1 00:00:20,440 --> 00:00:22,080 这是Arii Poerava 2 00:00:22,160 --> 00:00:23,640 又名“黑珍珠” 3 00:00:26,080 --> 00:00:28,920 1847年 法国-塔希提战争 因这颗珍珠而结束 4 00:00:29,000 --> 00:00:31,880 这是无价之宝 凯布朗利博物馆等着您过去 5 00:00:31,960 --> 00:00:34,040 若保安措施出问题 中央会跟您联络 6 00:00:36,480 --> 00:00:38,760 -您的手机带了吗? -带了 7 00:01:08,360 --> 00:01:10,520 -喂? -米克尔 听好了 8 00:01:10,600 --> 00:01:14,000 如果您已经在车上 请说天气不错 9 00:01:14,480 --> 00:01:16,520 -您是谁? -这里是中央 10 00:01:16,600 --> 00:01:19,360 如果您已经在车上 请说天气不错 11 00:01:20,320 --> 00:01:21,160 天气不错 12 00:01:21,240 --> 00:01:23,840 很好 米克尔 您有危险 13 00:01:23,920 --> 00:01:25,440 我们有充分理由认为 14 00:01:25,520 --> 00:01:27,640 您的司机是犯罪组织的人 15 00:01:29,520 --> 00:01:31,360 安保方案已启动 16 00:01:31,440 --> 00:01:34,120 您知道规矩 请在特罗卡德罗下车 17 00:01:34,200 --> 00:01:35,280 从那里改乘地铁 18 00:01:35,360 --> 00:01:37,320 这样做对您和珍珠都会比较安全 19 00:01:37,400 --> 00:01:39,000 搭乘那条线路往南 直到终点站 20 00:01:39,080 --> 00:01:40,760 -我们的探员会在那里等您 -好的 21 00:01:43,160 --> 00:01:45,600 计划有变 请让我在这里下车 22 00:02:00,240 --> 00:02:04,520 (地铁) 23 00:03:49,920 --> 00:03:51,320 不 这不可能! 24 00:03:52,080 --> 00:03:53,160 不! 25 00:03:53,240 --> 00:03:54,080 小偷! 26 00:03:54,560 --> 00:03:56,840 他偷了珍珠 拦住他! 27 00:04:10,960 --> 00:04:15,320 《绅士怪盗》 28 00:04:19,560 --> 00:04:23,040 (马赛) 29 00:04:49,960 --> 00:04:50,800 你好啊 30 00:04:52,160 --> 00:04:53,040 你好 31 00:04:53,120 --> 00:04:54,760 对 我回来了 32 00:04:56,200 --> 00:04:57,040 乖狗狗 33 00:05:02,360 --> 00:05:03,720 法国最臭名昭著的盗贼 34 00:05:03,800 --> 00:05:05,880 在佩莱格里尼晚宴上做出惊天之举 35 00:05:05,960 --> 00:05:08,880 一年后 他仍不知所踪 36 00:05:08,960 --> 00:05:10,480 警方声称有几条线索 37 00:05:10,560 --> 00:05:13,040 但目前尚未把他逮捕归案 38 00:05:13,720 --> 00:05:15,880 倘若没有同伙或大型犯罪网络的协助 39 00:05:15,960 --> 00:05:18,000 他绝不可能消失得无影无踪 40 00:05:18,080 --> 00:05:19,360 你就是我的同伙 41 00:05:19,440 --> 00:05:23,400 …但所有人 都把矛头指向阿桑·迪奥普的妻子 42 00:05:23,480 --> 00:05:26,280 这位逃犯的伴侣声称自己毫不知情 43 00:05:26,360 --> 00:05:30,040 但她仍是警方和媒体关注的焦点 44 00:05:31,760 --> 00:05:33,880 请别打扰我们! 45 00:05:34,800 --> 00:05:37,840 我不知道他在哪里! 难道你们听不懂吗? 46 00:05:49,920 --> 00:05:50,880 来吧 控诉 47 00:05:52,480 --> 00:05:53,360 我们该回家了 48 00:06:11,400 --> 00:06:12,560 -晚安 -晚安 49 00:06:21,480 --> 00:06:24,880 (未知号码 橘黄色雨伞 两分钟后见) 50 00:07:18,880 --> 00:07:19,880 克莱尔? 51 00:07:37,840 --> 00:07:39,840 克莱尔 等等 我求你了 等等! 52 00:07:39,920 --> 00:07:41,360 放开我 阿桑!别碰我 53 00:07:47,560 --> 00:07:49,000 我知道你生我的气 54 00:07:49,840 --> 00:07:52,200 -我明白你现在的处境 -是吗? 55 00:07:52,880 --> 00:07:53,800 你明白什么? 56 00:07:54,320 --> 00:07:55,440 你明白担惊受怕吗? 57 00:07:55,520 --> 00:07:57,560 -羞愧?鄙夷的眼神? -克莱尔… 58 00:07:57,640 --> 00:07:59,400 拉乌尔如何在夜里尖叫着醒来? 59 00:07:59,480 --> 00:08:01,240 -我发誓… -别跟我说“对不起” 60 00:08:01,320 --> 00:08:02,720 你毫无歉疚之意 61 00:08:03,600 --> 00:08:05,160 阿桑 你就是个自私的混蛋 62 00:08:11,440 --> 00:08:12,880 我们离开吧 克莱尔 63 00:08:12,960 --> 00:08:13,960 拉乌尔、你和我一起 64 00:08:14,840 --> 00:08:17,600 我们离开法国 走得远远的 去无人认识我们的地方 65 00:08:18,840 --> 00:08:21,640 我订了一张单程船票 48小时后离开马赛 66 00:08:24,400 --> 00:08:25,680 我刚意识到一件事 67 00:08:27,200 --> 00:08:29,400 你真的疯了 真的 68 00:08:29,480 --> 00:08:31,800 你以为我们会抛下一切 跟你一起走吗? 69 00:08:31,880 --> 00:08:33,080 但这样我们就会在一起 70 00:08:33,760 --> 00:08:34,880 一家人团圆 71 00:08:34,960 --> 00:08:36,360 我们才不会一家人团圆 72 00:08:36,440 --> 00:08:37,360 我们会四处逃亡 73 00:08:38,160 --> 00:08:39,080 你希望儿子这样? 74 00:08:39,160 --> 00:08:41,600 一辈子都提心吊胆? 75 00:08:47,160 --> 00:08:48,760 你真想弥补自己所做的一切吗? 76 00:08:48,840 --> 00:08:50,160 我愿意不惜一切 77 00:08:51,280 --> 00:08:52,120 好… 78 00:08:54,080 --> 00:08:55,120 那就去自首吧 79 00:08:58,040 --> 00:08:59,040 这是唯一的办法 80 00:09:02,040 --> 00:09:03,200 我就知道你会这样 81 00:09:05,360 --> 00:09:06,440 你不是英雄 阿桑 82 00:09:10,240 --> 00:09:11,080 你是懦夫 83 00:09:23,520 --> 00:09:24,480 你指望怎样? 