1 00:00:09,520 --> 00:00:16,040 ¡Liberen a Assane Diop! 2 00:00:16,120 --> 00:00:18,760 - ¿Hola? - ¿Estás feliz? ¿Te ascendieron? 3 00:00:18,840 --> 00:00:19,960 - Se escapó. - ¿Qué? 4 00:00:21,080 --> 00:00:22,680 Vi cómo lo arrestaban. 5 00:00:22,760 --> 00:00:25,200 Olvida lo que viste. Huyó por los techos. 6 00:00:25,800 --> 00:00:26,720 ¿Los techos? 7 00:00:26,800 --> 00:00:29,080 - Sí, los francotiradores lo vieron. - Imposible. 8 00:00:29,160 --> 00:00:31,720 No hay rastro de la patrulla en la que iba. 9 00:00:34,000 --> 00:00:34,840 ¿Hola? 10 00:00:37,320 --> 00:00:39,160 - ¿Hola? - Te llamo luego. 11 00:00:40,240 --> 00:00:41,320 Mierda. 12 00:00:44,080 --> 00:00:45,760 - Disculpen. - De esa altura… 13 00:00:45,840 --> 00:00:48,800 - Soy policía. ¿Qué pasó? - Un tipo cayó del techo. 14 00:00:49,400 --> 00:00:50,400 ¿Cómo era? 15 00:00:50,480 --> 00:00:52,000 Era Assane Diop. 16 00:01:20,000 --> 00:01:23,680 Hay informes contradictorios en la plaza Vendôme. 17 00:01:23,760 --> 00:01:26,280 La policía creía haberlo arrestado, 18 00:01:26,360 --> 00:01:29,280 pero parece que Assane Diop logró escapar. 19 00:01:29,360 --> 00:01:33,720 El auto policial que lo trasladaba a la comisaría del primer distrito 20 00:01:33,800 --> 00:01:35,640 desapareció misteriosamente. 21 00:01:35,720 --> 00:01:38,200 Según nuestros últimos reportes, 22 00:01:38,280 --> 00:01:43,360 Diop se vio involucrado en un accidente cerca de la plaza Vendôme. 23 00:01:43,440 --> 00:01:47,080 ¿Qué pasó con Assane Diop? La respuesta aún es un misterio… 24 00:01:47,160 --> 00:01:48,080 MENSAJE PARA FLEUR 25 00:01:48,160 --> 00:01:49,280 Lo siento, Fleur. 26 00:01:49,360 --> 00:01:53,840 …la Brigada de Represión del Crimen abrió una investigación. 27 00:01:54,520 --> 00:01:55,640 Gracias, Cécile. 28 00:01:55,720 --> 00:01:59,000 Por favor, mantennos al tanto de cualquier novedad. 29 00:01:59,080 --> 00:02:02,600 Hoy sigue siendo un día lleno de noticias… 30 00:02:04,920 --> 00:02:05,880 ¿BORRAR MENSAJE? 31 00:02:05,960 --> 00:02:07,360 Esta primera plana será mía. 32 00:02:12,080 --> 00:02:13,760 ¿El tipo que vieron era él? 33 00:02:13,840 --> 00:02:16,000 - ¿Están seguros? - Sí. Era él. 34 00:02:16,080 --> 00:02:17,400 Bien, gracias. 35 00:02:18,320 --> 00:02:22,560 Un médico lo recogió en una ambulancia y fueron al hospital Lariboisière. 36 00:02:22,640 --> 00:02:24,600 - Debemos ir cuanto antes. - Bien. 37 00:02:25,160 --> 00:02:28,600 Asegura el área para los forenses y revisa los alrededores. 38 00:02:29,160 --> 00:02:31,200 La perla debe estar en algún lado. 39 00:02:33,200 --> 00:02:36,160 "Lanzó besos al espacio, al cielo y al sol, 40 00:02:37,520 --> 00:02:39,920 extendió los brazos y dio el salto". 41 00:02:41,280 --> 00:02:42,480 Vámonos ya. 42 00:02:58,840 --> 00:02:59,840 Espera. 43 00:03:10,400 --> 00:03:11,440 MORGUE 44 00:03:16,400 --> 00:03:17,960 - Buenas noches. - Buenas. 45 00:03:24,360 --> 00:03:26,280 - Buenas noches. - Buenas noches. 46 00:03:44,000 --> 00:03:45,920 - Buenas noches. - Buenas noches. 47 00:03:46,000 --> 00:03:47,200 ¿Quiénes son ustedes? 48 00:03:47,280 --> 00:03:48,200 Doctor Vernes. 49 00:03:48,840 --> 00:03:49,840 Encantado. 50 00:03:51,080 --> 00:03:53,280 ¿Trabaja aquí? Nunca lo había visto. 51 00:03:53,360 --> 00:03:55,560 Empecé hace dos días. Soy sustituto. 52 00:03:58,200 --> 00:04:01,040 - Llamaré para verificar. - Descuide, lo haré yo. 53 00:04:01,520 --> 00:04:02,880 Llamaré a Goyard. 54 00:04:02,960 --> 00:04:04,280 Lo conoce, ¿no? 55 00:04:04,360 --> 00:04:06,800 - El gerente del hospital. - Sé quién es. 56 00:04:06,880 --> 00:04:08,840 Pues ahora podrá conocerlo. 57 00:04:09,720 --> 00:04:11,440 Adora las llamadas nocturnas. 58 00:04:13,440 --> 00:04:14,680 No, no hace falta. 59 00:04:14,760 --> 00:04:16,680 - ¿Seguro? - Sí, está bien. 60 00:04:17,200 --> 00:04:18,040 Bueno. 61 00:04:18,720 --> 00:04:20,280 Disculpe, ¿quién es usted? 62 00:04:21,120 --> 00:04:23,480 El doctor Martinez, jefe de la morgue. 63 00:04:23,560 --> 00:04:25,800 Genial. ¿Puedo ver su identificación? 64 00:04:28,600 --> 00:04:29,640 Es broma. 65 00:04:29,720 --> 00:04:31,800 - ¿Sabe quién está ahí abajo? - No. 66 00:04:38,280 --> 00:04:39,840 - Pero si es… - Es él. 67 00:04:42,960 --> 00:04:46,200 Seguiremos el protocolo. ¿Podría ocuparse del papeleo? 68 00:04:46,280 --> 00:04:48,800 Le dejo eso a usted que conoce esta unidad. 