1 00:00:09,520 --> 00:00:13,320 Free Assane Diop! 2 00:00:13,400 --> 00:00:14,600 RUN, POOR RICH FOLKS, RUN! 3 00:00:14,680 --> 00:00:16,040 Free Assane Diop! 4 00:00:16,120 --> 00:00:18,760 -Hello? -Are you happy? Did you get promoted? 5 00:00:18,840 --> 00:00:19,960 -He got away. -What? 6 00:00:21,080 --> 00:00:22,680 I saw him getting arrested. 7 00:00:22,760 --> 00:00:25,200 Forget what you saw. He escaped on the rooftops. 8 00:00:25,800 --> 00:00:26,720 On the rooftops? 9 00:00:26,800 --> 00:00:29,080 -Yes, the snipers saw him. -That's impossible. 10 00:00:29,160 --> 00:00:31,480 There's no trace of the police car he was in. 11 00:00:34,000 --> 00:00:34,840 Hello? 12 00:00:37,320 --> 00:00:39,160 -Hello? -I'll call you back. 13 00:00:40,240 --> 00:00:41,320 Fuck. 14 00:00:44,160 --> 00:00:45,640 -Excuse me. -From that height… 15 00:00:45,720 --> 00:00:48,560 -Police. What happened? -A guy fell from the roof. 16 00:00:49,400 --> 00:00:52,000 -What did he look like? -It was Assane Diop. 17 00:01:20,000 --> 00:01:23,680 Conflicting reports are circulating here at Place Vendôme. 18 00:01:23,760 --> 00:01:26,280 Police thought they had arrested Assane Diop, 19 00:01:26,360 --> 00:01:29,280 but it appears he managed to escape. 20 00:01:29,360 --> 00:01:33,720 The police car that was supposed to take him to the first district precinct 21 00:01:33,800 --> 00:01:35,640 has vanished into thin air. 22 00:01:35,720 --> 00:01:40,960 We have received new information, according to which Diop was involved 23 00:01:41,040 --> 00:01:43,360 in an accident near Place Vendôme. 24 00:01:43,440 --> 00:01:47,080 So what happened to Assane Diop? The answer remains a mystery… 25 00:01:47,160 --> 00:01:48,080 NEW MESSAGE TO FLEUR 26 00:01:48,160 --> 00:01:49,280 I'm sorry, Fleur. 27 00:01:49,360 --> 00:01:53,840 …an investigation has been opened with the Banditry Repression Brigade. 28 00:01:54,520 --> 00:01:55,640 Thank you, Cécile. 29 00:01:55,720 --> 00:01:59,000 Please keep us informed of any further developments. 30 00:01:59,080 --> 00:02:02,600 Today continues to be a day full of news… 31 00:02:04,920 --> 00:02:06,440 This time, I'm making the front page. 32 00:02:06,520 --> 00:02:07,360 DELETE 33 00:02:12,080 --> 00:02:13,760 Is this the man you saw fall? 34 00:02:13,840 --> 00:02:16,000 -You're sure? -Yes. That was him. 35 00:02:16,080 --> 00:02:17,400 Okay. Thank you. 36 00:02:18,400 --> 00:02:20,760 A doctor came and loaded Assane into an ambulance. 37 00:02:20,840 --> 00:02:22,440 They went to Lariboisière hospital. 38 00:02:22,520 --> 00:02:24,480 -We need to get there ASAP. -Okay. 39 00:02:25,160 --> 00:02:28,280 Secure the area for forensics and search the surroundings. 40 00:02:29,160 --> 00:02:31,200 That pearl has to be somewhere. 41 00:02:33,200 --> 00:02:36,160 "He blew kisses to space, the sky, and the sun, 42 00:02:37,520 --> 00:02:39,920 and he spread his arms and took the leap." 43 00:02:41,280 --> 00:02:42,480 Come on. Let's go. 44 00:02:58,840 --> 00:02:59,840 Wait. 45 00:03:10,400 --> 00:03:11,440 MORGUE 46 00:03:16,400 --> 00:03:17,960 -Good evening. -Good evening. 47 00:03:24,400 --> 00:03:26,080 -Good evening. -Good evening. 48 00:03:44,000 --> 00:03:45,320 -Good evening. -Good evening. 49 00:03:45,920 --> 00:03:46,760 Who are you? 50 00:03:47,280 --> 00:03:48,200 Dr. Vernes. 51 00:03:48,840 --> 00:03:49,840 Nice to meet you. 52 00:03:51,080 --> 00:03:53,280 Do you work here? I haven't seen you before. 53 00:03:53,360 --> 00:03:55,560 I started two days ago. I'm filling in. 54 00:03:58,280 --> 00:04:01,000 -I'll call to double-check. -Don't bother. I'll do it. 55 00:04:01,520 --> 00:04:02,880 I'll call Goyard. 56 00:04:02,960 --> 00:04:04,280 You know him, right? 57 00:04:04,360 --> 00:04:06,800 -The hospital administrator. -I've heard of him. 58 00:04:06,880 --> 00:04:08,840 Now you can get to know him. 59 00:04:09,680 --> 00:04:11,440 He loves calls in the middle of the night. 60 00:04:13,440 --> 00:04:14,680 No, that's okay. 61 00:04:14,760 --> 00:04:16,680 -Are you sure? -Yes, it's fine. 62 00:04:17,200 --> 00:04:18,040 All right. 63 00:04:18,720 --> 00:04:19,680 Sorry, who are you? 64 00:04:21,120 --> 00:04:23,480 Dr. Martinez, head of the morgue. 65 00:04:23,560 --> 00:04:25,800 Great. May I please see your ID? 66 00:04:28,600 --> 00:04:29,640 I'm kidding. 67 00:04:29,720 --> 00:04:31,800 -Do you know who's under there? -No. 68 00:04:38,280 --> 00:04:39,840 -Wait, that's-- -It's him. 69 00:04:43,000 --> 00:04:46,200 We'll follow procedure. Can you take care of the paperwork? 