84 00:09:25,000 --> 00:09:27,160 她收拾行李 没头没脑跟着你? 85 00:09:28,080 --> 00:09:30,360 我希望她见到我时至少能高兴点 86 00:09:30,440 --> 00:09:31,360 阿桑 87 00:09:31,840 --> 00:09:34,600 你能想象过去这一年 她经历了什么吗? 88 00:09:35,160 --> 00:09:37,440 警察盘问她 记者骚扰她… 89 00:09:37,520 --> 00:09:39,360 -堪称人间地狱 -我知道 90 00:09:40,440 --> 00:09:43,160 看 本周所有报刊的头条都是她 91 00:09:43,920 --> 00:09:45,120 我知道 本 92 00:09:49,960 --> 00:09:50,800 好吧 93 00:09:52,440 --> 00:09:53,320 那现在怎么办? 94 00:09:56,280 --> 00:09:57,160 我有个计划 95 00:09:59,000 --> 00:09:59,920 但有点麻烦 96 00:10:01,080 --> 00:10:02,640 非常麻烦 甚至很危险 97 00:10:02,720 --> 00:10:04,560 从一到十打分 有多危险? 98 00:10:06,080 --> 00:10:06,960 绝对是12分 99 00:10:08,200 --> 00:10:09,400 干一票大的 100 00:10:10,760 --> 00:10:11,720 惊天一票 101 00:10:12,440 --> 00:10:13,320 当然了 102 00:10:16,840 --> 00:10:18,200 一切都从这玩意开始 103 00:10:18,720 --> 00:10:19,840 黑珍珠 104 00:10:29,600 --> 00:10:30,880 小偷! 105 00:10:32,720 --> 00:10:33,560 警察! 106 00:10:35,040 --> 00:10:36,640 警察!请拦住他! 107 00:10:37,760 --> 00:10:39,000 闪开! 108 00:10:42,640 --> 00:10:43,800 -不许动 -等等 各位… 109 00:10:45,000 --> 00:10:47,160 住手 我是警方的人 110 00:10:47,840 --> 00:10:49,640 这招不错 但这是我的警徽 111 00:10:49,720 --> 00:10:50,840 走吧 带他回去 112 00:10:51,720 --> 00:10:52,800 我唯一一次失手 113 00:10:56,080 --> 00:10:57,640 你知道我不会轻易放弃 114 00:11:00,920 --> 00:11:02,520 别再重蹈覆辙 115 00:11:02,600 --> 00:11:05,200 如果我一定要消失 那还不如走得轰轰烈烈 116 00:11:15,760 --> 00:11:16,880 你个混蛋 117 00:11:32,200 --> 00:11:34,320 (通缉:阿桑·迪奥普) 118 00:11:37,360 --> 00:11:41,280 英雄还是罪犯? 法国人民对阿桑·迪奥普尚无定论 119 00:11:41,360 --> 00:11:45,600 人们在全国各地都看到过他 120 00:11:45,680 --> 00:11:47,360 人们彻底疯了! 121 00:11:47,440 --> 00:11:50,440 他连续数月登上我们的头版 却无人知晓他的行踪 122 00:11:50,520 --> 00:11:52,640 没有报道 什么都没有 这… 123 00:11:54,120 --> 00:11:55,240 太疯狂了 124 00:11:55,320 --> 00:11:57,360 不是疯狂 是神秘 125 00:11:57,440 --> 00:11:58,760 读者就喜欢这种感觉 126 00:11:58,840 --> 00:12:01,320 弗兰克 她只是想让自己脸上有光 127 00:12:01,400 --> 00:12:02,360 显而易见嘛 128 00:12:02,440 --> 00:12:06,200 你就是嫉妒 三个月来 你没发表过一则头版新闻 129 00:12:07,600 --> 00:12:08,600 知道我看到什么吗? 130 00:12:10,440 --> 00:12:12,040 我看到两名记者在斗嘴 131 00:12:14,000 --> 00:12:15,120 我很喜欢这样 132 00:12:15,200 --> 00:12:16,400 但你们知道规矩 133 00:12:16,480 --> 00:12:18,520 如果不喜欢我的头条 那就给我找个更好的 134 00:12:45,760 --> 00:12:47,760 祝您今天愉快 夫人 135 00:12:47,840 --> 00:12:48,720 再见 136 00:12:50,280 --> 00:12:51,400 请您摘下头盔 137 00:12:51,480 --> 00:12:54,040 -我只是来送信的 -好 请您摘下头盔 138 00:13:10,640 --> 00:13:11,520 给 139 00:13:14,920 --> 00:13:16,960 -您没事吧 女士? -您… 140 00:13:18,080 --> 00:13:19,440 您跟他很像 141 00:13:19,520 --> 00:13:21,000 哦 那个家伙? 142 00:13:21,080 --> 00:13:22,480 别提了 143 00:13:22,560 --> 00:13:25,600 那家伙毁了我的生活 我受够了 每天都这样! 144 00:13:25,680 --> 00:13:27,560 现在您也这样说 我受够了 145 00:13:27,640 --> 00:13:29,200 幸好我长得更帅 146 00:13:34,760 --> 00:13:37,080 我唯一能辩解的 就是我眼睛的颜色不一样 147 00:13:43,280 --> 00:13:44,640 我的眼睛是什么颜色? 148 00:13:46,040 --> 00:13:47,880 -棕色? -没错 149 00:13:48,680 --> 00:13:51,600 眼睛的颜色是我的救星 否则我会把牢底坐穿 150 00:13:53,640 --> 00:13:56,160 -请签名 -好 没问题 151 00:13:59,360 --> 00:14:01,160 小心驶得万年船 152 00:14:01,240 --> 00:14:05,080 阿桑·多普就喜欢来这种地方打劫 153 00:14:06,560 --> 00:14:08,640 不 是迪奥普 154 00:14:08,720 --> 00:14:10,400 是迪奥普 不是多普 155 00:14:11,080 --> 00:14:12,440 阿桑·迪奥普 没错 156 00:14:13,240 --> 00:14:15,400 我会记住 我叫米契尔·博蒙 157 00:14:18,160 --> 00:14:19,200 您呢? 158 00:14:21,160 --> 00:14:22,160 伊丽莎白 159 00:14:25,640 --> 00:14:27,960 -祝您今天愉快 伊丽莎白 -再见 160 00:14:47,840 --> 00:14:49,960 -谢谢您 先生 -不客气 161 00:14:52,600 --> 00:14:55,680 布兰维尔先生和太太 很高兴再次见到二位 162 00:14:55,760 --> 00:14:57,720 -您好吗? -非常好 163 00:14:57,800 --> 00:14:59,640 -非常好 谢谢 -那么… 164 00:15:06,440 --> 00:15:07,520 没问题 夫人 