69 00:04:48,880 --> 00:04:50,240 Yo prepararé el cuerpo. 70 00:04:50,920 --> 00:04:52,200 Gracias. 71 00:04:57,240 --> 00:04:59,840 - No creo que esté muerto. - Hay 27 testigos. 72 00:04:59,920 --> 00:05:03,000 Son 27 tontos. Lupin siempre finge su propia muerte. 73 00:05:03,080 --> 00:05:04,640 La aguja hueca, Edith la Hermosa… 74 00:05:04,720 --> 00:05:07,920 Son libros, ¿sí? Lo hizo Lupin, no necesariamente Diop. 75 00:05:08,000 --> 00:05:10,320 - ¡Diop es Lupin y viceversa! - Por Dios… 76 00:05:10,400 --> 00:05:12,040 ¿Cuándo lo entenderás? 77 00:05:12,120 --> 00:05:13,800 A la morgue, por favor. 78 00:05:13,880 --> 00:05:15,400 Al final del pasillo. 79 00:05:15,480 --> 00:05:17,840 ¿Dónde guardan los efectos personales? 80 00:05:17,920 --> 00:05:20,440 Pregúntele a mi colega, acaba de salir. 81 00:05:20,520 --> 00:05:23,520 Encuentra las cosas de Diop. ¡Necesitamos esa perla! 82 00:05:30,600 --> 00:05:31,440 Buenas noches. 83 00:05:32,920 --> 00:05:33,960 Buenas noches. 84 00:05:35,920 --> 00:05:38,080 Venimos a recabar información. 85 00:05:38,600 --> 00:05:41,520 - ¿Qué información? - ¿Van a hacerle una autopsia? 86 00:05:42,320 --> 00:05:43,160 ¿Autopsia? 87 00:05:44,040 --> 00:05:44,880 ¿Es un chiste? 88 00:05:45,440 --> 00:05:47,120 ¿Por una caída de 16 metros? 89 00:05:47,640 --> 00:05:51,560 Se hizo trizas el hígado y el corazón. Tiene la columna destrozada. 90 00:05:51,640 --> 00:05:53,480 Todo está en su archivo. 91 00:05:53,560 --> 00:05:54,960 Sí, es cierto. 92 00:05:59,040 --> 00:06:00,240 Muy bien. Vámonos. 93 00:06:01,480 --> 00:06:03,120 Igual voy a revisar. 94 00:06:04,000 --> 00:06:04,840 Disculpe. 95 00:06:10,880 --> 00:06:12,560 Aquí tiene. Adelante. 96 00:06:18,800 --> 00:06:19,840 No soy médico. 97 00:06:20,360 --> 00:06:21,560 ¿Le importa? 98 00:06:26,560 --> 00:06:27,480 Con su permiso. 99 00:06:51,160 --> 00:06:52,200 Guédira. 100 00:06:55,560 --> 00:06:56,400 ¡Guédira! 101 00:07:17,560 --> 00:07:18,400 ¿Hola? 102 00:07:18,480 --> 00:07:19,840 ¿Claire? Buenas noches. 103 00:07:19,920 --> 00:07:22,560 Disculpa la hora. Habla Daniel Martinez. 104 00:07:24,120 --> 00:07:25,440 Buenas noches, Daniel. 105 00:07:26,640 --> 00:07:28,960 ¿Puedes venir al hospital de inmediato? 106 00:07:30,400 --> 00:07:34,000 No estoy de guardia esta noche. ¿O me equivoco? 107 00:07:34,880 --> 00:07:36,880 No, es por otra cosa. 108 00:07:37,760 --> 00:07:39,320 ¿Qué cosa? ¿Qué pasa? 109 00:07:45,360 --> 00:07:48,240 ¿Por qué querías verme? ¿Tienes algo que decirme? 110 00:07:49,000 --> 00:07:49,920 Por nada. 111 00:07:50,000 --> 00:07:52,360 - Vamos, te conozco. - No, te lo juro. 112 00:07:52,960 --> 00:07:54,320 Solo quería verte. 113 00:08:00,920 --> 00:08:02,120 Me llegó esto. 114 00:08:03,680 --> 00:08:05,280 De mi madre para mi padre. 115 00:08:05,760 --> 00:08:09,800 "Dile a Sanni que mamá lo ama, pero está mejor sin mí". 116 00:08:11,080 --> 00:08:12,040 ¿Quién es Sanni? 117 00:08:12,120 --> 00:08:13,000 Yo. 118 00:08:14,120 --> 00:08:16,080 Así me decía mi madre en Senegal. 119 00:08:16,720 --> 00:08:18,000 ¿Dónde está tu madre? 120 00:08:18,600 --> 00:08:19,600 No lo sé. 121 00:08:20,680 --> 00:08:23,040 La esperamos en Francia durante meses, 122 00:08:23,120 --> 00:08:24,720 pero nunca llegó. 123 00:08:26,160 --> 00:08:27,840 Creí que había desaparecido. 124 00:08:29,080 --> 00:08:30,800 Pero simplemente me abandonó. 125 00:08:43,280 --> 00:08:44,360 Oye, ¿vienes o no? 126 00:08:48,840 --> 00:08:51,920 Mi hermana y yo somos como tú. Sin padres ni familia. 127 00:08:52,680 --> 00:08:54,000 ¿Cómo se las arreglan? 128 00:08:54,080 --> 00:08:56,960 Mi padrino le dijo al asistente social que sería nuestro tutor. 129 00:08:57,040 --> 00:08:58,640 El asistente nunca regresó. 130 00:08:59,160 --> 00:09:00,400 ¿Quién es tu padrino? 131 00:09:20,360 --> 00:09:22,440 Bienvenido a la casa de mi padrino. 132 00:09:32,040 --> 00:09:34,360 Uno, dos. 133 00:09:34,440 --> 00:09:37,160 Cuando llegué aquí, sentí que volví a nacer. 134 00:09:37,240 --> 00:09:38,400 Uno, dos. 135 00:09:38,480 --> 00:09:39,600 Uno, dos, agáchate. 136 00:09:41,000 --> 00:09:43,240 Ese es mi padrino. Se llama Keller. 137 00:09:43,320 --> 00:09:44,600 Este lugar es suyo. 138 00:09:45,120 --> 00:09:46,240 ¡Hola, Keller! 139 00:09:48,040 --> 00:09:50,400 Él es Assane, un nuevo aprendiz. 140 00:09:51,360 --> 00:09:52,640 ¿Boxeaste alguna vez? 141 00:09:53,840 --> 00:09:55,120 Bien, perfecto. 