70 00:04:46,280 --> 00:04:48,800 You know this unit, so I'll let you handle it. 71 00:04:48,880 --> 00:04:50,200 I'll prepare the body. 72 00:04:50,920 --> 00:04:52,200 Thank you. 73 00:04:57,240 --> 00:04:59,840 -I don't believe he's dead. -We have 27 witnesses. 74 00:04:59,920 --> 00:05:03,000 We have 27 suckers. Lupin always fakes his own death. 75 00:05:03,080 --> 00:05:04,680 The Hollow Needle, Edith Swanneck. 76 00:05:04,760 --> 00:05:08,000 That's in the books. Just because Lupin did it doesn't mean Diop can. 77 00:05:08,080 --> 00:05:10,360 -Diop is Lupin, and Lupin is Diop! -Please… 78 00:05:10,440 --> 00:05:12,040 When are you going to get it? 79 00:05:12,120 --> 00:05:13,120 The morgue, please. 80 00:05:13,800 --> 00:05:15,400 The blue door down the hall. 81 00:05:15,480 --> 00:05:17,840 Where do they keep the people's personal effects? 82 00:05:17,920 --> 00:05:20,440 You can ask my colleague who just left. 83 00:05:20,520 --> 00:05:23,200 Find Diop's things. We need that pearl now! 84 00:05:30,600 --> 00:05:31,440 Good evening. 85 00:05:32,920 --> 00:05:33,960 Good evening. 86 00:05:36,000 --> 00:05:37,480 We're here to get information. 87 00:05:38,600 --> 00:05:41,520 -What information? -Are you going to perform an autopsy? 88 00:05:42,320 --> 00:05:43,160 An autopsy? 89 00:05:44,040 --> 00:05:44,880 Are you kidding? 90 00:05:45,400 --> 00:05:46,520 For a 16-meter fall? 91 00:05:47,760 --> 00:05:49,720 His liver and heart were pulverized. 92 00:05:49,800 --> 00:05:51,120 His spine is shattered. 93 00:05:51,640 --> 00:05:53,480 You can check. It's all in his file. 94 00:05:54,160 --> 00:05:55,400 Yes. 95 00:05:59,040 --> 00:06:00,240 All right. Let's go. 96 00:06:01,480 --> 00:06:02,840 I'm still going to check. 97 00:06:04,000 --> 00:06:04,840 Excuse me. 98 00:06:10,880 --> 00:06:12,560 Here. Go ahead. 99 00:06:18,800 --> 00:06:19,840 I'm not a doctor. 100 00:06:20,360 --> 00:06:21,560 Do you mind? 101 00:06:26,600 --> 00:06:27,440 Excuse me. 102 00:06:51,160 --> 00:06:52,200 Guédira. 103 00:06:55,560 --> 00:06:56,400 Guédira. 104 00:07:17,560 --> 00:07:18,400 Hello? 105 00:07:18,480 --> 00:07:19,840 Claire? Good evening. 106 00:07:19,920 --> 00:07:22,560 I know it's rather late. This is Daniel Martinez. 107 00:07:24,160 --> 00:07:25,240 Good evening, Daniel. 108 00:07:26,640 --> 00:07:28,960 Can you get to the hospital right away? 109 00:07:30,440 --> 00:07:34,040 But I'm not on call tonight. Am I mistaken? 110 00:07:34,880 --> 00:07:36,880 This is for something else. 111 00:07:37,760 --> 00:07:39,320 Why? What's going on? 112 00:07:45,360 --> 00:07:48,240 Why did you want to see me? Do you have something to tell me? 113 00:07:49,000 --> 00:07:49,920 No reason. 114 00:07:50,000 --> 00:07:52,360 -Come on. I know you. -No, I swear. 115 00:07:52,960 --> 00:07:54,320 I just wanted to see you. 116 00:08:00,920 --> 00:08:02,120 I just received this. 117 00:08:03,680 --> 00:08:05,280 From my mother to my father. 118 00:08:05,800 --> 00:08:09,800 "Tell Sanni Mommy loves him, but he's better off without me." 119 00:08:11,120 --> 00:08:12,840 -Who's Sanni? -I am. 120 00:08:14,120 --> 00:08:15,920 My mother called me that in Senegal. 121 00:08:16,720 --> 00:08:18,000 Where is your mother? 122 00:08:18,600 --> 00:08:19,600 I don't know. 123 00:08:20,680 --> 00:08:23,040 We waited months for her to join us in France, 124 00:08:23,120 --> 00:08:24,440 but she never came. 125 00:08:26,160 --> 00:08:27,720 I thought she'd vanished. 126 00:08:29,080 --> 00:08:30,680 Really, she just abandoned me. 127 00:08:43,280 --> 00:08:44,320 Hey, you coming? 128 00:08:48,920 --> 00:08:51,680 Me and my sister, we're like you. No parents, no family. 129 00:08:52,680 --> 00:08:54,000 How do you get by? 130 00:08:54,080 --> 00:08:56,920 My godfather told the social worker he'd be our guardian. 131 00:08:57,000 --> 00:08:58,640 The worker never came back. 132 00:08:59,160 --> 00:09:00,400 Who's your godfather? 133 00:09:20,480 --> 00:09:22,160 Welcome to my godfather's place. 134 00:09:32,040 --> 00:09:34,360 One, two. 135 00:09:34,440 --> 00:09:37,040 My first time here, I felt like I was reborn. 136 00:09:37,560 --> 00:09:38,400 One, two. 137 00:09:38,480 --> 00:09:39,520 One, two, duck. 138 00:09:41,000 --> 00:09:43,240 That's my godfather. His name's Keller. 139 00:09:43,320 --> 00:09:44,600 This is his place. 140 00:09:45,120 --> 00:09:46,240 Hey, Keller! 141 00:09:48,040 --> 00:09:50,400 This is Assane, a new recruit. 142 00:09:51,360 --> 00:09:52,640 Ever boxed before? 