165 00:15:08,480 --> 00:15:10,680 我们一定会办到 没问题的 166 00:15:10,760 --> 00:15:11,760 回见 167 00:15:11,840 --> 00:15:12,880 再见 168 00:15:13,400 --> 00:15:14,240 再见 169 00:15:14,960 --> 00:15:16,320 安贝尔先生 这是给您的 170 00:15:16,400 --> 00:15:18,720 谢谢 事实上 稍等一下 171 00:15:18,800 --> 00:15:21,720 我有样小东西要给您 172 00:15:32,080 --> 00:15:33,160 我的天… 173 00:15:46,000 --> 00:15:48,480 您好 队长 我是搜索及干预大队指挥官菲利克斯 174 00:15:48,560 --> 00:15:51,240 -指挥官 -我的人在加强周边防守 175 00:15:51,320 --> 00:15:53,960 -不用等确认威胁属实再行动吗? -不用 贝尔卡姆队长 176 00:15:54,040 --> 00:15:55,400 威胁就像拔掉保险栓的手榴弹 177 00:15:55,480 --> 00:15:56,920 在爆炸之前就得拆除它 178 00:15:57,000 --> 00:16:00,080 少校 把你的人调到这个区来 我们需要加强周边防守 179 00:16:00,160 --> 00:16:01,080 好的 指挥官 180 00:16:01,920 --> 00:16:03,400 “亲爱的安贝尔先生 181 00:16:03,480 --> 00:16:05,920 收到此信时 愿一切安好 182 00:16:06,000 --> 00:16:09,120 您的发型师周一给您染的头发很不错 183 00:16:12,400 --> 00:16:14,960 被打劫算不上愉快的经历 184 00:16:15,040 --> 00:16:17,280 我认为最好还是未雨绸缪 185 00:16:17,360 --> 00:16:19,760 我知道您的心脏和头发都很脆弱 186 00:16:19,840 --> 00:16:22,400 所以不希望您受到惊吓 187 00:16:22,480 --> 00:16:26,480 特提前警告您 我打算盗走您的黑珍珠 188 00:16:26,560 --> 00:16:30,600 将于12月3日星期五晚上10点整行动 189 00:16:30,680 --> 00:16:33,280 另:给您带来小小不便 请见谅 190 00:16:33,360 --> 00:16:36,160 请接受我崇高的敬意 191 00:16:36,240 --> 00:16:37,280 阿桑·迪奥普敬上” 192 00:16:37,840 --> 00:16:38,800 您确定是他的信? 193 00:16:38,880 --> 00:16:40,960 他亲自交给西蒙太太的 194 00:16:41,040 --> 00:16:42,600 -您近距离看到他了? -是的 195 00:16:42,680 --> 00:16:45,120 您如何确定那人就是迪奥普? 196 00:16:45,200 --> 00:16:47,480 -我猜想他应该乔装打扮过 -是的 当然 197 00:16:47,560 --> 00:16:49,400 不过事情很微妙 198 00:16:49,480 --> 00:16:51,960 他戴着美瞳 199 00:16:52,640 --> 00:16:53,840 眼睛是棕色的 200 00:16:53,920 --> 00:16:55,680 棕色?但他的眼睛就是棕色的 201 00:17:00,240 --> 00:17:02,120 他自报家门 202 00:17:02,200 --> 00:17:03,520 说他叫米契尔·博蒙 203 00:17:03,600 --> 00:17:06,560 好吧 这封信的事不要告诉任何人 204 00:17:06,640 --> 00:17:08,920 不能让任何人知道迪奥普回来了 205 00:17:09,000 --> 00:17:09,920 -明白吗? -没问题 206 00:17:11,280 --> 00:17:12,840 我们可以看下监控录像吗? 207 00:17:38,360 --> 00:17:40,600 -你能切换到另一台监视器吗? -没问题 208 00:17:44,880 --> 00:17:45,720 那里! 209 00:17:47,480 --> 00:17:48,720 他胆子不小啊 210 00:17:48,800 --> 00:17:51,200 他消失一年后 竟然以那种方式现身 211 00:17:51,800 --> 00:17:52,840 他在耍我们 212 00:17:54,360 --> 00:17:57,000 什么样的盗贼 会邀请你参与他策划的抢劫? 213 00:18:01,920 --> 00:18:02,920 快点! 214 00:18:03,000 --> 00:18:03,840 防守! 215 00:18:04,760 --> 00:18:06,040 拦住他! 216 00:18:06,120 --> 00:18:07,440 -快点! -快点 马西斯! 217 00:18:09,680 --> 00:18:11,440 -喂 教练!刚刚犯规了 -什么? 218 00:18:11,520 --> 00:18:12,560 刚刚犯规了 219 00:18:13,400 --> 00:18:15,000 别一副孬种样 迪奥普 220 00:18:17,120 --> 00:18:19,080 刚刚犯规了 罚球 221 00:18:19,640 --> 00:18:21,200 他肯定投不中 222 00:18:21,280 --> 00:18:23,160 -嘿 各位! -迪奥普 你肯定投不中 223 00:18:23,240 --> 00:18:24,280 你真烂 224 00:18:24,360 --> 00:18:25,320 爱哭鬼 225 00:18:25,400 --> 00:18:28,240 别担心 不管你爸在哪里 都会看着 226 00:18:28,320 --> 00:18:29,360 快点 各位 227 00:18:29,880 --> 00:18:31,200 等等 我真傻 228 00:18:31,280 --> 00:18:32,360 他根本不鸟你 229 00:18:34,280 --> 00:18:36,120 喂 你在干什么? 230 00:18:39,600 --> 00:18:40,880 闹够了吗? 231 00:18:42,040 --> 00:18:43,600 每次都这样 232 00:18:44,800 --> 00:18:46,320 你父母教不好你 不是我的问题 233 00:18:48,560 --> 00:18:49,600 冷静点 234 00:18:57,400 --> 00:18:58,240 本杰明! 235 00:18:59,120 --> 00:19:00,040 嘿 阿桑 236 00:19:01,080 --> 00:19:02,320 假期你打算干什么? 237 00:19:03,000 --> 00:19:04,760 本杰明!快点 238 00:19:06,040 --> 00:19:07,800 保罗邀请我去他家 在法国南部 239 00:19:08,480 --> 00:19:10,640 你要去吗?