142 00:09:55,640 --> 00:09:57,960 Sin malos hábitos. Empezarás de cero. 143 00:10:02,080 --> 00:10:03,120 Vamos, sigamos. 144 00:10:04,120 --> 00:10:05,800 Uno, dos. Uno, dos, tres. 145 00:10:05,880 --> 00:10:08,840 Fingió ser mi padrino ante el asistente social. 146 00:10:09,920 --> 00:10:11,040 Le debo todo. 147 00:10:11,720 --> 00:10:13,320 Y a ti también te ayudará. 148 00:10:13,400 --> 00:10:14,520 Uno, dos, agáchate. 149 00:10:21,560 --> 00:10:23,800 EL OBJETOR 150 00:10:30,720 --> 00:10:32,160 ¿De dónde salió esto? 151 00:10:32,240 --> 00:10:33,840 Arnold recibió un soplo. 152 00:10:35,680 --> 00:10:37,800 Llevo semanas trabajando en Diop. 153 00:10:37,880 --> 00:10:41,600 No iba a pedirte permiso, Fleur. No eres dueña de Diop. 154 00:10:41,680 --> 00:10:43,720 Tenía datos y actué, eso es todo. 155 00:10:43,800 --> 00:10:47,040 Ya tenemos la primicia. Ahora, a ahondar en el tema. 156 00:10:48,120 --> 00:10:51,120 - Yo escribí sobre el robo. - Eso ya es historia. 157 00:10:51,200 --> 00:10:53,440 Enfoquémonos en la muerte de Diop. 158 00:10:53,520 --> 00:10:56,240 Ya tengo algo para la primera plana de mañana. 159 00:10:56,320 --> 00:10:57,160 Lo siento. 160 00:10:57,960 --> 00:10:59,480 Ya conoces el refrán: 161 00:10:59,560 --> 00:11:02,640 si no te gusta la primera plana, consigue una mejor. 162 00:11:12,960 --> 00:11:14,920 La muerte de Diop ya es noticia. 163 00:11:16,200 --> 00:11:18,560 - El funeral será el jueves. - Lo sé. 164 00:11:19,080 --> 00:11:20,560 - ¿En Père Lachaise? - Sí. 165 00:11:20,640 --> 00:11:22,760 - ¿Irás? - Sí. Quizá vayan cómplices. 166 00:11:22,840 --> 00:11:24,920 Y el que tomó la foto en la morgue. 167 00:11:29,840 --> 00:11:31,440 - Qué pesado. - ¿Qué pasa? 168 00:11:31,960 --> 00:11:34,320 El dueño de la perla. No me deja en paz. 169 00:11:34,400 --> 00:11:36,000 - ¿Qué quiere? - Su perla. 170 00:11:36,080 --> 00:11:38,120 - ¿Y dónde está? - Ni idea. 171 00:11:38,200 --> 00:11:41,040 No estaba entre las cosas de Diop en el hospital. 172 00:11:51,000 --> 00:11:53,040 "Assane Diop, el acto final". 173 00:11:57,480 --> 00:11:58,840 "Arnold de Garmeaux". 174 00:12:03,200 --> 00:12:04,360 "Fleur Bélanger". 175 00:12:08,040 --> 00:12:09,400 ENEMIGO PÚBLICO N.º 1 176 00:12:25,800 --> 00:12:26,640 ¿Hola? 177 00:12:27,160 --> 00:12:28,280 ¿Fleur Bélanger? 178 00:12:28,360 --> 00:12:29,400 ¿Con quién hablo? 179 00:12:29,480 --> 00:12:33,200 Youssef Guédira, de la policía. Quisiera hacerle unas preguntas. 180 00:12:33,280 --> 00:12:35,720 - ¿Sobre qué? - Assane Diop. 181 00:12:35,800 --> 00:12:39,000 Hay un café junto a su edificio. ¿Podemos vernos allí? 182 00:12:39,080 --> 00:12:42,520 - Lo siento, no estoy ahí. - Entonces, debe ser su clon. 183 00:12:51,320 --> 00:12:53,800 Usted conoce el caso Diop al dedillo, 184 00:12:53,880 --> 00:12:55,720 y hay algo que no entiendo. 185 00:12:55,800 --> 00:12:58,280 En cuanto lo supimos, volamos al hospital. 186 00:12:58,360 --> 00:13:02,200 Debíamos ser los primeros, pero un fotógrafo se nos adelantó. 187 00:13:05,400 --> 00:13:06,560 ¿Puede explicarlo? 188 00:13:07,160 --> 00:13:09,400 Alguien nos avisó y compramos la foto. 189 00:13:10,000 --> 00:13:12,960 - ¿Quién? - Ni idea, la primicia no fue mía. 190 00:13:14,040 --> 00:13:15,040 Qué pena. 191 00:13:16,080 --> 00:13:17,400 Algo no me cuadra. 192 00:13:18,840 --> 00:13:20,000 ¿Por qué? 193 00:13:22,600 --> 00:13:24,280 Parece una puesta en escena. 194 00:13:25,600 --> 00:13:26,680 ¿Por qué lo dice? 195 00:13:27,200 --> 00:13:28,040 Bueno… 196 00:13:29,720 --> 00:13:32,680 Dirá que estoy loco, pero soy fan de Arsène Lupin. 197 00:13:32,760 --> 00:13:36,160 Siempre finge su propia muerte. Quizá Diop hizo lo mismo. 198 00:13:36,240 --> 00:13:38,160 ¿Qué tiene que ver él con Lupin? 199 00:13:38,240 --> 00:13:39,080 Bueno… 200 00:13:40,040 --> 00:13:41,720 tienen muchísimo en común. 201 00:13:41,800 --> 00:13:45,040 Puedo contarle un par de cosas, pero ¿qué gano a cambio? 202 00:13:45,720 --> 00:13:47,200 ¿No es así como funciona? 203 00:13:49,160 --> 00:13:52,880 El funeral de Assane Diop será esta semana en Père Lachaise. 204 00:13:52,960 --> 00:13:57,120 Sus afrentas a las autoridades lo convirtieron en una sensación. 205 00:13:57,200 --> 00:13:59,280 Con su arrogancia y carisma, 206 00:13:59,360 --> 00:14:03,120 se convirtió en un símbolo de esperanza para miles de personas. 