143 00:09:53,840 --> 00:09:55,120 Good. That's perfect. 144 00:09:55,640 --> 00:09:57,360 No bad habits. Starting from scratch. 145 00:10:02,080 --> 00:10:03,120 Come on. Let's go. 146 00:10:04,120 --> 00:10:05,800 One, two. One, two, three. 147 00:10:05,880 --> 00:10:08,840 He pretended to be my godfather for the social worker. 148 00:10:09,920 --> 00:10:11,040 I owe him everything. 149 00:10:11,720 --> 00:10:12,880 He can help you too. 150 00:10:13,400 --> 00:10:14,320 One, two, duck. 151 00:10:21,560 --> 00:10:23,800 THE OBJECTOR 152 00:10:30,720 --> 00:10:32,160 Where did this come from? 153 00:10:32,240 --> 00:10:33,800 Arnold got a tip. 154 00:10:35,680 --> 00:10:37,800 I've been working on Diop for weeks. 155 00:10:37,880 --> 00:10:40,280 Listen, Fleur, I wasn't going to send you an RSVP. 156 00:10:40,360 --> 00:10:41,600 You don't own Diop. 157 00:10:41,680 --> 00:10:43,720 I got some info, I acted on it. That's all. 158 00:10:43,800 --> 00:10:47,040 The important thing is we got the scoop. Now we need to follow up. 159 00:10:48,120 --> 00:10:51,120 -I have a piece about the burglary. -That's ancient history. 160 00:10:51,200 --> 00:10:52,840 Let's focus on Diop's death. 161 00:10:53,440 --> 00:10:57,160 I already have something for tomorrow's front page. I'm sorry. 162 00:10:57,960 --> 00:11:02,360 You know what they say. If you don't like the front-page story, find a better one. 163 00:11:13,080 --> 00:11:14,920 Diop's death has already made the news. 164 00:11:16,200 --> 00:11:18,560 -The funeral is scheduled for Thursday. -I know. 165 00:11:19,080 --> 00:11:20,400 -At Père Lachaise? -Yeah. 166 00:11:20,480 --> 00:11:22,760 -Are you going? -Yes. His accomplices may be there. 167 00:11:22,840 --> 00:11:24,880 And whoever took the photo at the morgue. 168 00:11:29,840 --> 00:11:31,760 -He's so annoying. -What's wrong? 169 00:11:31,840 --> 00:11:34,240 Imbert, the pearl's owner. He won't get off my back. 170 00:11:34,320 --> 00:11:36,000 -What does he want? -His pearl. 171 00:11:36,080 --> 00:11:38,120 -Do you know where it is? -No clue. 172 00:11:38,200 --> 00:11:41,000 It wasn't with Diop's stuff at Lariboisière. 173 00:11:51,000 --> 00:11:53,040 "Assane Diop, the final act." 174 00:11:57,480 --> 00:11:58,840 "Arnold de Garmeaux…" 175 00:12:03,200 --> 00:12:04,360 "Fleur Bélanger…" 176 00:12:08,040 --> 00:12:09,400 ASSANE DIOP, PUBLIC ENEMY NO. 1 177 00:12:25,800 --> 00:12:26,640 Hello? 178 00:12:27,160 --> 00:12:28,280 Fleur Bélanger? 179 00:12:28,360 --> 00:12:29,480 Who's this? 180 00:12:29,560 --> 00:12:33,080 Youssef Guédira from the police. I have some questions for you. 181 00:12:33,160 --> 00:12:35,720 -What about? -Assane Diop. 182 00:12:35,800 --> 00:12:39,000 There's a café to the right of your building. Can we meet there? 183 00:12:39,080 --> 00:12:42,480 -Sorry, I'm not there. -Then you have one hell of a look-alike. 184 00:12:51,320 --> 00:12:55,760 You know the Diop case by heart, and there's something I don't understand. 185 00:12:55,840 --> 00:12:58,280 Once we knew where he was, we rushed to the hospital. 186 00:12:58,360 --> 00:13:02,120 We should have been the first ones there, but a photographer beat us. 187 00:13:05,400 --> 00:13:06,600 Can you explain that? 188 00:13:07,200 --> 00:13:09,280 We got a tip, so we bought the photo. 189 00:13:10,000 --> 00:13:12,960 -From whom? -I didn't get the scoop. I have no idea. 190 00:13:14,040 --> 00:13:15,040 That's a shame. 191 00:13:16,080 --> 00:13:17,400 It's been bothering me. 192 00:13:18,840 --> 00:13:20,000 Why is that? 193 00:13:22,640 --> 00:13:24,160 It seems staged. 194 00:13:25,600 --> 00:13:26,680 Why do you say that? 195 00:13:27,200 --> 00:13:28,040 Well… 196 00:13:29,840 --> 00:13:32,680 You're going to think I'm crazy, but I'm an Arsène Lupin fan. 197 00:13:32,760 --> 00:13:36,160 He's always staging his own death. I wonder if Diop did the same thing. 198 00:13:36,240 --> 00:13:38,160 What's Diop's connection to Lupin? 199 00:13:38,240 --> 00:13:39,080 Well, 200 00:13:40,040 --> 00:13:41,800 they have quite a bit in common. 201 00:13:41,880 --> 00:13:45,040 I can give you a tip or two, but then what? You scratch my back? 202 00:13:45,800 --> 00:13:47,080 Isn't that how it works? 203 00:13:49,160 --> 00:13:52,880 The funeral of Assane Diop will take place at Père Lachaise this week. 204 00:13:52,960 --> 00:13:57,120 His career of affronts to the police and authorities made him a sensation. 