保罗是个混蛋 240 00:19:11,640 --> 00:19:13,560 我们的父母是朋友 我没办法 241 00:19:16,000 --> 00:19:17,000 那好吧… 242 00:19:18,800 --> 00:19:19,760 假期愉快 243 00:19:20,680 --> 00:19:22,440 阿桑 等等 244 00:19:23,120 --> 00:19:23,960 等等! 245 00:19:25,000 --> 00:19:25,840 失陪一下 246 00:19:25,920 --> 00:19:26,800 阿桑! 247 00:19:30,760 --> 00:19:32,160 你以前住在蒙特勒伊 对吗? 248 00:19:32,920 --> 00:19:34,160 抵抗大道? 249 00:19:34,920 --> 00:19:36,200 对 跟我父亲住 怎么了? 250 00:19:36,280 --> 00:19:39,160 你的信件总是寄到新房客那里 251 00:19:39,240 --> 00:19:40,160 他希望你过去取走 252 00:19:40,640 --> 00:19:41,640 肯定是垃圾信件 253 00:19:42,240 --> 00:19:43,200 叫他扔掉就行了 254 00:19:43,280 --> 00:19:45,120 有的信是从塞内加尔寄来的 255 00:19:45,200 --> 00:19:47,880 -从塞内加尔寄来的? -对 是你家人寄来的信 256 00:19:47,960 --> 00:19:48,960 应该是吧 257 00:19:49,040 --> 00:19:51,000 谢谢您 先生 258 00:19:52,000 --> 00:19:53,560 好 够了 259 00:19:54,160 --> 00:19:55,320 训练结束 260 00:19:55,400 --> 00:19:56,520 -真的吗? -就结束了? 261 00:19:59,560 --> 00:20:01,200 所有人最终都会离开你 262 00:20:02,000 --> 00:20:03,520 我们会在外面等你 263 00:20:13,800 --> 00:20:16,200 我猜猜看 迪奥普回来了? 264 00:20:18,680 --> 00:20:19,520 猜对了 265 00:20:21,880 --> 00:20:23,200 -把所有情况告诉我 -冷静 266 00:20:23,280 --> 00:20:25,520 -快点说 -冷静 你已经不负责这个案子了 267 00:20:25,600 --> 00:20:28,480 别这样对我 你知道 这对我来说远不止是案子这么简单 268 00:20:28,560 --> 00:20:30,000 所以你才来找我 对吗? 269 00:20:31,040 --> 00:20:32,600 拜托 他在哪里?他做了什么? 270 00:20:33,320 --> 00:20:34,160 跟我说说 271 00:20:37,400 --> 00:20:40,360 今早 他把这封信 送到旺多姆广场的一家珠宝店 272 00:20:40,440 --> 00:20:41,400 亲自送的 273 00:20:41,480 --> 00:20:42,320 对 274 00:20:43,600 --> 00:20:44,840 “亲爱的安贝尔先生 275 00:20:46,240 --> 00:20:47,440 收到此信时 愿一切安好 276 00:20:47,520 --> 00:20:49,560 您的发型师 周一给您染的头发很不错… 277 00:20:51,240 --> 00:20:54,880 被打劫算不上愉快的经历…” 278 00:20:56,360 --> 00:20:58,200 他还是老样子 一切尽在掌握 279 00:20:58,800 --> 00:20:59,680 有什么发现吗? 280 00:21:00,840 --> 00:21:01,880 我给你看看 281 00:21:02,840 --> 00:21:04,080 罗宾经常告诉他的受害者 282 00:21:04,160 --> 00:21:05,920 他何时会实施打劫 283 00:21:06,000 --> 00:21:07,080 你拿着信 284 00:21:08,000 --> 00:21:09,600 看 在这封信的末尾 285 00:21:09,680 --> 00:21:12,600 他写道:“给您带来小小不便 请见谅 286 00:21:12,680 --> 00:21:15,280 请接受我崇高的敬意 287 00:21:15,360 --> 00:21:16,200 亚森·罗宾敬上” 288 00:21:16,280 --> 00:21:18,320 他在逼我们摊牌 289 00:21:18,400 --> 00:21:21,320 -这样的话 珍珠就越… -容易被盗 290 00:21:22,640 --> 00:21:23,480 对 291 00:21:24,400 --> 00:21:26,200 除了信 他还留下别的什么东西吗? 292 00:21:26,960 --> 00:21:27,840 没有 293 00:21:28,360 --> 00:21:29,960 他用了假名 博蒙 294 00:21:30,680 --> 00:21:31,840 米契尔·博蒙? 295 00:21:31,920 --> 00:21:32,960 你怎么知道? 296 00:21:33,040 --> 00:21:34,680 那是他在《水晶瓶塞》里的化名 297 00:21:35,400 --> 00:21:38,040 他为何总是提及罗宾? 298 00:21:40,000 --> 00:21:41,080 他喜欢嘲弄我们 299 00:21:42,480 --> 00:21:44,320 他喜欢玩游戏 他就是这样的人 300 00:21:45,560 --> 00:21:47,160 他总是先人一步 301 00:21:47,240 --> 00:21:48,400 有谁知道这封信的事? 302 00:21:48,480 --> 00:21:49,320 没人知道 303 00:21:51,320 --> 00:21:52,640 瞧见了吗? 304 00:21:53,920 --> 00:21:56,120 这才是所谓的独家新闻!货真价实 305 00:21:57,560 --> 00:21:59,160 芙洛尔是真正的新闻记者 306 00:21:59,720 --> 00:22:00,920 学着点 307 00:22:01,000 --> 00:22:03,760 玛歌 我要这封信登上明天的头版 308 00:22:04,560 --> 00:22:06,480 我不知道你是如何做到的 不过干得漂亮 309 00:22:06,560 --> 00:22:07,840 -继续努力 -谢谢 310 00:22:07,920 --> 00:22:09,120 不错 芙洛尔! 311 00:22:15,280 --> 00:22:16,560 他回来了 312 00:22:16,640 --> 00:22:19,680 据今早《反对报》 刊登在头版的一封信 313 00:22:19,760 --> 00:22:21,600 法国最臭名昭著的逃犯 314 00:22:21,680 --> 00:22:23,920 宣布了他要盗取黑珍珠的计划 315 00:22:24,000 --> 00:22:25,320 这颗黑珍珠 316 00:22:25,400 --> 00:22:28,560 是1846年的法国-塔希提战争期间 缴获的无价之宝 317 00:22:28,640 --> 00:22:31,880 迪奥普甚至说出了 他下次行窃的时间和地点 318 00:22:31,960 --> 00:22:34,320 时间是12月3日晚10点整 319 00:22:34,400 --> 00:22:35,840 地点是旺多姆广场 320 00:22:35,920 --> 00:22:38,280 迪奥普先生 如果您在看这个节目 321 00:22:38,360 --> 00:22:41,920 感谢您把下一个大动作 提前告知法国人民 322 00:22:42,000 --> 00:22:44,560 -我们会到场 -哇 真是太好了 323 00:22:44,640 --> 00:22:46,000 肯定会一片混乱 324 00:22:46,520 --> 00:22:48,680 西尔万 我要地图 把入口处部署好 325 00:22:48,760 --> 00:22:50,840 在旺多姆广场各处安装视频监控器 326 00:22:50,920 --> 00:22:52,840 要覆盖整个社区! 