207 00:14:03,200 --> 00:14:06,760 La familia Diop pide que se respete su privacidad, 208 00:14:06,840 --> 00:14:12,200 y al funeral solo podrán asistir seres queridos y allegados. 209 00:14:12,280 --> 00:14:13,640 ¿Quiénes asistirán? 210 00:14:13,720 --> 00:14:16,240 ¿Amigos? ¿Enemigos? ¿Cómplices? 211 00:14:16,320 --> 00:14:19,720 Todos los asistentes estarán bajo la lupa de la policía. 212 00:14:19,800 --> 00:14:24,160 La valiosísima Perla Negra de Everlin sigue sin aparecer. 213 00:14:24,240 --> 00:14:25,720 Algunos están convencidos 214 00:14:25,800 --> 00:14:29,560 de que se trata de un último truco del escurridizo Assane. 215 00:14:36,840 --> 00:14:38,320 PARA MI AMIGO TUYO SIEMPRE 216 00:14:38,400 --> 00:14:42,320 Estamos aquí reunidos para darle el último adiós a Assane Diop. 217 00:14:43,240 --> 00:14:45,240 Claro, tenía sus defectos. 218 00:14:45,320 --> 00:14:47,320 Tal vez no haya sido muy honesto, 219 00:14:47,840 --> 00:14:51,080 pero fue un padre amoroso y un esposo leal. 220 00:14:52,080 --> 00:14:57,040 Por eso, hoy lo enterramos con un espíritu de benevolencia y perdón. 221 00:14:58,160 --> 00:15:00,960 Si alguien desea rezar por él, puede hacerlo. 222 00:15:01,040 --> 00:15:01,960 Gracias. 223 00:15:04,200 --> 00:15:06,400 ¡Disculpen! 224 00:15:06,920 --> 00:15:08,160 ¡Policía! 225 00:15:08,240 --> 00:15:09,600 A un lado, por favor. 226 00:15:10,800 --> 00:15:11,640 Disculpen. 227 00:15:11,720 --> 00:15:13,440 Guédira. No. 228 00:15:15,000 --> 00:15:15,840 Detente. 229 00:15:15,920 --> 00:15:16,960 Disculpen todos. 230 00:15:17,040 --> 00:15:18,120 Escuchen. 231 00:15:18,200 --> 00:15:21,120 Sé que es un momento difícil para todos. 232 00:15:21,920 --> 00:15:25,680 Muchos de los presentes no creen que Assane esté muerto. 233 00:15:26,280 --> 00:15:28,480 Sobre todo las víctimas que quieren pasar página. 234 00:15:28,560 --> 00:15:30,400 Usted lo ha dicho. 235 00:15:30,480 --> 00:15:32,800 Lo siento, pero tendré que pedirle 236 00:15:32,880 --> 00:15:34,040 que abra el ataúd. 237 00:15:34,560 --> 00:15:35,720 ¿Está loco? 238 00:15:35,800 --> 00:15:36,800 Eso es imposible. 239 00:15:37,400 --> 00:15:38,520 ¡Tiene razón! 240 00:15:38,600 --> 00:15:42,400 ¿Quién me asegura que está ahí adentro? ¿Dónde está la prueba? 241 00:15:42,480 --> 00:15:45,000 - Tiene razón. - No podemos estar seguros. 242 00:15:45,080 --> 00:15:45,920 ¡Ábranlo! 243 00:15:46,000 --> 00:15:48,080 Ben, haz algo, por favor. 244 00:15:48,160 --> 00:15:50,640 - Tiene razón. - Cálmense. Escuchen. 245 00:15:50,720 --> 00:15:52,760 - Ya fue suficiente. - Tranquilos. 246 00:15:52,840 --> 00:15:53,800 Cálmense. 247 00:15:53,880 --> 00:15:56,520 Abran el ataúd, es una orden. Adelante. 248 00:16:26,640 --> 00:16:27,720 Lo siento. 249 00:17:20,440 --> 00:17:23,440 DOS SEMANAS ANTES 250 00:17:23,520 --> 00:17:26,760 Aún no hay rastro del ladrón más famoso de Francia. 251 00:17:26,840 --> 00:17:31,960 Todas las sospechas recaen sobre la esposa de Assane Diop. 252 00:17:38,360 --> 00:17:39,640 Ben, tengo un plan. 253 00:17:39,720 --> 00:17:41,440 - Bueno. - Pero es complicado. 254 00:17:42,120 --> 00:17:43,920 Muy. Y hasta peligroso. 255 00:17:44,720 --> 00:17:45,920 Es un gran truco. 256 00:17:46,000 --> 00:17:47,200 El truco definitivo. 257 00:17:49,080 --> 00:17:49,920 El último. 258 00:17:51,800 --> 00:17:54,000 Con la perla, escapamos por la plaza. 259 00:17:54,080 --> 00:17:56,440 - ¿Seguro? - Sí. Cuanta más gente, mejor. 260 00:17:56,520 --> 00:17:59,360 Saldré por la calle y escaparé a los tejados. 261 00:17:59,440 --> 00:18:00,800 ¿Por qué a los tejados? 262 00:18:00,880 --> 00:18:03,320 Allí la policía me verá. 263 00:18:03,400 --> 00:18:04,920 Y me seguirán… 264 00:18:06,280 --> 00:18:07,600 hasta que llegue aquí. 265 00:18:08,440 --> 00:18:12,440 Si saltas al otro lado, estarás a salvo. 266 00:18:12,520 --> 00:18:15,320 Casi. Saltaré desde ahí y me caeré. 267 00:18:15,400 --> 00:18:16,240 Entiendo. 268 00:18:17,240 --> 00:18:19,720 - Espera, repite lo último. - Me caeré. 269 00:18:19,800 --> 00:18:21,560 ¿Usarás un paracaídas? 270 00:18:21,640 --> 00:18:23,320 ¿Un colchón? ¿Una red? 271 00:18:23,840 --> 00:18:26,520 Espera. Si caes desde semejante altura… 272 00:18:27,800 --> 00:18:31,160 Exacto. La calle estará repleta a esa hora. 273 00:18:31,680 --> 00:18:32,800 Tendremos testigos. 274 00:18:35,840 --> 00:18:37,080 ¿Testigos de qué? 275 00:18:38,920 --> 00:18:40,640 De la muerte de Assane Diop. 276 00:18:44,880 --> 00:18:45,840 Ese es el plan. 277 00:18:53,280 --> 00:18:55,480 Esta caída requerirá sangre. 