --> 00:24:26,280 잘하고 있어, 계속해 372 00:24:26,800 --> 00:24:28,680 더 세게, 더 373 00:24:28,760 --> 00:24:31,480 날 믿고 전부 쏟아내 이제 내가 네 가족이다 374 00:24:31,560 --> 00:24:32,920 5, 4 375 00:24:33,520 --> 00:24:34,800 3, 2 376 00:24:35,400 --> 00:24:36,240 1 377 00:24:36,840 --> 00:24:37,760 그만! 378 00:24:39,240 --> 00:24:40,360 잘했다 379 00:24:41,240 --> 00:24:43,640 봐, 이게 전력투구라는 거다 380 00:26:08,720 --> 00:26:10,200 저게 전력투구라는 거야! 381 00:26:11,240 --> 00:26:12,520 자, 다시 하자 382 00:26:12,600 --> 00:26:14,080 그거야, 계속해 383 00:26:15,520 --> 00:26:17,000 잘하고 있어, 계속해 384 00:26:19,280 --> 00:26:20,200 계속해! 385 00:26:21,680 --> 00:26:24,080 5, 4 386 00:26:24,920 --> 00:26:26,720 3, 2 387 00:26:28,040 --> 00:26:29,000 1! 388 00:27:13,280 --> 00:27:14,320 고발? 389 00:27:15,640 --> 00:27:16,480 고발 390 00:27:20,880 --> 00:27:22,560 날 찾았네, 친구! 391 00:27:22,640 --> 00:27:23,760 거기 있어 392 00:27:31,200 --> 00:27:32,360 고맙다, 친구야 393 00:27:35,400 --> 00:27:36,480 자 394 00:27:59,600 --> 00:28:01,840 이리 와, 여기서 나가자 395 00:28:37,040 --> 00:28:41,120 "인터넷 검색 마리아마 디오프" 396 00:28:45,520 --> 00:28:47,880 "마리아마 디오프와 아지즈 음디아예 결혼(1972)" 397 00:28:47,960 --> 00:28:49,160 "마리아마 디오프 세네갈 길드" 398 00:28:49,240 --> 00:28:50,360 알아보겠어? 399 00:28:53,240 --> 00:28:54,280 잠깐만 400 00:28:59,080 --> 00:29:01,960 '생루이'도 같이 검색해 봐 편지를 보낸 곳이야 401 00:29:06,000 --> 00:29:08,440 "마리아마 디오프 세네갈 생루이" 402 00:29:08,520 --> 00:29:09,360 엄마다! 403 00:29:15,200 --> 00:29:16,040 이런 404 00:29:18,280 --> 00:29:19,960 뭔가 착오가 있나 본데 405 00:29:20,040 --> 00:29:23,160 "유죄 판결 내용 가중 절도죄 8년 형" 406 00:29:23,240 --> 00:29:25,200 세네갈에 수감 중이래 407 00:29:26,400 --> 00:29:27,360 아산? 408 00:29:57,160 --> 00:29:58,040 여사님 409 00:29:58,960 --> 00:30:00,400 길을 잃으셨다면 도와드릴까요? 410 00:30:00,480 --> 00:30:01,880 됐어요, 괜찮아요 411 00:30:02,480 --> 00:30:04,760 정말 괜찮으세요? 어디로 가세요? 412 00:30:05,760 --> 00:30:08,320 - 몽파르나스역이요 - 저도 그쪽으로 가는데 413 00:30:09,360 --> 00:30:10,800 같이 택시 탈까요? 414 00:30:10,880 --> 00:30:13,600 - 아뇨, 고맙지만 사양할게요 - 그러지 마시고 415 00:30:14,720 --> 00:30:15,680 같이 가요 416 00:30:18,800 --> 00:30:20,480 택시가 잡힐지 모르겠지만요 417 00:30:21,480 --> 00:30:23,160 아, 저기 한 대 온다 418 00:30:23,800 --> 00:30:24,880 운이 좋네요 419 00:30:31,880 --> 00:30:32,760 고마워요 420 00:30:33,520 --> 00:30:34,720 먼저 타세요 421 00:30:35,360 --> 00:30:36,200 고마워요 422 00:30:39,080 --> 00:30:40,680 - 안녕하세요, 기사님 - 어서 오세요 423 00:30:43,720 --> 00:30:45,000 - 안녕하세요 - 안녕하세요 424 00:31:14,440 --> 00:31:16,960 "알베르토 잠시 비움" 425 00:31:28,440 --> 00:31:29,280 안녕하세요 426 00:31:30,880 --> 00:31:31,960 안녕하세요, 알베르토 427 00:31:35,480 --> 00:31:36,680 잘 있었어요? 428 00:31:37,200 --> 00:31:38,280 오랜만이야 429 00:31:39,040 --> 00:31:42,240 - 나보다 실력 좋은 사람 찾았어? - 에이, 그런 사람이 어딨어요? 430 00:31:42,320 --> 00:31:43,640 알베르토가 최고죠 431 00:31:44,560 --> 00:31:46,160 내가 대인배라 다행인 줄 알아 432 00:31:46,960 --> 00:31:48,320 구매자를 찾았어 433 00:31:49,080 --> 00:31:50,520 진짜 거물이야 434 00:31:52,640 --> 00:31:53,720 진주는 챙겼나? 435 00:31:55,000 --> 00:31:57,200 - 챙겼죠 - 잘됐군! 아니… 436 00:31:57,920 --> 00:31:59,760 아산 일은 유감이야 437 00:31:59,840 --> 00:32:02,960 많이 좋아하는 친구였지만 그래도 일은 일이지, 안 그래? 438 00:32:06,280 --> 00:32:07,120 얼마 불렀어요? 439 00:32:08,840 --> 00:32:09,680 최선을 다했네 440 00:32:10,920 --> 00:32:12,040 아산을 위해서 441 00:32:12,560 --> 00:32:13,640 1,600만 442 00:32:14,760 --> 00:32:15,600 아산 봐서 힘썼어 443 00:32:16,600 --> 00:32:18,920 바로 그거예요 아산한테 배운 게 있는데 444 00:32:19,560 --> 00:32:23,200 구매자는 항상 지불할 금액보다 낮춰 부른다고 하더군요 445 00:32:24,080 --> 00:32:25,360 그러니까 시간 아끼자고요 446 00:32:28,240 --> 00:32:30,680 - 2천만이면 거래할게요 - 자네 미쳤어? 447 00:32:33,760 --> 00:32:34,760 그건 좀… 448 00:32:35,720 --> 00:32:36,880 1,700만? 449 00:32:38,680 --> 00:32:39,880 1,800만? 450 00:32:41,320 --> 00:32:42,480 1,900만은 어때? 451 00:32:43,640 --> 00:32:44,800 그것도 아니면… 452 00:32:47,280 --> 00:32:49,360 - 2천만으로 하지 - 좋아요 453 00:32:51,040 --> 00:32:52,320 거래는 하던 대로 할까요? 454 00:33:03,840 --> 00:33:04,920 좀 괜찮니? 455 00:33:05,000 --> 00:33:06,880 네, 연습 가려고요 456 00:33:06,960 --> 00:33:08,880 정말? 그래도 되겠어? 457 00:33:08,960 --> 00:33:10,400 네, 왜 그러세요? 458 00:33:13,560 --> 00:33:15,160 어차피 가짜인 거 아시잖아요 459 00:33:15,680 --> 00:33:16,640 아빠 안 죽었어요 460 00:33:17,600 --> 00:33:18,680 왜 그런 말을 해? 461 00:33:19,200 --> 00:33:21,160 아빠 모르세요? 뤼팽이잖아요 462 00:33:22,320 --> 00:33:23,600 죄송하지만 전 안 믿어요 463 00:33:31,720 --> 00:33:35,160 세부 분야의 자료들은 원본 서고에 보관 중이에요 464 00:33:35,240 --> 00:33:36,280 저 위에요 465 00:33:38,360 --> 00:33:41,160 나폴레옹 시대 지도에 관심이 많으신가요? 466 00:33:42,000 --> 00:33:43,400 그렇진 않아요 467 00:33:45,200 --> 00:33:46,120 이쪽이에요 468 00:33:49,280 --> 00:33:50,200 들어와요 469 00:33:50,720 --> 00:33:52,440 앉아서 조금만 기다리세요 470 00:34:09,200 --> 00:34:11,040 "백조 목의 에디트" 471 00:34:16,480 --> 00:34:18,120 '신원 미상의 시신' 472 00:34:18,200 --> 00:34:20,000 '신원 미상의 시신' 473 00:34:24,640 --> 00:34:26,760 '뒤두이가 말했다' 474 00:34:26,840 --> 00:34:28,160 '터널 근처겠군요' 475 00:34:33,160 --> 00:34:34,440 '팔짱을 낀 채' 476 00:34:34,520 --> 00:34:35,560 '뛰어내렸다' 477 00:34:39,160 --> 00:34:41,840 '이미 말했듯이 뤼팽에게 죽음이란 없습니다' 478 00:34:44,880 --> 00:34:46,400 '죽음이란 없습니다' 479 00:34:56,960 --> 00:34:58,040 이거예요 480 00:34:59,560 --> 00:35:00,400 자 481 00:35:01,440 --> 00:35:04,480 다루실 때는 장갑을 꼭 착용해 주세요 482 00:35:04,560 --> 00:35:05,680 - 네 - 아셨죠? 483 00:35:06,640 --> 00:35:09,000 - 조심하셔야 돼요 - 알겠습니다 484 00:35:27,680 --> 00:35:29,440 "파리 하수 처리 시설" 485 00:35:32,280 --> 00:35:36,040 "카바유 길 푀양 대로" 486 00:35:37,440 --> 00:35:39,560 '터널에서 시신을 발견…' 이거였어! 487 00:35:43,200 --> 00:35:48,400 "공동묘지부 봉안 관리과" 488 00:35:56,280 --> 00:35:57,240 잘 있었어? 489 00:36:01,520 --> 00:36:04,000 "도둑의 장례식" 490 00:36:11,520 --> 00:36:16,720 "익명 사니, 전화해" 491 00:36:19,000 --> 00:36:21,040 - 여보세요? - 엄마? 492 00:36:21,560 --> 00:36:23,840 아니, 난 소장님 비서다 493 00:36:24,360 --> 00:36:26,560 마리아마 디오프는 3개월 전에 이감돼서 494 00:36:26,640 --> 00:36:28,040 지금은 다카르에 있어 495 00:36:28,560 --> 00:36:29,720 감사합니다 496 00:36:31,000 --> 00:36:32,040 다카르에 있대 497 00:36:36,880 --> 00:36:38,360 다카르 교도소에 걸어주세요 498 00:36:38,440 --> 00:36:40,360 다카르에 교도소가 몇 갠 줄 알아? 499 00:36:40,440 --> 00:36:43,440 또 장난 전화 해서 업무 방해하면 혼난다 500 00:36:50,240 --> 00:36:51,560 부탁드려요 501 00:36:52,360 --> 00:36:54,440 통화하게 해주세요, 아들이에요 502 00:36:55,320 --> 00:36:58,480 알았다, 딱 1분만 줄게 잠깐 기다려 봐 503 00:37:00,280 --> 00:37:01,120 됐어 504 00:37:27,480 --> 00:37:28,320 여보세요? 505 00:37:30,200 --> 00:37:31,120 엄마? 506 00:37:33,000 --> 00:37:33,920 엄마 맞아요? 507 00:37:35,840 --> 00:37:36,680 저예요 508 00:37:37,200 --> 00:37:38,160 사니 509 00:37:39,200 --> 00:37:40,080 사니? 510 00:37:40,800 --> 00:37:41,720 나다 511 00:37:42,240 --> 00:37:44,600 나 돌아왔어 그리고 네가 살아 있는 거 알아 512 00:37:45,200 --> 00:37:48,440 오늘 저녁 8시에 생테티엔뒤몽 성당에서 보자 513 00:37:48,520 --> 00:37:50,440 진주도 가져와야 돼 514 00:37:50,520 --> 00:37:52,120 너만 믿는다, 사니 515 00:37:52,200 --> 00:37:54,680 녹음 메시지 재생이 종료됩니다 516 00:38:08,320 --> 00:38:09,720 왜 그러는데? 517 00:38:09,800 --> 00:38:10,840 따라와 518 00:38:11,920 --> 00:38:13,320 알베르토랑 만나봤어? 519 00:38:13,400 --> 00:38:16,480 진주는 2천만으로 합의 봤고 집도 구매 확정했어 520 00:38:16,560 --> 00:38:19,360 준비 끝났으니까 이제 클레르랑 라울한테 말해도 돼 521 00:38:19,440 --> 00:38:20,440 전부 취소해 522 00:38:21,400 --> 00:38:22,880 무슨 문제라도 생겼어? 523 00:38:24,040 --> 00:38:25,200 설명할게 524 00:38:33,440 --> 00:38:35,520 방금 엄마한테 메시지가 왔어 525 00:38:35,600 --> 00:38:36,480 뭐? 526 00:38:37,520 --> 00:38:40,520 - 돌아가신 거 아니었어? - 나도 영문을 모르겠어 527 00:38:41,040 --> 00:38:43,800 25년 동안 연락 한번 없다가 갑자기 온 거야 528 00:38:43,880 --> 00:38:45,480 오늘 저녁에 