205 00:13:57,200 --> 00:14:00,960 His swagger and charm captured the imagination of thousands 206 00:14:01,040 --> 00:14:03,120 who saw in him a symbol of hope. 207 00:14:03,200 --> 00:14:06,600 The Diop family is asking to have their privacy respected 208 00:14:06,680 --> 00:14:12,200 and is requesting that the funeral be reserved only for those close to him. 209 00:14:12,280 --> 00:14:13,640 So, who will be there? 210 00:14:13,720 --> 00:14:16,240 Friends? Enemies? Accomplices? 211 00:14:16,320 --> 00:14:19,720 Police inspectors will be keeping a close eye on the crowd. 212 00:14:19,800 --> 00:14:24,240 The extremely rare Everlin Black Pearl has still not resurfaced. 213 00:14:24,320 --> 00:14:27,720 Some are convinced it is part of a final sleight of hand 214 00:14:27,800 --> 00:14:29,560 by the elusive Assane. 215 00:14:36,840 --> 00:14:37,960 TO MY FRIEND - YOURS FOREVER 216 00:14:38,040 --> 00:14:42,320 We are gathered here today to bid a final farewell to Assane Diop. 217 00:14:43,200 --> 00:14:45,240 He had his flaws. 218 00:14:45,320 --> 00:14:47,320 He may not have been very honest, 219 00:14:47,840 --> 00:14:51,080 but he was a loving father and a loyal spouse. 220 00:14:52,080 --> 00:14:55,200 And so we bury him today with goodwill 221 00:14:55,280 --> 00:14:57,040 and in the spirit of forgiveness. 222 00:14:58,160 --> 00:15:00,360 Those who wish to pray for him may do so. 223 00:15:01,040 --> 00:15:01,960 Thank you. 224 00:15:04,200 --> 00:15:06,400 Excuse me! 225 00:15:06,920 --> 00:15:08,160 Police! 226 00:15:08,240 --> 00:15:09,600 Please step aside. 227 00:15:10,720 --> 00:15:11,560 I'm sorry. 228 00:15:11,640 --> 00:15:13,440 Guédira. Stop. 229 00:15:15,000 --> 00:15:15,840 Stop. 230 00:15:15,920 --> 00:15:16,960 Look, I'm sorry. 231 00:15:17,040 --> 00:15:18,040 Excuse me. 232 00:15:18,560 --> 00:15:21,120 I know this is a difficult time for everyone. 233 00:15:21,920 --> 00:15:25,680 There are many people here who do not believe Assane is dead. 234 00:15:26,280 --> 00:15:28,440 Especially victims who'd like to move on. 235 00:15:28,520 --> 00:15:30,400 That's exactly right. 236 00:15:30,480 --> 00:15:34,040 I'm sorry, but I'm going to ask you to open the coffin. 237 00:15:34,560 --> 00:15:35,720 Are you crazy? 238 00:15:35,800 --> 00:15:36,800 We can't do that. 239 00:15:37,400 --> 00:15:38,520 He's right! 240 00:15:38,600 --> 00:15:40,800 Where's the proof he's really inside that coffin? 241 00:15:40,880 --> 00:15:42,400 Huh? Where's the proof? 242 00:15:42,480 --> 00:15:45,000 -He's not wrong. -We can't be sure. 243 00:15:45,080 --> 00:15:45,920 Open it! 244 00:15:46,000 --> 00:15:48,080 Ben, please do something. 245 00:15:48,160 --> 00:15:50,640 -He's right. -Calm down. Listen to me! 246 00:15:50,720 --> 00:15:52,760 -That's enough now. -Calm down. 247 00:15:52,840 --> 00:15:53,800 Please, calm down. 248 00:15:53,880 --> 00:15:56,520 Open the coffin. That's an order. Please, go ahead. 249 00:16:26,640 --> 00:16:27,720 I'm sorry. 250 00:17:20,560 --> 00:17:23,440 2 WEEKS EARLIER 251 00:17:23,520 --> 00:17:26,760 France's most famous burglar is nowhere to be found. 252 00:17:26,840 --> 00:17:31,960 The seemingly impossible stunt has fingers pointing at Assane Diop's wife. 253 00:17:38,360 --> 00:17:39,640 Ben, I have a plan. 254 00:17:39,720 --> 00:17:41,240 -Okay. -But it's tricky. 255 00:17:42,120 --> 00:17:43,920 Very tricky. Dangerous, even. 256 00:17:44,720 --> 00:17:45,920 It's a big stunt. 257 00:17:46,000 --> 00:17:47,000 The stunt. 258 00:17:49,080 --> 00:17:49,920 The last one. 259 00:17:51,880 --> 00:17:54,040 With the pearl, we escape through the square. 260 00:17:54,120 --> 00:17:56,440 -Are you sure? -Yes. The more people, the better. 261 00:17:56,520 --> 00:17:59,360 I'll get out down the road and escape on the rooftops. 262 00:17:59,440 --> 00:18:00,800 Why do that? 263 00:18:00,880 --> 00:18:03,320 The cops will see me on the rooftops. 264 00:18:03,400 --> 00:18:04,920 And they'll follow me… 265 00:18:06,280 --> 00:18:07,400 until I get here. 266 00:18:08,440 --> 00:18:12,440 Well, if you jump from there and land on the other side, you're home free. 267 00:18:12,520 --> 00:18:15,320 Almost. I'll jump from there, and I'll fall. 268 00:18:15,400 --> 00:18:16,240 Okay. 269 00:18:17,200 --> 00:18:19,720 -Uh, repeat that last part. -I'll fall. 270 00:18:19,800 --> 00:18:21,560 With a parachute? 271 00:18:21,640 --> 00:18:23,320 A mattress? A net? 272 00:18:23,840 --> 00:18:26,520 Hold on. If you fall from that high up… 273 00:18:27,800 --> 00:18:31,160 That's right. The sidewalk cafés will be crowded at that time. 274 00:18:31,680 --> 00:18:32,960 We'll have witnesses. 