278 00:18:55,560 --> 00:18:56,560 Mi sangre. 279 00:18:58,840 --> 00:19:00,760 Porque lo comprobarán, sin duda. 280 00:19:04,160 --> 00:19:06,480 - Hola. - ¿Tiene la lista de la morgue? 281 00:19:06,560 --> 00:19:07,760 ¿Y usted es…? 282 00:19:07,840 --> 00:19:09,680 Perdone. Doctor Choukri. 283 00:19:10,280 --> 00:19:12,840 - ¿Es el médico extranjero? - ¿Disculpe? 284 00:19:14,880 --> 00:19:15,880 Bueno… Digo… 285 00:19:16,720 --> 00:19:17,960 Aquí tiene. 286 00:19:18,040 --> 00:19:20,320 Pondré mi nombre en la lista. 287 00:19:22,120 --> 00:19:24,000 Y debemos suavizar el impacto. 288 00:19:24,600 --> 00:19:26,200 Necesito estar equipado. 289 00:19:28,520 --> 00:19:29,760 Bien, bolsas de aire. 290 00:19:29,840 --> 00:19:30,960 ¡Rápido! 291 00:19:31,040 --> 00:19:32,520 Esto es fundamental, Ben. 292 00:19:33,080 --> 00:19:34,800 Debes llegar antes que nadie. 293 00:19:34,880 --> 00:19:36,640 ¡Todos atrás! 294 00:19:36,720 --> 00:19:37,560 Atrás. 295 00:19:40,200 --> 00:19:41,680 Tú y un cómplice. 296 00:19:41,760 --> 00:19:42,640 Soy médico. 297 00:19:44,040 --> 00:19:46,800 ¿Courbet? No, nos costará una fortuna. 298 00:19:46,880 --> 00:19:48,080 Pero es confiable. 299 00:19:48,680 --> 00:19:50,400 Es nuestra llave al hospital. 300 00:19:58,200 --> 00:20:01,080 Lo más importante es que todos crean que morí. 301 00:20:01,160 --> 00:20:02,520 Todo el mundo. 302 00:20:03,120 --> 00:20:05,400 Aquí está el crioanestésico. 303 00:20:08,520 --> 00:20:10,880 Si Guédira aparece, debes ocultarte. 304 00:20:17,880 --> 00:20:20,320 Y tendrás que fabricar un estetoscopio. 305 00:20:21,320 --> 00:20:24,400 Un estetoscopio especial: trucado. 306 00:20:29,120 --> 00:20:30,560 Y por último, 307 00:20:30,640 --> 00:20:32,600 darás a todos la triste noticia. 308 00:20:33,920 --> 00:20:35,360 Avísale a la prensa. 309 00:20:35,440 --> 00:20:37,480 MENSAJE PARA FLEUR ASUNTO: REUNIÓN 310 00:20:41,560 --> 00:20:44,480 Necesitamos que todos crean que Assane Diop murió. 311 00:20:45,280 --> 00:20:47,640 Saldrá en las primeras planas, seguro. 312 00:20:47,720 --> 00:20:50,680 Y eso será todo. Adiós a Assane Diop. Se acabó. 313 00:20:50,760 --> 00:20:55,080 Luego le llevarás la perla a Alberto y le contarás todo a Claire y Raoul. 314 00:20:55,160 --> 00:20:57,320 Yo compraré una casa en el campo. 315 00:20:57,880 --> 00:20:58,800 Es perfecto. 316 00:20:58,880 --> 00:21:02,080 Dudo que esto encaje en la definición de 'perfecto'. 317 00:21:02,160 --> 00:21:03,160 Pero es perfecto. 318 00:21:03,640 --> 00:21:07,240 Si me dan por muerto, me dejarán en paz. Y a ellos también. 319 00:21:07,320 --> 00:21:09,240 La prensa dejará de acosarlos. 320 00:21:09,320 --> 00:21:10,440 Y eso es perfecto. 321 00:21:10,960 --> 00:21:11,800 Está bien. 322 00:21:11,880 --> 00:21:16,080 ¿Y cómo piensas salir de abajo de una lápida de dos toneladas? 323 00:21:16,160 --> 00:21:17,360 Solo por curiosidad. 324 00:21:24,200 --> 00:21:25,080 ¡J'accuse! 325 00:21:29,880 --> 00:21:31,640 ¡J'accuse! ¡Ahí está! 326 00:21:32,120 --> 00:21:33,880 Mira, tengo algo para ti. 327 00:21:39,080 --> 00:21:41,680 No me digas que el perro es parte del plan. 328 00:21:42,280 --> 00:21:43,520 ¡Busca! 329 00:21:58,960 --> 00:21:59,800 ¡J'accuse! 330 00:22:03,440 --> 00:22:04,320 ¡J'accuse! 331 00:22:09,440 --> 00:22:10,320 ¿J'accuse? 332 00:22:19,840 --> 00:22:20,880 ¿J'accuse? 333 00:22:22,000 --> 00:22:23,680 Ya entendí. Volveré arriba. 334 00:22:41,840 --> 00:22:43,000 ¿J'accuse? 335 00:22:44,040 --> 00:22:45,240 Lo encontraste. 336 00:22:47,880 --> 00:22:49,840 Eres un buen perro. 337 00:22:49,920 --> 00:22:50,760 ¿Y ahora qué? 338 00:22:50,840 --> 00:22:54,160 Primero, cavamos un túnel. Luego, elegimos la madera. 339 00:22:58,480 --> 00:23:02,320 Es uno de nuestros modelos más finos. Totalmente hecho en Francia. 340 00:23:02,400 --> 00:23:05,120 Ya sabe, es importante que sea francés. 341 00:23:05,200 --> 00:23:07,840 - Es de elaboración artesanal. - Sí, claro. 342 00:23:09,120 --> 00:23:11,560 - Hay que apoyar lo local. - Por supuesto. 343 00:23:11,640 --> 00:23:14,560 - ¿Es para alguien cercano a usted? - Sí, así es. 344 00:23:15,360 --> 00:23:16,760 Alguien muy cercano. 345 00:23:18,080 --> 00:23:19,680 Es puro roble, señor. 346 00:23:20,720 --> 00:23:22,640 - Se nota. - Sí, señor. 347 00:23:22,720 --> 00:23:24,800 Es más caro, pero más elegante. 