327 00:22:52,920 --> 00:22:55,760 麦克斯 联络搜索及干预大队指挥官 进入高度警戒状态 328 00:22:55,840 --> 00:22:56,760 没问题 329 00:23:00,360 --> 00:23:02,040 如果迪奥普现身 我们得准备就绪 330 00:23:02,520 --> 00:23:03,760 我以前听过这话 331 00:23:08,080 --> 00:23:10,440 我们有43个摄像头 332 00:23:12,480 --> 00:23:13,600 这里还有一个 333 00:23:14,440 --> 00:23:16,640 每个房间都有运动传感器 334 00:23:16,720 --> 00:23:19,960 -有多少个出口? -六个 算上服务楼梯井 335 00:23:20,560 --> 00:23:23,400 -门禁密码呢? -每扇门都有一个四位数密码 336 00:23:23,480 --> 00:23:24,960 你得马上改密码 337 00:23:25,040 --> 00:23:28,440 -我们每周都会更改 -收到那封信后换过吗? 338 00:23:29,880 --> 00:23:31,440 我这就改 339 00:23:32,320 --> 00:23:33,520 知道吗 安贝尔先生? 340 00:23:33,600 --> 00:23:35,400 阿桑·迪奥普或许已经在这里了 341 00:23:35,920 --> 00:23:37,320 他现在或许正在监视我们 342 00:23:37,400 --> 00:23:39,520 威胁绝非子虚乌有 安贝尔先生 343 00:23:39,600 --> 00:23:41,080 您千万不可轻视这封信 344 00:23:43,280 --> 00:23:44,440 哇 这里好高 345 00:23:45,480 --> 00:23:46,520 这里是二楼 346 00:23:46,600 --> 00:23:48,680 恐高症真烦人 347 00:23:51,800 --> 00:23:55,080 好吧 越接近房间中央 348 00:23:55,160 --> 00:23:56,880 陈列物品就越值钱 349 00:23:57,760 --> 00:24:01,520 所以黑珍珠就摆放在这里 350 00:24:01,600 --> 00:24:02,600 正中央 351 00:24:04,720 --> 00:24:06,920 它的价值 超过这个房间里其他珠宝的总和 352 00:24:07,000 --> 00:24:09,320 您的珍珠需要防弹玻璃 353 00:24:11,160 --> 00:24:12,880 我们的设备更高明 请吧 354 00:24:14,880 --> 00:24:16,760 (监控 警报) 355 00:24:16,840 --> 00:24:18,600 (激活主陈列室 警报已激活) 356 00:24:23,760 --> 00:24:26,120 碰到任何一条光束… 357 00:24:30,640 --> 00:24:31,960 (警报已关闭) 358 00:24:32,960 --> 00:24:34,200 太完美了 359 00:24:34,280 --> 00:24:36,600 我的人会守在房间的各个角落 360 00:24:36,680 --> 00:24:39,360 -是吗?有多少人? -刚好够 安贝尔先生 361 00:24:39,880 --> 00:24:42,800 请放心 没人动得了您的珍珠 362 00:24:42,880 --> 00:24:44,440 法国的荣誉危在旦夕 363 00:25:31,720 --> 00:25:32,560 怎么了? 364 00:25:33,160 --> 00:25:34,640 你让我想起了你母亲 365 00:26:00,200 --> 00:26:01,240 他若是今晚现身 366 00:26:02,120 --> 00:26:03,040 我们一定不会看漏 367 00:26:08,040 --> 00:26:09,120 有样东西得请你过目 368 00:26:12,800 --> 00:26:13,640 我去去就回 369 00:26:16,000 --> 00:26:17,880 -收到密码了吗? -安贝尔给我了 370 00:26:28,080 --> 00:26:29,280 搞什么? 371 00:26:29,760 --> 00:26:31,120 他们都是因为迪奥普而来的 372 00:26:32,480 --> 00:26:34,040 该死的罗宾汉 373 00:26:34,120 --> 00:26:36,720 罗宾汉劫富济贫 374 00:26:36,800 --> 00:26:38,240 迪奥普为穷人报仇 375 00:26:40,440 --> 00:26:41,400 这次不是 376 00:26:41,920 --> 00:26:42,760 对 377 00:26:46,000 --> 00:26:48,160 少校 我需要你和你的手下 378 00:26:48,240 --> 00:26:49,080 走吧 379 00:26:50,360 --> 00:26:54,880 阿桑·迪奥普! 380 00:26:54,960 --> 00:26:55,800 快点! 381 00:27:10,120 --> 00:27:13,640 真没想到我会问你这个问题 不过我应该看小说吗? 382 00:27:13,720 --> 00:27:15,520 你在说什么? 383 00:27:15,600 --> 00:27:16,440 那些书 384 00:27:17,040 --> 00:27:18,360 《亚森·罗宾》系列 385 00:27:18,840 --> 00:27:19,720 罗宾? 386 00:27:20,320 --> 00:27:21,320 从没听说过 387 00:27:21,400 --> 00:27:22,720 盖迪拉 我是认真的 388 00:27:22,800 --> 00:27:23,840 别让我求你 389 00:27:24,360 --> 00:27:25,520 你现在才问啊 390 00:27:25,600 --> 00:27:26,600 我早就告诉你了 391 00:27:26,680 --> 00:27:28,680 要想逮住迪奥普 就得知晓关于罗宾的一切 392 00:27:28,760 --> 00:27:31,120 -你想知道什么? -我不知道我需要什么 393 00:27:31,200 --> 00:27:33,520 -我想预测他的下一步行动 -不 394 00:27:33,600 --> 00:27:35,160 你不明白 你无法预测 395 00:27:35,240 --> 00:27:36,480 这家伙是骗术大师 396 00:27:36,560 --> 00:27:38,560 你在帮倒忙 拜托 想想看 397 00:27:38,640 --> 00:27:41,160 -告诉我他会怎么做 -我不清楚 398 00:27:41,240 --> 00:27:43,000 他会设法声东击西 399 00:27:43,080 --> 00:27:45,040 不可能 我们布置严密 400 00:27:45,120 --> 00:27:48,480 他是怪盗绅士 向来都能想到办法 401 00:27:48,560 --> 00:27:50,080 除非他已经把珍珠偷到手了 402 00:27:51,640 --> 00:27:54,760 -此话怎讲? -这是罗宾的惯用手段 403 00:27:54,840 --> 00:27:55,920 这是真货吗? 