275 00:18:35,840 --> 00:18:37,080 Witnesses to what? 276 00:18:38,920 --> 00:18:40,640 Assane Diop's death. 277 00:18:44,880 --> 00:18:45,840 That's the plan. 278 00:18:53,280 --> 00:18:55,440 This fall will require blood. 279 00:18:55,520 --> 00:18:56,520 My blood. 280 00:18:58,880 --> 00:19:00,560 Because they'll definitely check. 281 00:19:04,160 --> 00:19:06,480 -Hello. -May I have the morgue list? 282 00:19:06,560 --> 00:19:09,680 -Do I know you? -Sorry, Dr. Choukri. 283 00:19:10,280 --> 00:19:12,840 -Ah, you're the foreign doctor? -I'm sorry? 284 00:19:14,920 --> 00:19:17,960 Well… I mean… here! 285 00:19:18,040 --> 00:19:20,320 I'll put my name on the guest list. 286 00:19:22,120 --> 00:19:24,000 We'll also need to soften the impact. 287 00:19:24,600 --> 00:19:26,200 We'll need to be equipped. 288 00:19:28,560 --> 00:19:29,640 Okay, airbag. 289 00:19:29,720 --> 00:19:30,960 Hurry! 290 00:19:31,040 --> 00:19:32,520 This is very important, Ben. 291 00:19:33,040 --> 00:19:34,800 You need to be the first at the scene. 292 00:19:34,880 --> 00:19:36,640 Everyone step back! 293 00:19:36,720 --> 00:19:37,560 Get back. 294 00:19:40,200 --> 00:19:41,680 You and an accomplice. 295 00:19:41,760 --> 00:19:42,640 I'm a doctor. 296 00:19:44,040 --> 00:19:46,800 Like Courbet? No, it'll cost us a fortune again. 297 00:19:46,880 --> 00:19:48,080 But Courbet is reliable. 298 00:19:48,680 --> 00:19:50,360 He's our way into the hospital. 299 00:19:58,200 --> 00:20:01,080 Most importantly, everyone needs to think I'm dead. 300 00:20:01,160 --> 00:20:02,520 And I mean everyone. 301 00:20:03,120 --> 00:20:05,400 Here's the cold spray. 302 00:20:08,520 --> 00:20:10,880 If Guédira shows up, you'll need to hide. 303 00:20:17,800 --> 00:20:20,240 And you'll need to make us a stethoscope. 304 00:20:21,320 --> 00:20:23,160 A rigged stethoscope. 305 00:20:23,240 --> 00:20:24,400 Férel style. 306 00:20:29,640 --> 00:20:32,600 And finally, you'll tell everyone the sad news. 307 00:20:33,920 --> 00:20:35,360 Let the press know. 308 00:20:35,440 --> 00:20:37,480 NEW MESSAGE TO FLEUR BÉLANGER SUBJECT: MEETING 309 00:20:41,560 --> 00:20:44,360 We need everyone to believe Assane Diop is dead. 310 00:20:45,280 --> 00:20:47,640 That will definitely make the headlines. 311 00:20:47,720 --> 00:20:50,680 And there you go. Assane Diop is gone. It's over. 312 00:20:50,760 --> 00:20:55,080 Next, you'll take the pearl to Alberto and tell Claire and Raoul everything. 313 00:20:55,160 --> 00:20:57,200 I'll buy a house in the country, 314 00:20:57,880 --> 00:20:58,800 and it's perfect. 315 00:20:58,880 --> 00:21:02,120 Perfect isn't exactly the first word that comes to mind. 316 00:21:02,200 --> 00:21:03,120 But it is, Ben. 317 00:21:03,640 --> 00:21:07,240 If everyone thinks I'm dead, they'll leave me alone. And them too. 318 00:21:07,320 --> 00:21:09,240 The press will stop hounding them. 319 00:21:09,320 --> 00:21:10,440 And that is perfect. 320 00:21:10,960 --> 00:21:11,800 Okay. 321 00:21:11,880 --> 00:21:16,080 And how do you plan to get out from under a two-ton gravestone? 322 00:21:16,160 --> 00:21:17,360 Just curious. 323 00:21:24,200 --> 00:21:25,080 J'accuse! 324 00:21:29,880 --> 00:21:31,920 J'accuse! Ah, there he is! 325 00:21:32,000 --> 00:21:33,880 Look, I have a treat for you. 326 00:21:39,080 --> 00:21:41,680 Don't tell me the dog is part of the plan? 327 00:21:42,280 --> 00:21:43,520 Go fetch! 328 00:21:58,960 --> 00:21:59,800 J'accuse! 329 00:22:03,440 --> 00:22:04,320 J'accuse! 330 00:22:09,440 --> 00:22:10,280 J'accuse? 331 00:22:19,960 --> 00:22:20,880 J'accuse? 332 00:22:22,000 --> 00:22:23,680 I get it. I'm going back up. 333 00:22:41,840 --> 00:22:43,000 J'accuse? 334 00:22:44,040 --> 00:22:45,240 You found your treat. 335 00:22:47,880 --> 00:22:49,840 You're a good dog. 336 00:22:49,920 --> 00:22:50,760 What now? 337 00:22:50,840 --> 00:22:54,160 First, we dig a tunnel. Then, we choose the wood. 338 00:22:58,560 --> 00:23:02,280 It's one of our finest models. 100% made in France. 339 00:23:02,360 --> 00:23:05,120 You know, made in France is important. 340 00:23:05,200 --> 00:23:07,840 -Entirely handcrafted. -Yes, of course. 341 00:23:09,120 --> 00:23:11,560 -It's good to shop local. -Absolutely. 342 00:23:11,640 --> 00:23:14,560 -Is it for someone close to you? -Yes, someone close. 343 00:23:15,360 --> 00:23:16,320 Very close. 344 00:23:18,120 --> 00:23:19,720 This here is oak, sir. 345 00:23:20,720 --> 00:23:22,640 -I could hear it was oak. -Yes, sir. 346 00:23:22,720 --> 00:23:24,800 It's more expensive but more refined. 