348 00:23:26,120 --> 00:23:27,720 Se escucha la elegancia. 349 00:23:27,800 --> 00:23:31,200 Tenemos varios tamaños. ¿Conoce la altura del difunto? 350 00:23:31,280 --> 00:23:35,240 Bueno, en cuanto al tamaño, es prácticamente igual a mí. 351 00:23:35,320 --> 00:23:36,360 Más o menos. 352 00:23:36,440 --> 00:23:38,240 Medimos casi lo mismo. 353 00:23:38,840 --> 00:23:40,000 - Ya veo. - Sí. 354 00:23:40,600 --> 00:23:41,880 - Roble, ¿no? - Sí. 355 00:23:41,960 --> 00:23:43,600 - ¿Es caro? - Sí, señor. 356 00:23:43,680 --> 00:23:45,160 - ¿El mejor? - Sin duda. 357 00:23:45,240 --> 00:23:46,520 - ¿El más fuerte? - Sí. 358 00:23:46,600 --> 00:23:48,720 - ¿La mejor garantía? - Sí, señor. 359 00:23:49,920 --> 00:23:53,160 Lo compraré para mi amigo. Mi amigo cercano. 360 00:23:53,240 --> 00:23:55,640 - La amistad no tiene precio. - Exacto. 361 00:24:12,280 --> 00:24:14,080 Recibió una carta de su madre. 362 00:24:14,880 --> 00:24:16,640 Al parecer, ella no vendrá. 363 00:24:17,280 --> 00:24:18,360 Lo abandonó. 364 00:24:24,880 --> 00:24:26,720 Muy bien. Sigue así. 365 00:24:26,800 --> 00:24:28,680 Vamos. 366 00:24:28,760 --> 00:24:31,560 Adelante, déjalo salir. Ahora yo soy tu familia. 367 00:24:31,640 --> 00:24:32,920 Cinco, cuatro, 368 00:24:33,000 --> 00:24:34,800 tres, dos, 369 00:24:35,400 --> 00:24:36,240 uno. 370 00:24:36,840 --> 00:24:37,760 ¡Alto! 371 00:24:39,200 --> 00:24:40,360 Bien hecho. 372 00:24:41,160 --> 00:24:43,640 Vean, eso es darlo todo. 373 00:26:08,400 --> 00:26:10,200 ¡Eso es darlo todo! 374 00:26:11,240 --> 00:26:12,440 Vamos. De nuevo. 375 00:26:12,520 --> 00:26:14,080 Vamos. No pares. 376 00:26:15,320 --> 00:26:16,920 Eso es, sigue así. 377 00:26:19,280 --> 00:26:20,200 ¡No pares! 378 00:26:21,680 --> 00:26:22,800 Cinco. 379 00:26:23,320 --> 00:26:24,160 Cuatro. 380 00:26:24,920 --> 00:26:26,040 Tres. 381 00:26:26,120 --> 00:26:27,240 Dos. 382 00:26:28,040 --> 00:26:29,000 ¡Uno! 383 00:27:13,280 --> 00:27:14,320 ¿J'accuse? 384 00:27:15,640 --> 00:27:16,480 ¿J'accuse? 385 00:27:20,880 --> 00:27:22,560 Sí, amigo. Me encontraste. 386 00:27:22,640 --> 00:27:23,920 No te muevas. 387 00:27:31,200 --> 00:27:32,360 Gracias, amigo. 388 00:27:35,400 --> 00:27:36,480 Toma. 389 00:27:59,600 --> 00:28:01,760 Andando, J'accuse. Nos vamos. 390 00:28:37,040 --> 00:28:41,120 BUSCAR EN INTERNET MARIAMA DIOP 391 00:28:45,520 --> 00:28:49,240 BODA DE MARIAMA DIOP Y AZIZ N'DIAYE MARIAMA DIOP, CLAN SENEGALÉS 392 00:28:49,320 --> 00:28:50,360 ¿La reconoces? 393 00:28:53,240 --> 00:28:54,280 Espera. 394 00:28:59,080 --> 00:29:01,960 Agrega Saint-Louis. De allí vino la carta. 395 00:29:06,000 --> 00:29:08,440 MARIAMA DIOP, SAINT-LOUIS, SENEGAL 396 00:29:08,520 --> 00:29:09,360 ¡Es ella! 397 00:29:15,200 --> 00:29:16,040 Mierda. 398 00:29:18,280 --> 00:29:19,960 Debe haber algún error. 399 00:29:20,040 --> 00:29:23,160 CONDENAS JUDICIALES HURTO AGRAVADO: OCHO AÑOS 400 00:29:23,240 --> 00:29:25,560 Dice que está en una cárcel de Senegal. 401 00:29:26,440 --> 00:29:27,400 ¿Assane? 402 00:29:57,160 --> 00:30:00,400 ¿Señora? Parece perdida. ¿Puedo ayudarla? 403 00:30:00,480 --> 00:30:01,880 Estoy bien, gracias. 404 00:30:02,480 --> 00:30:04,760 ¿Está segura? ¿Adónde va? 405 00:30:05,720 --> 00:30:07,200 Estación Montparnasse. 406 00:30:07,280 --> 00:30:08,760 Yo también voy para allá. 407 00:30:09,360 --> 00:30:10,800 ¿Compartimos un taxi? 408 00:30:10,880 --> 00:30:13,600 - No, descuide. Gracias. - Por favor. 409 00:30:14,720 --> 00:30:15,680 Insisto. 410 00:30:18,720 --> 00:30:20,520 Lo difícil será conseguir uno. 411 00:30:21,480 --> 00:30:23,200 Mire, ahí viene un taxi. 412 00:30:23,840 --> 00:30:25,080 Estamos de suerte. 413 00:30:31,880 --> 00:30:32,760 Gracias. 414 00:30:33,520 --> 00:30:34,720 Después de usted. 415 00:30:35,360 --> 00:30:36,200 Gracias. 416 00:30:39,080 --> 00:30:41,120 - Hola, señor. - Hola. 417 00:30:43,640 --> 00:30:45,000 - Hola. - Hola. 418 00:31:14,440 --> 00:31:16,960 ALBERTO VOLVERÁ EN UN RATO 419 00:31:28,440 --> 00:31:29,280 Hola. 420 00:31:30,880 --> 00:31:31,960 Hola, Alberto. 421 00:31:35,240 --> 00:31:36,080 ¿Cómo estás? 422 00:31:37,200 --> 00:31:38,280 Cuánto tiempo. 423 00:31:39,040 --> 00:31:42,720 - ¿Encontraste a alguien mejor que yo? - Nadie es mejor que tú. 424 00:31:42,800 --> 00:31:43,800 Solo diferente. 425 00:31:44,560 --> 00:31:46,360 Agradece que no sea rencoroso. 