404 00:27:56,440 --> 00:27:59,200 -当然 你这是什么问题? -你确定? 405 00:27:59,280 --> 00:28:02,080 -没人能把它神不知鬼不觉地调包? -不可能 406 00:28:02,560 --> 00:28:03,760 他还没把珍珠偷到手 407 00:28:03,840 --> 00:28:06,160 2017年 有个家伙试图在地铁里把它偷走 408 00:28:06,240 --> 00:28:08,600 我们夺回了珍珠 但那家伙逃脱了 409 00:28:08,680 --> 00:28:11,000 根据卷宗里的描述 那人就是迪奥普 410 00:28:11,760 --> 00:28:14,680 如果真是那样 那是他盗窃生涯中唯一一次失手 411 00:28:14,760 --> 00:28:17,040 我会请搜索及干预大队去详查 412 00:28:18,240 --> 00:28:19,600 数百人走上街头 413 00:28:19,680 --> 00:28:24,040 希望一睹法国头号通缉犯的真容 414 00:28:24,120 --> 00:28:27,680 倘若他今晚一举成功 正如他在社交媒体上所宣称的那样 415 00:28:27,760 --> 00:28:31,440 这有可能是史上最胆大妄为的盗窃案 416 00:28:38,160 --> 00:28:39,040 你是谁? 417 00:28:39,920 --> 00:28:42,960 阿桑·迪奥普 我是之前的房客 418 00:28:49,840 --> 00:28:50,840 多谢 419 00:29:04,920 --> 00:29:06,880 (塞内加尔) 420 00:29:09,320 --> 00:29:10,920 “告诉小桑我爱他 421 00:29:11,000 --> 00:29:12,760 但没有我 他会过得更好” 422 00:29:16,640 --> 00:29:17,480 妈妈… 423 00:29:18,600 --> 00:29:20,120 把钱都交出来 424 00:29:21,880 --> 00:29:23,440 你怎么穿得这么书呆子气? 425 00:29:24,040 --> 00:29:26,280 -布鲁诺! -怎么了?我吓到你了? 426 00:29:26,360 --> 00:29:28,160 我不知道你变成软骨头了 427 00:29:28,240 --> 00:29:29,520 -没什么 -好吧 428 00:29:32,400 --> 00:29:33,920 快点 我们要错过比赛了 429 00:29:34,000 --> 00:29:36,400 我们的球队很强 不可能输掉世界杯 430 00:30:01,360 --> 00:30:03,800 -好! -进球了! 431 00:30:07,880 --> 00:30:09,120 谢谢你 蒂埃里! 432 00:30:09,200 --> 00:30:10,240 谢谢! 433 00:30:12,200 --> 00:30:13,400 -嘿… -怎么了? 434 00:30:13,920 --> 00:30:16,040 我可以住这里吗?几天就行 435 00:30:19,200 --> 00:30:20,240 没问题 436 00:30:30,560 --> 00:30:32,880 贝尔卡姆队长 一切准备就绪 437 00:30:33,840 --> 00:30:35,400 请检查一下护栏和警报 438 00:30:41,200 --> 00:30:42,680 警报已激活 439 00:30:54,040 --> 00:30:55,120 上楼去吧 安贝尔先生 440 00:31:01,400 --> 00:31:04,520 阿桑·迪奥普! 441 00:31:07,800 --> 00:31:11,960 阿桑·迪奥普! 442 00:31:12,040 --> 00:31:15,000 -如果他参加竞选 我会投他一票 -即便他是盗贼? 443 00:31:15,080 --> 00:31:16,960 他不是盗贼 其他人才是! 444 00:31:17,040 --> 00:31:18,720 这么多警察来对付一个人? 445 00:31:18,800 --> 00:31:20,120 他们永远抓不到他 446 00:31:20,200 --> 00:31:22,360 你们为何都如此爱戴阿桑·迪奥普? 447 00:31:22,440 --> 00:31:24,880 他为民发声 所以我们爱戴他 448 00:31:24,960 --> 00:31:26,640 阿桑·迪奥普! 449 00:31:26,720 --> 00:31:28,480 (下一个是谁?) 450 00:31:46,280 --> 00:31:47,200 好 谢谢 451 00:31:48,840 --> 00:31:50,200 楼下一切安好 452 00:31:56,320 --> 00:31:58,400 十!九! 453 00:31:59,120 --> 00:32:01,320 八!七! 454 00:32:01,920 --> 00:32:03,960 六!五! 455 00:32:04,520 --> 00:32:06,600 四!三! 456 00:32:07,200 --> 00:32:08,920 二!一! 457 00:32:09,520 --> 00:32:11,080 零! 458 00:32:28,120 --> 00:32:30,480 (迪奥普:旺多姆广场盗窃案) 459 00:32:45,800 --> 00:32:46,920 糟糕 460 00:32:57,480 --> 00:32:58,760 去开门 密码! 461 00:32:59,280 --> 00:33:00,120 我们来了 462 00:33:00,200 --> 00:33:01,640 快 快点! 463 00:33:06,320 --> 00:33:07,200 珍珠在哪里? 464 00:33:07,280 --> 00:33:09,120 快点 走!去走廊 快点! 465 00:33:09,200 --> 00:33:10,360 快点 走! 466 00:33:11,480 --> 00:33:13,440 出什么事了?珍珠呢? 467 00:33:14,160 --> 00:33:15,040 珍珠去哪里了? 468 00:33:15,120 --> 00:33:17,080 不可能!摘下你的面具! 469 00:33:18,800 --> 00:33:20,160 他不可能走远 470 00:33:40,240 --> 00:33:41,200 但怎么… 471 00:33:44,520 --> 00:33:45,360 可是… 472 00:33:46,720 --> 00:33:47,560 您看! 473 00:33:49,000 --> 00:33:50,120 那里! 474 00:33:51,600 --> 00:33:52,520 检查各个出口! 475 00:33:52,600 --> 00:33:54,920 服务楼梯!检查上面的楼层! 476 00:33:55,000 --> 00:33:55,960 -怎么了? -快! 477 00:33:56,040 --> 00:33:58,040 有个警官知道所有密码 478 00:33:58,120 --> 00:33:59,400 他要进我的办公室! 479 00:33:59,480 --> 00:34:01,680 -你说真的吗? -千真万确! 480 00:34:02,160 --> 00:34:03,040 维达! 481 00:34:03,120 --> 00:34:04,360 迪奥普在楼上 快! 482 00:34:19,360 --> 00:34:21,880 -那里! -快点 快! 483 00:34:24,000 --> 00:34:25,080 快点! 484 00:34:25,160 --> 00:34:27,400 -密码不起作用! -我来 你个白痴! 485 00:34:31,000 --> 00:34:32,400 快点开门! 486 00:34:32,480 --> 00:34:35,400 安贝尔先生 您更改了密码 现在不能乱来 487 00:34:38,720 --> 00:34:42,800 阿桑·迪奥普! 488 00:35:06,920 --> 00:35:07,880 迪奥普! 489 00:35:10,600 --> 00:35:13,000 所有小队赶去庭院大门那里!