만나재 529 00:38:46,160 --> 00:38:48,160 네 엄마인 걸 어떻게 확신해? 530 00:38:48,240 --> 00:38:50,920 날 '사니'라고 불렀어 엄마밖에 모르는 이름이야 531 00:38:51,000 --> 00:38:53,120 - 그렇다고 해도 좀… - 나도 알아 532 00:38:53,880 --> 00:38:56,880 어쨌든 확실한 건 누군가 내 거짓 죽음을 알고 있다는 거야 533 00:38:59,440 --> 00:39:00,840 그래서 어쩔 셈인데? 534 00:39:01,600 --> 00:39:02,480 뱅자맹 535 00:39:03,480 --> 00:39:06,200 포기하려고 여기까지 온 거 아냐 지금은 안 돼 536 00:39:07,160 --> 00:39:09,200 - 엄마가 아니면? - 함정이겠지 537 00:39:09,800 --> 00:39:11,600 확인할 방법은 하나뿐이야 538 00:39:13,200 --> 00:39:14,440 만나러 가야 해 539 00:39:59,240 --> 00:40:00,080 내 목소리 들려요? 540 00:40:01,040 --> 00:40:01,960 그래, 들려 541 00:40:02,040 --> 00:40:04,400 어떻게 된 거예요? 왜 감옥에 계세요? 542 00:40:05,240 --> 00:40:06,080 괜찮아요? 543 00:40:07,560 --> 00:40:08,920 왜 전화했어? 544 00:40:10,880 --> 00:40:12,160 보고 싶어서요 545 00:40:12,960 --> 00:40:14,440 많이 보고 싶어요, 엄마 546 00:40:15,160 --> 00:40:16,920 우린 꼭 다시 만날 거예요 547 00:40:17,440 --> 00:40:18,640 예전처럼요 548 00:40:19,160 --> 00:40:22,480 엄마 따라 강가에 가서 엄마 노래를 듣던 그때처럼 549 00:40:56,960 --> 00:40:57,800 엄마? 550 00:40:57,880 --> 00:41:01,160 사니, 진주를 헌금함 안에 넣어 551 00:41:01,880 --> 00:41:04,120 전화기 들고 성당에서 나가 552 00:41:05,840 --> 00:41:06,880 엄마예요? 553 00:41:07,400 --> 00:41:08,400 어디예요? 554 00:41:09,600 --> 00:41:10,920 제발, 사니 555 00:41:11,440 --> 00:41:14,240 진주를 두고 가지 않으면 엄마를 죽일 거야 556 00:41:17,000 --> 00:41:18,440 엄마인 걸 어떻게 알죠? 557 00:41:19,680 --> 00:41:21,280 기억해라, 사니 558 00:41:40,400 --> 00:41:42,160 제가 엄마를 구할게요 559 00:41:43,720 --> 00:41:46,720 잘 들어, 사니 엄마는 해줄 수 있는 게 없어 560 00:41:47,840 --> 00:41:49,560 인생 낭비하지 말고 행복하게 살아 561 00:41:50,160 --> 00:41:52,080 - 그리고 엄마는 잊어 - 엄마! 562 00:41:52,160 --> 00:41:53,000 날 용서하렴 563 00:41:53,600 --> 00:41:54,600 미안하다 564 00:41:59,600 --> 00:42:00,680 잘 들어라 565 00:42:01,200 --> 00:42:04,680 넌 이제 날 납치한 사람들 밑에서 일해야 된다는구나 566 00:42:12,800 --> 00:42:13,920 뭐라셔? 567 00:42:14,960 --> 00:42:15,800 뭐랬는데? 568 00:42:17,840 --> 00:42:19,160 기다려! 569 00:42:24,080 --> 00:42:26,240 아산, 왜 그러는 거야? 말해줘! 570 00:42:31,800 --> 00:42:33,720 이대로 포기하는 거야? 571 00:42:36,040 --> 00:42:37,520 포기한 건 엄마야 572 00:42:38,560 --> 00:42:41,240 - 나 따위한테 관심도 없어 - 그래도 이건 아니지 573 00:42:42,080 --> 00:42:42,960 가지 마! 574 00:42:48,160 --> 00:42:50,080 엄마한테 이러면 안 되잖아 575 00:42:51,120 --> 00:42:52,200 아산! 576 00:42:53,960 --> 00:42:55,280 우리 아빠는 도둑이었고 577 00:42:56,200 --> 00:42:57,480 우리 엄마도 도둑이야 578 00:42:59,120 --> 00:43:00,760 나도 그 사람들이랑 똑같아 579 00:46:02,320 --> 00:46:04,480 자막: 윤다함