347 00:23:26,120 --> 00:23:27,720 I can hear the refinement. 348 00:23:27,800 --> 00:23:31,200 We have several sizes. Do you know the deceased's height? 349 00:23:31,280 --> 00:23:35,240 Well, in terms of size, they're pretty much the same as me. 350 00:23:35,320 --> 00:23:36,360 More or less. 351 00:23:36,440 --> 00:23:38,240 We're very close in height as well. 352 00:23:38,800 --> 00:23:40,000 -I see. -All right. 353 00:23:40,600 --> 00:23:41,880 -This is oak? -Yes, sir. 354 00:23:41,960 --> 00:23:43,600 -It's expensive? -Yes, sir. 355 00:23:43,680 --> 00:23:45,160 -It's the best? -It's excellent. 356 00:23:45,240 --> 00:23:46,520 -The strongest? -Yes, sir. 357 00:23:46,600 --> 00:23:48,720 -The best guarantee? -Yes, sir. 358 00:23:49,920 --> 00:23:51,560 I'll take it for my friend. 359 00:23:52,200 --> 00:23:54,720 -My very close friend. -Friendship is priceless. 360 00:23:54,800 --> 00:23:55,640 That's right. 361 00:24:12,280 --> 00:24:14,080 He received a letter from his mother. 362 00:24:14,880 --> 00:24:16,640 Apparently, she's not coming. 363 00:24:17,280 --> 00:24:18,600 She abandoned him. 364 00:24:24,960 --> 00:24:26,160 That's good. Keep it up. 365 00:24:26,800 --> 00:24:28,680 Come on. 366 00:24:28,760 --> 00:24:31,480 Go ahead. Let it all out. Trust me. I'm your family now. 367 00:24:31,560 --> 00:24:32,920 Five, four, 368 00:24:33,000 --> 00:24:34,800 three, two, 369 00:24:35,400 --> 00:24:36,240 one. 370 00:24:36,840 --> 00:24:37,760 Stop! 371 00:24:39,200 --> 00:24:40,360 Good job. 372 00:24:41,200 --> 00:24:43,640 Now that's what giving it your all means. 373 00:26:08,640 --> 00:26:10,200 That's what giving it your all means! 374 00:26:11,240 --> 00:26:12,440 Come on. Again. 375 00:26:12,520 --> 00:26:14,080 Come on. Keep going. 376 00:26:15,400 --> 00:26:16,920 That's good. Keep going. 377 00:26:18,760 --> 00:26:19,800 Keep going! 378 00:26:21,680 --> 00:26:22,800 Five. 379 00:26:23,320 --> 00:26:24,160 Four. 380 00:26:24,920 --> 00:26:26,040 Three. 381 00:26:26,120 --> 00:26:27,240 Two. 382 00:26:28,040 --> 00:26:29,000 One! 383 00:27:13,280 --> 00:27:14,320 J'accuse? 384 00:27:15,640 --> 00:27:16,480 J'accuse? 385 00:27:20,880 --> 00:27:22,560 Yes, buddy. You found me. 386 00:27:22,640 --> 00:27:23,760 Don't move. 387 00:27:31,200 --> 00:27:32,360 Thanks, buddy. 388 00:27:35,400 --> 00:27:36,480 Here. 389 00:27:59,600 --> 00:28:01,840 Come on, J'Accuse. We're leaving. 390 00:28:37,040 --> 00:28:41,120 INTERNET SEARCH 391 00:28:45,520 --> 00:28:49,160 WEDDING OF MARIAMA DIOP AND AZIZ N'DIAYE MARIAMA DIOP, SENEGALESE GUILD 392 00:28:49,240 --> 00:28:50,360 Do you recognize her? 393 00:28:53,240 --> 00:28:54,280 Hold on. 394 00:28:59,080 --> 00:29:01,960 Try adding Saint-Louis, where she mailed the letter from. 395 00:29:08,520 --> 00:29:09,360 That's her! 396 00:29:15,200 --> 00:29:16,040 Shit. 397 00:29:18,280 --> 00:29:19,960 There must be some mistake. 398 00:29:20,040 --> 00:29:23,160 COURT CONVICTIONS AGGRAVATED THEFT: 8-YEAR SENTENCE 399 00:29:23,240 --> 00:29:25,360 It says she's in prison in Senegal. 400 00:29:26,400 --> 00:29:27,360 Assane? 401 00:29:57,160 --> 00:29:58,040 Madam? 402 00:29:58,840 --> 00:30:00,400 You seem lost. Can I help you? 403 00:30:00,480 --> 00:30:01,880 I'm fine, thanks. 404 00:30:02,480 --> 00:30:04,760 Are you sure? Where are you headed? 405 00:30:05,720 --> 00:30:08,320 -Montparnasse Station. -I'm headed that way too. 406 00:30:09,360 --> 00:30:10,800 Shall we share a cab? 407 00:30:10,880 --> 00:30:13,600 -No, I'm fine. Thanks. -Please… 408 00:30:14,720 --> 00:30:15,680 I insist. 409 00:30:18,800 --> 00:30:19,880 If we can find one! 410 00:30:21,480 --> 00:30:23,480 Oh, look. There's one now. 411 00:30:24,000 --> 00:30:25,080 We're in luck. 412 00:30:31,880 --> 00:30:32,760 Thank you. 413 00:30:33,520 --> 00:30:34,720 After you. 414 00:30:35,360 --> 00:30:36,200 Thank you. 415 00:30:39,080 --> 00:30:40,680 -Hello, sir. -Hello, madam. 416 00:30:43,640 --> 00:30:45,000 -Hello. -Hello. 417 00:31:14,440 --> 00:31:16,960 ALBERTO WILL RETURN SHORTLY 418 00:31:28,440 --> 00:31:29,280 Hello. 419 00:31:30,880 --> 00:31:31,960 Hello, Alberto. 420 00:31:35,480 --> 00:31:36,680 How are you? 421 00:31:37,200 --> 00:31:38,280 It's been a while. 422 00:31:39,040 --> 00:31:42,600 -Did you find someone better than me? -You know there's no one better. 423 00:31:42,680 --> 00:31:43,680 Just different. 424 00:31:44,560 --> 00:31:46,160 Good thing I don't hold grudges. 