快! 490 00:35:17,680 --> 00:35:20,080 你这家伙 不许动 491 00:35:20,160 --> 00:35:21,120 我说了不许动! 492 00:35:21,200 --> 00:35:22,840 双腿分开! 493 00:35:23,640 --> 00:35:26,000 -把手给我! -双腿分开 494 00:35:26,080 --> 00:35:27,120 把手给我! 495 00:35:29,720 --> 00:35:31,120 走吧! 496 00:35:31,200 --> 00:35:33,480 所有小队 从正门出去 497 00:35:33,560 --> 00:35:35,840 -黑珍珠… -我唯一一次失手 498 00:35:35,920 --> 00:35:42,760 释放阿桑·迪奥普! 499 00:35:42,840 --> 00:35:43,680 他来了! 500 00:36:45,320 --> 00:36:48,760 释放阿桑·迪奥普! 501 00:37:20,040 --> 00:37:23,120 (三天前) 502 00:37:23,200 --> 00:37:24,040 布鲁诺在吗? 503 00:37:28,800 --> 00:37:31,080 -我可以进来吗? -你还真有种 敢来这里 504 00:37:31,680 --> 00:37:34,000 我不想知道你在搞什么鬼 进来吧 505 00:37:36,320 --> 00:37:37,360 谢谢 506 00:37:38,520 --> 00:37:40,240 坐吧 他很快就会回来 507 00:37:40,320 --> 00:37:41,280 英雄还是罪犯? 508 00:37:41,360 --> 00:37:43,600 法国人民 仍对阿桑·迪奥普持观望态度 509 00:37:43,680 --> 00:37:46,840 自从他在佩莱格里尼晚宴上 做出惊天之举后 510 00:37:46,920 --> 00:37:50,560 这位饱受争议的人物 一直备受公众关注 511 00:37:50,640 --> 00:37:54,920 据报道 人们在全国各地都看到过迪奥普 512 00:37:55,000 --> 00:37:57,720 现在我们去看看海外的马提尼克岛… 513 00:38:11,040 --> 00:38:11,880 你好 布鲁诺 514 00:38:15,440 --> 00:38:16,920 我是来还债的 515 00:38:17,960 --> 00:38:19,320 我有个提议 516 00:38:23,720 --> 00:38:24,840 计划如下 517 00:38:25,640 --> 00:38:27,120 我们明天黎明时分碰面 518 00:38:27,720 --> 00:38:28,600 旺多姆广场 519 00:38:32,040 --> 00:38:33,560 你记得本杰明·费雷吧? 520 00:38:33,640 --> 00:38:35,200 -你好吗 布鲁诺? -还好 521 00:38:36,000 --> 00:38:36,840 进去吧 522 00:38:40,320 --> 00:38:43,040 那根圆柱会是完美的藏身之处 523 00:38:45,040 --> 00:38:45,880 来吧 524 00:38:46,680 --> 00:38:47,520 入耳式耳机? 525 00:38:47,600 --> 00:38:49,080 来 给你 526 00:38:49,720 --> 00:38:51,400 保持联系 好吗? 527 00:38:53,480 --> 00:38:54,320 该你了 528 00:38:55,800 --> 00:38:58,640 你要冒充最近刚调来的 搜索及干预大队指挥官 529 00:38:58,720 --> 00:39:01,320 -队长 我是搜索及干预大队的指挥官 -指挥官 530 00:39:01,400 --> 00:39:02,720 您负责接管所有行动 531 00:39:02,800 --> 00:39:04,640 我的人在加强周边防守 532 00:39:04,720 --> 00:39:06,440 不用等确认威胁属实再行动吗? 533 00:39:06,520 --> 00:39:08,720 不用 贝尔卡姆队长 威胁就像拔掉保险栓的手榴弹… 534 00:39:08,800 --> 00:39:10,440 表现自然点 他们不会怀疑的 535 00:39:10,520 --> 00:39:13,840 少校 把你的人调到这个区来 我们需要加强周边防守 536 00:39:13,920 --> 00:39:14,760 好的 指挥官 537 00:39:14,840 --> 00:39:16,840 谎言越大 越有说服力 538 00:39:16,920 --> 00:39:20,160 我要全面了解他们的安保系统 539 00:39:21,760 --> 00:39:23,360 你会是我的耳目 540 00:39:23,440 --> 00:39:24,600 -准备好了吗 指挥官? -好了 541 00:39:24,680 --> 00:39:26,320 如果能听见我说话 动一下警徽 542 00:39:32,160 --> 00:39:33,680 很好 行动 543 00:39:34,520 --> 00:39:36,680 去找经理安贝尔先生 544 00:39:37,560 --> 00:39:39,080 我们有43个摄像头 545 00:39:39,160 --> 00:39:40,680 这里和这里 546 00:39:40,760 --> 00:39:42,600 每个房间都有运动传感器 547 00:39:43,200 --> 00:39:46,720 -有多少个出口? -六个 算上服务楼梯井 548 00:39:46,800 --> 00:39:48,160 现在去把密码弄到手 549 00:39:48,680 --> 00:39:49,960 门禁密码呢? 550 00:39:50,640 --> 00:39:52,840 每扇门都有一个四位数密码 551 00:39:53,360 --> 00:39:55,800 -马上更改 -你得马上改密码 552 00:39:58,120 --> 00:39:59,600 我这就改 553 00:39:59,680 --> 00:40:01,560 告诉他我或许已经在那里了 554 00:40:01,640 --> 00:40:02,720 知道吗 安贝尔先生? 555 00:40:02,800 --> 00:40:04,920 阿桑·迪奥普或许已经在这里了 556 00:40:05,440 --> 00:40:07,320 他现在或许正在监视我们 557 00:40:07,400 --> 00:40:08,920 威胁绝非子虚乌有 安贝尔先生 558 00:40:09,000 --> 00:40:10,720 您千万不可轻视这封信 559 00:40:10,800 --> 00:40:12,040 现在转过身来 560 00:40:15,040 --> 00:40:16,080 该死 561 00:40:17,520 --> 00:40:18,640 哇 这里好高 562 00:40:18,720 --> 00:40:20,000 哇 这里好高 563 00:40:21,200 --> 00:40:22,520 这里是二楼 564 00:40:23,440 --> 00:40:24,320 真是个白痴 565 00:40:25,600 --> 00:40:27,600 恐高症真烦人 566 00:40:32,880 --> 00:40:34,520 (梅森艾弗林 巴黎) 567 00:40:34,600 --> 00:40:35,640 (密码已更改) 568 00:40:37,280 --> 00:40:39,080 黑珍珠就摆放在这里 569 00:40:39,720 --> 00:40:40,680 正中央 570 