426 00:31:46,960 --> 00:31:48,320 Conseguí un comprador. 427 00:31:49,080 --> 00:31:50,520 Un pez muy gordo. 428 00:31:52,640 --> 00:31:53,720 ¿Tienes la perla? 429 00:31:55,000 --> 00:31:57,200 - La tengo. - ¡Maravilloso! 430 00:31:57,280 --> 00:31:59,760 Digo… lamento lo de Assane. 431 00:31:59,840 --> 00:32:02,960 Él me caía bien, pero el negocio debe continuar. 432 00:32:06,320 --> 00:32:07,720 ¿De cuánto hablamos? 433 00:32:08,840 --> 00:32:10,320 Te daré lo que más pueda. 434 00:32:10,880 --> 00:32:12,040 Por Assane. 435 00:32:12,560 --> 00:32:13,640 16 millones. 436 00:32:14,760 --> 00:32:15,600 Por Assane. 437 00:32:16,400 --> 00:32:18,920 Así es. Assane me enseñó algo. 438 00:32:19,520 --> 00:32:23,200 Si la cifra no es redonda, el comprador puede pagar más. 439 00:32:23,960 --> 00:32:25,560 Así que no perdamos tiempo. 440 00:32:28,240 --> 00:32:29,880 Veinte millones y cerramos. 441 00:32:29,960 --> 00:32:31,280 ¿Estás loco? 442 00:32:33,760 --> 00:32:34,760 Por favor. 443 00:32:35,720 --> 00:32:36,880 ¿Diecisiete? 444 00:32:38,600 --> 00:32:39,880 ¿Dieciocho? 445 00:32:41,320 --> 00:32:42,480 ¿Diecinueve? O… 446 00:32:43,640 --> 00:32:44,800 O… 447 00:32:47,240 --> 00:32:49,440 - Está bien. Veinte millones. - Hecho. 448 00:32:51,040 --> 00:32:52,360 Haremos lo de siempre. 449 00:33:03,800 --> 00:33:04,920 ¿Todo bien, cariño? 450 00:33:05,000 --> 00:33:06,880 Sí, voy a entrenar. 451 00:33:06,960 --> 00:33:08,880 ¿Seguro que estás bien? 452 00:33:08,960 --> 00:33:10,400 Sí. ¿Por qué? 453 00:33:13,480 --> 00:33:15,200 Ambos sabemos que es mentira. 454 00:33:15,680 --> 00:33:16,640 No está muerto. 455 00:33:17,560 --> 00:33:18,680 ¿Por qué lo dices? 456 00:33:19,200 --> 00:33:21,280 Estamos hablando de papá. De Lupin. 457 00:33:22,240 --> 00:33:23,600 Perdón, no me lo creo. 458 00:33:31,720 --> 00:33:35,680 Esos documentos los guardamos en la sala de manuscritos. Ahí arriba. 459 00:33:38,280 --> 00:33:41,360 ¿Hace mucho que le interesan los mapas napoleónicos? 460 00:33:42,000 --> 00:33:43,400 La verdad, no. 461 00:33:45,200 --> 00:33:46,120 Por aquí. 462 00:33:49,200 --> 00:33:50,120 Adelante. 463 00:33:50,640 --> 00:33:52,720 Siéntese ahí. Enseguida regreso. 464 00:34:09,200 --> 00:34:11,040 EDITH LA HERMOSA 465 00:34:16,400 --> 00:34:18,120 "Un cadáver no identificado". 466 00:34:18,200 --> 00:34:20,000 "Un cadáver no identificado". 467 00:34:24,640 --> 00:34:26,760 "'Allí', dijo el Sr. Dudouis…". 468 00:34:26,840 --> 00:34:28,160 "…'cerca del túnel'". 469 00:34:33,160 --> 00:34:34,440 "Cruzó los brazos…". 470 00:34:34,520 --> 00:34:35,560 "…y saltó". 471 00:34:39,080 --> 00:34:42,160 "Con Lupin, créanme, la muerte no existe". 472 00:34:44,880 --> 00:34:46,400 "La muerte no existe". 473 00:34:56,960 --> 00:34:58,040 Aquí tiene. 474 00:34:59,560 --> 00:35:00,400 Muy bien. 475 00:35:01,440 --> 00:35:04,320 No olvide ponerse estos para manipularlo. 476 00:35:04,400 --> 00:35:05,680 - Sí. - ¿De acuerdo? 477 00:35:06,640 --> 00:35:09,080 - Tenga mucho cuidado, ¿sí? - Desde luego. 478 00:35:27,680 --> 00:35:29,440 SISTEMA DE CLOACAS DE PARÍS 479 00:35:32,280 --> 00:35:36,040 VÍA CABAIL AVENIDA FEUILLANT 480 00:35:37,200 --> 00:35:39,560 "Su cuerpo acaba en un túnel…". ¡Eso es! 481 00:35:43,200 --> 00:35:48,400 DEPARTAMENTO DE CEMENTERIOS OFICINA DE CONCESIONES 482 00:35:56,200 --> 00:35:57,400 ¿Cómo estás, amigo? 483 00:36:01,520 --> 00:36:04,000 EL FUNERAL DE UN LADRÓN 484 00:36:11,520 --> 00:36:16,720 ANÓNIMO SANNI, LLÁMAME 485 00:36:19,000 --> 00:36:21,040 - ¿Hola? - Hola. ¿Mamá? 486 00:36:21,560 --> 00:36:23,840 No, soy la asistente del alcaide. 487 00:36:24,360 --> 00:36:28,040 A Mariama Diop la trasladaron hace tres meses. Está en Dakar. 488 00:36:28,560 --> 00:36:29,720 Bien, gracias. 489 00:36:31,000 --> 00:36:32,040 Está en Dakar. 490 00:36:36,880 --> 00:36:38,480 Sí, con la cárcel de Dakar. 491 00:36:38,560 --> 00:36:40,360 Hay varias cárceles en Dakar. 492 00:36:40,440 --> 00:36:43,760 No le hagas perder el tiempo al sistema carcelario, niño. 493 00:36:50,240 --> 00:36:51,560 Se lo ruego. 494 00:36:52,320 --> 00:36:54,640 Déjeme hablar con ella. Soy su hijo. 495 00:36:55,320 --> 00:36:58,600 Bueno, pero solo un minuto. Espere, por favor. 496 00:37:00,280 --> 00:37:01,120 Bien. 497 00:37:03,440 --> 00:37:05,800 ANÓNIMO SANNI, LLÁMAME 498 00:37:27,480 --> 00:37:28,320 ¿Hola? 499 00:37:30,200 --> 00:37:31,120 ¿Mamá? 500 00:37:33,000 --> 00:37:33,920 ¿Eres tú? 501 00:37:35,840 --> 00:37:36,680 Soy yo. 502 00:37:37,200 --> 00:37:38,160 Sanni. 