425 00:31:46,960 --> 00:31:48,320 I found you a buyer. 426 00:31:49,080 --> 00:31:50,520 A real big shot. 427 00:31:52,640 --> 00:31:53,720 Do you have the pearl? 428 00:31:55,000 --> 00:31:57,200 -I have the pearl. -Wonderful! I mean… 429 00:31:57,920 --> 00:31:59,760 I'm sorry about Assane. 430 00:31:59,840 --> 00:32:02,960 I liked him a lot, but you have to keep the business afloat. 431 00:32:06,320 --> 00:32:07,720 How much are we talking? 432 00:32:08,760 --> 00:32:09,680 I'll do my best. 433 00:32:10,920 --> 00:32:12,480 For Assane. 434 00:32:12,560 --> 00:32:13,640 Sixteen million. 435 00:32:14,760 --> 00:32:15,600 For Assane. 436 00:32:16,400 --> 00:32:18,920 That's right. Assane taught me something. 437 00:32:19,480 --> 00:32:23,200 If a buyer doesn't offer a round number, it means he's willing to round up. 438 00:32:23,960 --> 00:32:25,400 So, let's save some time. 439 00:32:28,240 --> 00:32:30,680 -Twenty million, and it's a deal. -Are you insane? 440 00:32:33,760 --> 00:32:34,760 Come on. 441 00:32:35,720 --> 00:32:36,880 Seventeen? 442 00:32:38,600 --> 00:32:39,880 Eighteen? 443 00:32:41,320 --> 00:32:42,480 Nineteen? Or… 444 00:32:43,640 --> 00:32:44,800 Or… 445 00:32:47,280 --> 00:32:49,360 -Okay. Twenty million. -Right. 446 00:32:51,040 --> 00:32:52,040 We'll do the usual. 447 00:33:03,840 --> 00:33:04,920 Everything okay, honey? 448 00:33:05,000 --> 00:33:06,880 Yeah, I'm going to practice. 449 00:33:06,960 --> 00:33:08,880 Are you sure you feel up to it? 450 00:33:08,960 --> 00:33:10,400 Yeah. Why? 451 00:33:13,560 --> 00:33:15,160 We both know it's bogus. 452 00:33:15,680 --> 00:33:16,640 He's not dead. 453 00:33:17,280 --> 00:33:20,240 -Why do you say that? -We're talking about Dad here. 454 00:33:20,320 --> 00:33:21,160 About Lupin. 455 00:33:22,240 --> 00:33:23,600 Sorry, I don't buy it. 456 00:33:31,720 --> 00:33:35,680 These are specific documents, so we keep them in the manuscript room. Up there. 457 00:33:38,280 --> 00:33:41,280 Have you been interested in Napoleonic maps for long? 458 00:33:42,000 --> 00:33:43,400 No, not really. 459 00:33:45,200 --> 00:33:46,120 This way. 460 00:33:49,200 --> 00:33:50,120 Come in. 461 00:33:50,640 --> 00:33:52,720 Have a seat over there. I'll be right back. 462 00:34:09,200 --> 00:34:11,040 EDITH SWANNECK 463 00:34:16,400 --> 00:34:18,120 "An unidentified body." 464 00:34:18,200 --> 00:34:20,000 "An unidentified body." 465 00:34:24,640 --> 00:34:26,760 "Therefore, said Mr. Dudouis…" 466 00:34:26,840 --> 00:34:28,160 "…near the tunnel." 467 00:34:33,160 --> 00:34:34,440 "And crossing his arms…" 468 00:34:34,520 --> 00:34:35,560 "…he jumped." 469 00:34:39,080 --> 00:34:42,120 "With Lupin, I told you, there's no such thing as death." 470 00:34:44,880 --> 00:34:46,400 "There's no such thing as death." 471 00:34:56,960 --> 00:34:58,040 There you go. 472 00:34:59,560 --> 00:35:00,400 All right… 473 00:35:01,440 --> 00:35:04,320 Be sure to wear these when handling it. 474 00:35:04,400 --> 00:35:05,680 -All right. -All right? 475 00:35:06,640 --> 00:35:09,000 -Be very careful, okay? -Of course. 476 00:35:27,680 --> 00:35:29,440 PARIS SEWAGE SYSTEM 477 00:35:37,440 --> 00:35:39,560 "And his body ends up in a tunnel…" Of course! 478 00:35:43,200 --> 00:35:48,400 CEMETERY DEPARTMENT CONCESSIONS OFFICE 479 00:35:56,200 --> 00:35:57,400 How are you, buddy? 480 00:36:01,520 --> 00:36:04,000 A BURGLAR'S FUNERAL 481 00:36:11,520 --> 00:36:16,720 ANONYMOUS SANNI. CALL ME: 03 53 01 50 59 482 00:36:19,000 --> 00:36:21,040 -Hello? -Hello. Mom? 483 00:36:21,560 --> 00:36:23,840 No, I'm the warden's assistant. 484 00:36:24,360 --> 00:36:26,560 Mariama Diop was transferred three months ago. 485 00:36:26,640 --> 00:36:28,040 She's in Dakar now. 486 00:36:28,560 --> 00:36:29,720 Okay, thank you. 487 00:36:31,000 --> 00:36:32,040 She's in Dakar. 488 00:36:36,880 --> 00:36:38,360 Yes, the Dakar prison. 489 00:36:38,440 --> 00:36:40,360 There are several prisons in Dakar. 490 00:36:40,440 --> 00:36:43,280 You shouldn't waste the prison administration's time. 491 00:36:50,240 --> 00:36:51,560 I'm begging you. 492 00:36:52,320 --> 00:36:54,320 Let me talk to her. I'm her son. 493 00:36:55,320 --> 00:36:58,200 Okay, but only for a minute. Please hold. 494 00:37:00,280 --> 00:37:01,120 Okay. 495 00:37:27,480 --> 00:37:28,320 Hello? 496 00:37:30,200 --> 00:37:31,120 Mom? 497 00:37:33,000 --> 00:37:33,920 Is that you? 498 00:37:35,840 --> 00:37:36,680 It's me. 499 00:37:37,200 --> 00:37:38,160 It's Sanni. 