00:40:42,080 --> 00:40:44,360 它的价值 超过这个房间里其他珠宝的总和 571 00:40:44,440 --> 00:40:47,880 有激光束保护黑珍珠 但你不应该知道这点 572 00:40:48,480 --> 00:40:50,720 告诉他给黑珍珠加一层防弹玻璃罩 573 00:40:50,800 --> 00:40:52,360 需要防弹玻璃 574 00:40:53,720 --> 00:40:55,240 我们的设备更高明 请吧 575 00:40:55,320 --> 00:40:58,040 你表现得越是感兴趣 他越会信任你 576 00:40:58,120 --> 00:41:01,160 告诉他这事关你的个人恩怨 577 00:41:01,960 --> 00:41:03,000 慢着 要更高明一点 578 00:41:03,920 --> 00:41:06,320 告诉他这事关国家荣誉 579 00:41:07,520 --> 00:41:09,760 谎言越大 越有说服力 580 00:41:10,280 --> 00:41:11,880 太完美了 安贝尔先生 581 00:41:12,880 --> 00:41:14,560 我的人会守在房间的各个角落 582 00:41:15,320 --> 00:41:17,360 -是吗?有多少人? -刚好够 安贝尔先生 583 00:41:17,440 --> 00:41:20,240 请放心 没人动得了您的珍珠 584 00:41:20,320 --> 00:41:21,600 法国的荣誉危在旦夕 585 00:41:28,200 --> 00:41:30,200 我为何非得 把那封信送给《反对报》? 586 00:41:30,280 --> 00:41:31,600 可以解释一下吗? 587 00:41:31,680 --> 00:41:33,480 让广场上人山人海 588 00:41:34,080 --> 00:41:37,240 通知宾客的最佳方式就是送请柬 589 00:41:37,840 --> 00:41:40,520 瞧见了吗? 这才是所谓的独家新闻! 590 00:41:40,600 --> 00:41:43,640 我不知道你是如何做到的 不过干得漂亮 继续努力 591 00:41:43,720 --> 00:41:44,560 谢谢 592 00:41:48,440 --> 00:41:50,400 他们把信寄给电视台 人就多了 593 00:41:50,480 --> 00:41:52,120 迪奥普先生 如果您在看这个节目 594 00:41:52,200 --> 00:41:55,400 感谢您把下一个大动作 提前告知法国人民 595 00:41:55,480 --> 00:41:56,440 我们会到场 596 00:41:57,800 --> 00:41:59,720 被通缉有其好处 597 00:42:00,320 --> 00:42:02,680 -少校 我需要你和你的手下 -走吧 598 00:42:06,000 --> 00:42:09,240 第一幕 利用人群混入搜索及干预大队 599 00:42:09,320 --> 00:42:10,520 神不知鬼不觉 600 00:42:13,680 --> 00:42:14,720 走! 601 00:42:19,280 --> 00:42:20,440 十! 602 00:42:21,040 --> 00:42:23,280 九!八! 603 00:42:23,360 --> 00:42:24,520 七! 604 00:42:24,600 --> 00:42:25,760 六! 605 00:42:26,280 --> 00:42:27,520 五! 606 00:42:27,600 --> 00:42:29,920 四!三! 607 00:42:30,000 --> 00:42:32,440 二!一! 608 00:42:32,520 --> 00:42:34,200 零! 609 00:42:48,200 --> 00:42:50,400 出什么事了?珍珠呢? 610 00:42:50,480 --> 00:42:51,880 我不知道 队长 事情刚发生 611 00:42:51,960 --> 00:42:54,280 找到他!摘下你的面具! 612 00:42:54,840 --> 00:42:56,320 该死!他不可能走远 613 00:42:56,400 --> 00:42:58,400 第二幕:逃出生天 614 00:42:59,600 --> 00:43:00,960 有了正确的密码 615 00:43:02,040 --> 00:43:03,200 可以打开任何一扇门 616 00:43:09,240 --> 00:43:11,240 如果不希望有不速之客… 617 00:43:11,320 --> 00:43:14,360 (梅森艾弗林 巴黎 密码已更改) 618 00:43:14,440 --> 00:43:15,840 …就更改密码 619 00:43:18,280 --> 00:43:20,480 -你还在等什么? -我不是技术人员! 620 00:43:20,560 --> 00:43:22,880 我不懂密码为何不起作用! 621 00:43:22,960 --> 00:43:25,040 我两分钟后到接头地点 622 00:43:25,120 --> 00:43:27,640 安贝尔先生 您更改了密码 现在不能乱来 623 00:43:27,720 --> 00:43:29,280 至于第三幕… 624 00:43:30,080 --> 00:43:32,400 你这家伙 不许动! 625 00:43:32,480 --> 00:43:34,080 我说了不许动! 626 00:43:34,160 --> 00:43:36,200 双腿分开!把手给我! 627 00:43:36,280 --> 00:43:37,520 我们霸气退场 628 00:43:40,000 --> 00:43:41,240 很好 629 00:43:41,320 --> 00:43:42,680 从大门出去 630 00:43:42,760 --> 00:43:45,680 释放阿桑·迪奥普! 631 00:43:45,760 --> 00:43:49,160 帮助我们潜入的人群 会让警察忙得不可开交 632 00:43:50,680 --> 00:43:53,040 他们看到了我们 但并没有盯着我们 633 00:43:53,120 --> 00:43:54,320 你知道会是怎样的情形 634 00:44:01,360 --> 00:44:02,600 我们向人群鞠躬致谢 635 00:44:04,640 --> 00:44:06,640 这场戏就此落幕 636 00:44:11,560 --> 00:44:12,400 阿桑! 637 00:44:28,560 --> 00:44:30,040 你真是疯了 阿桑 638 00:44:32,080 --> 00:44:36,080 -真不敢相信我们得手了! -我们都没事了 两位 639 00:44:37,400 --> 00:44:40,240 我转账了 布鲁诺 你妹应该不会再恨我了吧 640 00:44:40,320 --> 00:44:42,200 她再也不用见到你 会很高兴的 641 00:44:47,400 --> 00:44:48,560 你在这里下吧 642 00:44:51,840 --> 00:44:53,080 你知道去哪里找我 643 00:45:35,440 --> 00:45:37,720 有人发现 旺多姆广场附近的屋顶上有个人 644 00:45:38,640 --> 00:45:40,120 慢着 是阿桑·迪奥普 645 00:45:41,160 --> 00:45:44,160 我们跟丢了他坐的那辆车 一定是他 646 00:45:48,240 --> 00:45:49,880 他要逃跑 我快跟丢他了 647 00:45:51,320 --> 00:45:52,320 我们派后援过去 648 00:46:40,680 --> 00:46:41,880 有人刚刚摔下来了! 649 00:48:49,040 --> 00:48:51,880 字幕翻译:琰炎