503 00:37:39,200 --> 00:37:40,080 ¿Sanni? 504 00:37:40,800 --> 00:37:41,720 Soy yo. 505 00:37:42,240 --> 00:37:44,600 Volví y sé que estás vivo. 506 00:37:45,120 --> 00:37:48,480 Ve a la iglesia Saint-Étienne-du-Mont hoy a las 8 p. m. 507 00:37:48,560 --> 00:37:50,360 Y trae la perla. 508 00:37:50,440 --> 00:37:51,840 Cuento contigo, Sanni. 509 00:37:52,320 --> 00:37:54,600 Fin del mensaje pregrabado. 510 00:38:08,320 --> 00:38:09,720 Y bien, ¿qué pasa? 511 00:38:09,800 --> 00:38:10,840 Ven conmigo. 512 00:38:11,760 --> 00:38:13,240 ¿Ya hablaste con Alberto? 513 00:38:13,320 --> 00:38:16,560 Sí, pagará 20 millones por la perla. Y conseguí la casa. 514 00:38:16,640 --> 00:38:19,360 Todo listo, ya puedes decirle a Claire y Raoul. 515 00:38:19,440 --> 00:38:20,440 Cancela todo. 516 00:38:21,360 --> 00:38:22,920 ¿Hay algún problema? 517 00:38:24,040 --> 00:38:25,200 Te lo explicaré. 518 00:38:33,440 --> 00:38:35,520 Recibí un mensaje de mi madre. 519 00:38:35,600 --> 00:38:36,480 ¿Qué? 520 00:38:37,520 --> 00:38:40,520 - Creí que estaba muerta. - Eso pensaba. 521 00:38:41,040 --> 00:38:43,800 En 25 años, no supe nada de ella hasta hoy. 522 00:38:43,880 --> 00:38:45,480 Quiere verme esta noche. 523 00:38:46,160 --> 00:38:48,160 ¿Cómo sabes que es tu madre? 524 00:38:48,240 --> 00:38:50,920 Me llamó Sanni. Nadie más me dice así. 525 00:38:51,000 --> 00:38:53,120 - Eso no significa… - Lo sé. 526 00:38:53,840 --> 00:38:57,000 Sea mi madre o no, alguien sabe que estoy vivo. 527 00:38:59,320 --> 00:39:00,840 ¿Y qué vas a hacer? 528 00:39:01,600 --> 00:39:02,480 Escucha. 529 00:39:03,520 --> 00:39:06,360 No hice todo esto para rendirme. No ahora. 530 00:39:07,160 --> 00:39:08,400 ¿Y si no es ella? 531 00:39:08,480 --> 00:39:11,600 Entonces, es una trampa. Solo hay un modo de saberlo. 532 00:39:13,160 --> 00:39:14,520 Debo reunirme con ella. 533 00:39:59,120 --> 00:40:00,080 ¿Me escuchas? 534 00:40:01,040 --> 00:40:01,960 Te escucho. 535 00:40:02,040 --> 00:40:04,400 ¿Qué pasó? ¿Por qué estás en la cárcel? 536 00:40:05,240 --> 00:40:06,080 ¿Estás bien? 537 00:40:07,560 --> 00:40:08,920 ¿Por qué me llamas? 538 00:40:10,880 --> 00:40:12,160 Porque te extraño. 539 00:40:12,920 --> 00:40:14,280 Te extraño mucho, mamá. 540 00:40:15,160 --> 00:40:17,400 Volveremos a estar juntos. Lo prometo. 541 00:40:17,480 --> 00:40:19,080 Solo los dos. Como antes. 542 00:40:19,160 --> 00:40:21,240 Como cuando me llevabas al río. 543 00:40:21,320 --> 00:40:23,120 Y me cantabas nuestra canción. 544 00:40:56,960 --> 00:40:57,800 ¿Mamá? 545 00:40:57,880 --> 00:41:01,160 Sanni, coloca la perla dentro de la caja de ofrendas. 546 00:41:01,760 --> 00:41:04,320 Conserva este teléfono y vete de ahí. 547 00:41:05,840 --> 00:41:06,880 Mamá, ¿eres tú? 548 00:41:07,400 --> 00:41:08,400 ¿Dónde estás? 549 00:41:09,600 --> 00:41:10,920 Por favor, Sanni. 550 00:41:11,440 --> 00:41:14,240 Si no dejas la perla, me matarán. 551 00:41:16,920 --> 00:41:18,560 ¿Cómo sé que eres tú? 552 00:41:19,680 --> 00:41:21,080 Recuerda, Sanni. 553 00:41:40,400 --> 00:41:42,160 Te juro que te sacaré de ahí. 554 00:41:43,720 --> 00:41:46,720 Escucha, Sanni. No puedo hacer nada por ti, ¿sí? 555 00:41:47,720 --> 00:41:49,560 No malgastes tu vida. Sé feliz. 556 00:41:50,160 --> 00:41:51,160 Y olvídate de mí. 557 00:41:51,240 --> 00:41:53,000 - Mamá… - Perdóname. 558 00:41:53,600 --> 00:41:54,600 Lo siento. 559 00:41:59,600 --> 00:42:00,680 Escúchame. 560 00:42:01,200 --> 00:42:04,680 Los que me secuestraron dicen que debes trabajar para ellos. 561 00:42:12,800 --> 00:42:13,920 ¿Qué dijo? 562 00:42:14,840 --> 00:42:15,800 ¿Qué te dijo? 563 00:42:17,840 --> 00:42:19,160 Oye, espera. 564 00:42:24,080 --> 00:42:26,440 Assane, ¿qué pasó? Cuéntame. 565 00:42:31,800 --> 00:42:33,720 ¿Ya está? ¿Abandonarás todo? 566 00:42:36,040 --> 00:42:37,960 Ella fue la que me abandonó. 567 00:42:38,560 --> 00:42:41,240 - Le importo un carajo. - No puedes hacer eso. 568 00:42:42,080 --> 00:42:42,960 ¡Espera! 569 00:42:48,160 --> 00:42:50,520 Es tu madre. No puedes hacer esto. 570 00:42:51,120 --> 00:42:52,200 ¡Assane! 571 00:42:53,920 --> 00:42:55,280 Mi padre era un ladrón. 572 00:42:56,200 --> 00:42:57,640 Mi madre es una ladrona. 573 00:42:59,120 --> 00:43:01,200 Supongo que no soy mejor que ellos. 574 00:46:00,000 --> 00:46:04,320 Subtítulos: Oscar Luna Z.