500 00:37:39,200 --> 00:37:40,080 Sanni? 501 00:37:40,800 --> 00:37:41,720 It's me. 502 00:37:42,240 --> 00:37:44,600 I'm back, and I know you're alive. 503 00:37:45,120 --> 00:37:48,440 Come to Saint-Etienne-du-Mont Church tonight at eight. 504 00:37:48,520 --> 00:37:50,240 Bring the pearl with you. 505 00:37:50,320 --> 00:37:52,120 I'm counting on you, Sanni. 506 00:37:52,200 --> 00:37:54,680 End of pre-recorded message. 507 00:38:08,320 --> 00:38:09,720 So, what's the deal? 508 00:38:09,800 --> 00:38:10,840 Come with me. 509 00:38:11,520 --> 00:38:13,320 Have you met with Alberto yet? 510 00:38:13,400 --> 00:38:16,480 Yes, he'll pay 20 million for the pearl, and the house is confirmed. 511 00:38:16,560 --> 00:38:19,360 Everything's set. You can tell Claire and Raoul the truth. 512 00:38:19,440 --> 00:38:20,440 Cancel everything. 513 00:38:21,360 --> 00:38:22,920 Is something wrong, man? 514 00:38:24,040 --> 00:38:25,200 I'll explain. 515 00:38:33,440 --> 00:38:35,520 I just got a message from my mother. 516 00:38:35,600 --> 00:38:36,480 What? 517 00:38:37,520 --> 00:38:40,520 -But I thought she was dead. -I don't know anymore. 518 00:38:41,040 --> 00:38:43,800 I haven't heard from her in 25 years, until now. 519 00:38:43,880 --> 00:38:45,240 She wants to meet tonight. 520 00:38:46,160 --> 00:38:48,160 How do you know it's your mother? 521 00:38:48,240 --> 00:38:50,920 She called me Sanni. She's the only one who calls me that. 522 00:38:51,000 --> 00:38:53,120 -That doesn't mean… -I know. 523 00:38:53,840 --> 00:38:56,840 Whether it's my mother or not, someone knows I'm alive. 524 00:38:59,240 --> 00:39:00,840 So what are you going to do? 525 00:39:01,600 --> 00:39:02,480 Listen, 526 00:39:03,480 --> 00:39:05,920 I didn't do all this just to give up. Not now. 527 00:39:07,120 --> 00:39:09,200 -What if it's not her? -Then it's a trap. 528 00:39:09,800 --> 00:39:11,600 There's only one way to find out. 529 00:39:13,200 --> 00:39:14,560 I have to meet her. 530 00:39:59,240 --> 00:40:00,080 Can you hear me? 531 00:40:01,040 --> 00:40:01,960 I can hear you. 532 00:40:02,040 --> 00:40:04,400 What happened? Why are you in prison? 533 00:40:05,240 --> 00:40:06,080 Are you okay? 534 00:40:07,560 --> 00:40:08,920 Why are you calling me? 535 00:40:10,880 --> 00:40:12,160 Because I miss you. 536 00:40:12,960 --> 00:40:14,440 I miss you so much, Mom. 537 00:40:15,160 --> 00:40:16,920 We'll be reunited again. I promise. 538 00:40:17,440 --> 00:40:18,640 Just us two. Like before. 539 00:40:19,160 --> 00:40:21,240 Like when you'd take me to the river 540 00:40:21,320 --> 00:40:22,680 and you'd sing me our song. 541 00:40:56,960 --> 00:40:57,800 Mom? 542 00:40:57,880 --> 00:41:01,160 Sanni, put the pearl inside the collection box. 543 00:41:01,680 --> 00:41:04,240 Keep this phone on you and get out of there. 544 00:41:05,840 --> 00:41:06,880 Mom, is that you? 545 00:41:07,400 --> 00:41:08,400 Where are you? 546 00:41:09,600 --> 00:41:10,920 Please, Sanni. 547 00:41:11,440 --> 00:41:14,240 Leave the pearl, or they'll kill me. 548 00:41:17,000 --> 00:41:18,520 How can I be sure it's you? 549 00:41:19,640 --> 00:41:21,120 Remember, Sanni. 550 00:41:40,400 --> 00:41:42,160 I promise I'll get you out of there. 551 00:41:43,720 --> 00:41:46,720 Listen, Sanni. I can't do anything for you. All right? 552 00:41:47,840 --> 00:41:49,560 Don't waste your life. Be happy. 553 00:41:50,160 --> 00:41:52,080 -And forget about me. -Mom. 554 00:41:52,160 --> 00:41:53,000 Forgive me. 555 00:41:53,600 --> 00:41:54,600 I'm sorry. 556 00:41:59,600 --> 00:42:00,680 Listen to me. 557 00:42:01,200 --> 00:42:04,680 The people who kidnapped me say you have to work for them now. 558 00:42:12,800 --> 00:42:13,920 What did she say? 559 00:42:14,960 --> 00:42:15,800 What did she say? 560 00:42:17,840 --> 00:42:19,160 Hey, wait up. 561 00:42:24,080 --> 00:42:26,120 Assane, what's wrong? Just tell me. 562 00:42:31,800 --> 00:42:33,720 That's it. You're giving up? 563 00:42:36,040 --> 00:42:37,520 She's the one giving up on me. 564 00:42:38,560 --> 00:42:41,240 -She doesn't give a damn about me. -You can't do that. 565 00:42:42,080 --> 00:42:42,960 Wait! 566 00:42:48,160 --> 00:42:50,280 She's your mother. You can't do that. 567 00:42:51,120 --> 00:42:52,200 Assane! 568 00:42:53,960 --> 00:42:55,280 My father was a thief. 569 00:42:56,200 --> 00:42:57,480 My mother is a thief. 570 00:42:59,120 --> 00:43:00,960 I guess I'm no better than they are. 571 00:46:02,320 --> 00:46:04,440 Subtitle translation by: Emily Moorlach